- 1221 Просмотр
- Обсудить
АББРЕВИАТУРА
Аббревиатура (итал. abbreviatura, от лат. abbrevio — сокращаю) — существительное, состоящее из усечённых слов, входящих в исходное словосочетание, или из усечённых компонентов исходного сложного слова. Последний компонент аббревиатуры может быть также целым (неусечённым) словом. Образование аббревиатур (аббревиация) как особый способ словообразования, направленный на создание более коротких по сравнению с исходными структурами (словосочетаниями или сложениями) синонимичных им номинаций, получило широкое распространение в основных европейских языках в 20 в.; в русском языке аббревиация особенно активна после Октябрьской революции 1917. Типы аббревиатур разнообразны; в русском языке выделяются следующие структурные типы аббревиатур: аббревиатуры «инициального» типа, которые, в свою очередь, делятся на 3 подтипа: а) буквенные аббревиатуры, состоящие из названий начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание: СССР (эс-эс-эс-эр) — Союз Советских Социалистических Республик; б) звуковые аббревиатуры, состоящие из начальных звуков слов исходного словосочетания, т. е. читаемые как обычное слово: вуз — высшее учебное заведение; в) буквенно-звуковые аббревиатуры, состоящие как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов исходного словосочетания: ЦДСА (цэ-дэ-са) — Центральный дом Советской Армии; аббревиатуры, состоящие из сочетания начальных частей слов, так называемые слоговые: партком — партийный комитет; аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков (названий букв): гороно — городской отдел народного образования; аббревиатуры, состоящие из начальной части слова (слов) и целого слова: запчасти — запасные части; аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: завкафедрой — заведующий кафедрой; аббревиатуры, состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго: мопед — мотоцикл-велосипед. Аббревиатуры характеризуются определёнными грамматическими свойствами. Так, в русском языке буквенные аббревиатуры, как и аббревиатуры типов 1 (б, в), 2, 3 с основой на гласный, не склоняются; аббревиатуры тех же типов с основой на согласный имеют тенденцию к переходу в существительные 1‑го склонения мужского рода (ср.: «заявление ТАСС»; «ТАСС уполномочен заявить...»; разг. :«работать в ТАССе»). Склонение аббревиатур 4‑го и 6‑го типов не отличается от склонения последнего слова синонимичного словосочетания. Аббревиатуры 5‑го типа не склоняются и относятся к тому же роду, что и первое сокращаемое слово. Аббревиатуры типов 2—6 иногда называют также сложносокращёнными словами. Типы аббревиатур в разных языках совпадают лишь частично. Так, в немецком языке при почти полном отсутствии звуковых и слоговых аббревиатур преобладают буквенные аббревиатуры, например DDR, FDJ, VEB (Volkseigener Betrieb, произносится fau-e-be), а также специфический для данного языка тип аббревиатур, состоящих из целого слова с предшествующим ему буквенным сокращением, например U‑Bahn — Untergrundbahn ‘подземная дорога, метро’, D‑Zug — Durchgangszug ‘транзитный поезд’. При этом для немецкого языка характерны аббревиатуры — сокращения сложных слов, в то время как в русского языка такие аббревиатуры единичны (например, ГЭС — гидроэлектростанция). Разновидностью аббревиации является образование (преимущественно в разговорной речи и просторечии) кратких словечек — синонимов более длинных слов: рус. спец (специалист), зав (заведующий), англ. Metro (metropolitan), нем. Nazi (Nationalsozialist) и т. п. Эта разновидность аббревиации — наиболее старая, к ней также относится образование сокращённых неофициальных (фамильярных) вариантов собственных личных имён, например рус. Вася (Василий), Лиза (Елизавета), нем. Hans (Johannes), Lotte (Charlotte). Развитие аббревиации как самого «молодого» (в целом) способа словообразования идет в сторону её большей регламентированности, упорядоченности. Так, в современном русском языке наиболее продуктивно образование аббревиатур с повторяющимися во многих словах компонентами типа орг, гос, парт, хоз, пром, НИИ и др. Аббревиацию как способ словообразования следует отличать от: 1) графических сокращений, например др.‑рус. б͠ъ — богъ, рус. «и др.» — и другие, нем. usw. — und so weiter; 2) контекстуально обусловленного сокращения одного (или более) из стоящих рядом слов, имеющих общий последний компонент, типа рус. двух- и трёхэтажные дома, нем. Be- und Entladung ‘погрузка и разгрузка’; в подобных случаях сокращённая часть слова не становится самостоятельным словом. В современном языкознании теоретически определена специфика аббревиатур как особого типа слов, их морфонологические, мотивационные и другие свойства. Аббревиатуры фиксируются в специальных словарях сокращений.
Аббревиатура (итал. abbreviatura, от лат. abbrevio — сокращаю) — существительное, состоящее из усечённых слов, входящих в исходное словосочетание, или из усечённых компонентов исходного сложного слова. Последний компонент аббревиатуры может быть также целым (неусечённым) словом. Образование аббревиатур (аббревиация) как особый способ словообразования, направленный на создание более коротких по сравнению с исходными структурами (словосочетаниями или сложениями) синонимичных им номинаций, получило широкое распространение в основных европейских языках в 20 в.; в русском языке аббревиация особенно активна после Октябрьской революции 1917. Типы аббревиатур разнообразны; в русском языке выделяются следующие структурные типы аббревиатур: аббревиатуры «инициального» типа, которые, в свою очередь, делятся на 3 подтипа: а) буквенные аббревиатуры, состоящие из названий начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание: СССР (эс-эс-эс-эр) — Союз Советских Социалистических Республик; б) звуковые аббревиатуры, состоящие из начальных звуков слов исходного словосочетания, т. е. читаемые как обычное слово: вуз — высшее учебное заведение; в) буквенно-звуковые аббревиатуры, состоящие как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов исходного словосочетания: ЦДСА (цэ-дэ-са) — Центральный дом Советской Армии; аббревиатуры, состоящие из сочетания начальных частей слов, так называемые слоговые: партком — партийный комитет; аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков (названий букв): гороно — городской отдел народного образования; аббревиатуры, состоящие из начальной части слова (слов) и целого слова: запчасти — запасные части; аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: завкафедрой — заведующий кафедрой; аббревиатуры, состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго: мопед — мотоцикл-велосипед. Аббревиатуры характеризуются определёнными грамматическими свойствами. Так, в русском языке буквенные аббревиатуры, как и аббревиатуры типов 1 (б, в), 2, 3 с основой на гласный, не склоняются; аббревиатуры тех же типов с основой на согласный имеют тенденцию к переходу в существительные 1‑го склонения мужского рода (ср.: «заявление ТАСС»; «ТАСС уполномочен заявить...»; разг. :«работать в ТАССе»). Склонение аббревиатур 4‑го и 6‑го типов не отличается от склонения последнего слова синонимичного словосочетания. Аббревиатуры 5‑го типа не склоняются и относятся к тому же роду, что и первое сокращаемое слово. Аббревиатуры типов 2—6 иногда называют также сложносокращёнными словами. Типы аббревиатур в разных языках совпадают лишь частично. Так, в немецком языке при почти полном отсутствии звуковых и слоговых аббревиатур преобладают буквенные аббревиатуры, например DDR, FDJ, VEB (Volkseigener Betrieb, произносится fau-e-be), а также специфический для данного языка тип аббревиатур, состоящих из целого слова с предшествующим ему буквенным сокращением, например U‑Bahn — Untergrundbahn ‘подземная дорога, метро’, D‑Zug — Durchgangszug ‘транзитный поезд’. При этом для немецкого языка характерны аббревиатуры — сокращения сложных слов, в то время как в русского языка такие аббревиатуры единичны (например, ГЭС — гидроэлектростанция). Разновидностью аббревиации является образование (преимущественно в разговорной речи и просторечии) кратких словечек — синонимов более длинных слов: рус. спец (специалист), зав (заведующий), англ. Metro (metropolitan), нем. Nazi (Nationalsozialist) и т. п. Эта разновидность аббревиации — наиболее старая, к ней также относится образование сокращённых неофициальных (фамильярных) вариантов собственных личных имён, например рус. Вася (Василий), Лиза (Елизавета), нем. Hans (Johannes), Lotte (Charlotte). Развитие аббревиации как самого «молодого» (в целом) способа словообразования идет в сторону её большей регламентированности, упорядоченности. Так, в современном русском языке наиболее продуктивно образование аббревиатур с повторяющимися во многих словах компонентами типа орг, гос, парт, хоз, пром, НИИ и др. Аббревиацию как способ словообразования следует отличать от: 1) графических сокращений, например др.‑рус. б͠ъ — богъ, рус. «и др.» — и другие, нем. usw. — und so weiter; 2) контекстуально обусловленного сокращения одного (или более) из стоящих рядом слов, имеющих общий последний компонент, типа рус. двух- и трёхэтажные дома, нем. Be- und Entladung ‘погрузка и разгрузка’; в подобных случаях сокращённая часть слова не становится самостоятельным словом. В современном языкознании теоретически определена специфика аббревиатур как особого типа слов, их морфонологические, мотивационные и другие свойства. Аббревиатуры фиксируются в специальных словарях сокращений.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.