Меню
Назад » »

Александр Сергеевич Пушкин. (155)

ПУШКИН АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ

ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \ ФИЛОСОФ \ ПСИХОЛОГ \ ИСТОРИК \ СОЦИОЛОГ \
РОБЕРТ ГРЕЙВС \ НИЦШЕ \  ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ \
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯЭТИКА \ ЭСТЕТИКАПСИХОЛОГИЯСОЦИОЛОГИЯ \
ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ \ 

 Могучей страстью очарован - имеется в виду чувство к гр. Елизавете

Ксаверьевне Воронцовой (1790-1880).

 Одна скала, гробница славы - остров св. Елены, где с 1815 г. находился
в заключении Наполеон и где он умер в 1821 г.

 Другой от нас умчался гений... // Исчез, оплаканный свободой - Байрон
умер 7/19 апреля 1824 г. в Греции, куда он приехал летом 1823 г. для участия
в национально-освободительной борьбе греков.

 Где капля блага, там на страже // Уж просвещенье иль тиран. - Сближение
просвещенья и тирании как отрицательных явлений отражает свойственное
романтикам представление о губительности цивилизации для морали, для блага
человека.


 * Коварность. Поводом к написанию стихотворения был вероломный поступок
А. Н. Раевского. Узнав от Пушкина о его любви к Е. К. Воронцовой, заметив ее
увлечение Пушкиным, Раевский, сам влюбленный в нее, сообщил об этом
Воронцову, что, по предположению самого Пушкина, явилось причиной высылки
его из Одессы в Михайловское.


 * "О дева-роза, я в оковах...". Напечатано Пушкиным в сборнике
стихотворений среди произведений 1820 г., потому что связано с южными
впечатлениями поэта. Черновик стихотворения находится, однако, в тетради, в
которой Пушкин писал в Михайловском, среди текстов, датируемых второй
половиной октября 1824 г. При первой публикации имело заглавие "Подражание
турецкой песне". Указание это сделано для отвода сопоставлений с личными
чувствами поэта.


 "Туманский прав, когда так верно вас...". Фамилия, с которой начинается
первый стих, обозначена в автографе одной буквой Т (других источников текста
стихотворения нет). Среди окружения Пушкина в это время единственный
известный нам поэт, фамилия которого начинается с буквы Т, - Василий
Иванович Туманский (1802-1860), служивший в канцелярии Воронцова и
общавшийся с Пушкиным. Среди опубликованных стихотворений Туманского нет
того, о котором говорит Пушкин. Но образы - радуга, роза, - в применении к
женщине, в его поэзии есть. К кому обращено стихотворение Пушкина,
неизвестно.


 * Виноград. Публикуя стихотворение, Пушкин датировал его 1820 г.,
временем южной ссылки. Однако черновик стихотворения находится в тетради, в
которой Пушкин писал в Михайловском, среди текстов, датируемых ноябрем 1824
г.


 * Фонтану Бахчисарайского дворца. При публикации стихотворения Пушкин
датировал его 1820 г., по положение чернового текста в тетради 1824 г.
заставляет отнести создание стихотворения к этому времени. Размышляя о поэме
"Бахчисарайский фонтан", созданной в 1821-1823 гг., поэт вспоминает о
посещении фонтана в Бахчисарае в 1820 г.

 И я твой мрамор вопрошал: // Хвалу стране прочел я дальной - на фонтане
Бахчисарайского дворца (как на всех восточных фонтанах) имеется надпись.


 * "Ночной зефир...". Напечатано впервые под заглавием "Испанский
романс" в альманахе "Литературный музеум на 1827 год", к которому приложены
и ноты романса - музыка А. Н. Верстовского.


 *"Ненастный день потух; ненастной ночи мгла...". Стихотворение вызвано
воспоминаниями, связанными с чувством к Е. К. Воронцовой. Автографа не
сохранилось, поэтому нельзя сказать, был ли какой-нибудь текст в строках,
обозначенных в печати многоточием. Но можно допустить, что эти строки должны
выразить лирическое волнение, заставляющее поэта замолкнуть (именно это
выражено в последнем, оборванном на полуслове, стихе). Такой поэтический
прием был совершенно новым в поэзии того времени.


 * Подражания Корану. Цикл "Подражаний Корану" написан в духе
магометанской священной книги "Коран", из разных сур (глав) которой в
"Подражаниях" имеются многочисленные свободные заимствования. Многие образы
цикла имеют автобиографическое значение. Вместо Магомета - пророка Ислама, к
которому обращен Коран, в "Подражаниях Корану" выступает пророк - поэт.
Здесь впервые в поэзии Пушкина возник этот образ.
 Посвящение цикла Прасковье Александровне Осиповой, соседке по имению,
владелице Тригорского, объясняется тем, что у нее нашел Пушкин "сень
успокоенья", когда он принужден был уехать из Михайловского после ссоры с
отцом (С. Л. Пушкин взял на себя перлюстрацию переписки сына. См. письма к
Жуковскому от 31 октября 1824 г. и к брату Льву от начала ноября 1824 г. -
"Я в Михайловском редко").

 I. "Клянусь четой и не четой...". - Центральные образы стихотворения -
"зоркое гоненье", "могучая власть" языка "над умами", отсутствуют в Коране.

 VI. "Недаром вы приснились мне...". - Здесь поэт изображает,
по-видимому, ожидаемую им победу его единомышленников, будущих декабристов.

 IX. "И путник усталый на бога pоптал...". - Смысл этого "подражания" в
преодолении пессимистического начала, характерного для лирики Пушкина 1823
г. и начала 1824 г.


 * "Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает...". Стихотворение названо
было в рукописи "Подражание Андрею Шенье" и представляет собой вольный
перевод элегии Шенье "Jeune fille, ton coeur avec nous veut se taire...".


 * Чаадаеву ("К чему холодные сомненья?.."). Положение черновика среди
рукописей 1824 г., а также непосредственная связь стихотворения с книгой И.
М. Муравьева-Апостола "Путешествие по Тавриде" (1823), которую Пушкин прочел
"с жадностью" (см. черновой текст "Отрывка из письма к Д.", то есть к
Дельвигу - от середины декабря 1824 г.), опровергают пушкинские слова в
"Отрывке из письма к Д.", что стихотворение написано в Крыму в 1820 г.
Первая часть стихотворения - размышление над развалинами храма Артемиды,
который, по преданию, находился у мыса Георгиевского монастыря на южном
берегу Крыма (в достоверности этого предания сомневался автор "Путешествия
по Тавриде"). С храмом Артемиды связан древнегреческий миф об Оресте, брате
Ифигении, жрицы Артемиды в Крыму. Для избавления от преследований богинь
мщения Эвменид Орест должен был похитить статую Артемиды из Тавриды
(древнегреческое название Крыма). Он отправляется туда со своим другом
Пиладом. Царь Тавриды, захватив Ореста, обрекает его в жертву Артемиде. Но
Пилад, желая спасти друга, выдает себя за Ореста. Орест отказывается от
спасения такою ценою. После этого великодушного спора Ифигения узнает брата,
спасает его и бежит с ним в Грецию. От дружбы Ореста и Пилада поэт
обращается к своей дружбе с Чаадаевым.

 Я мыслил имя роковое // Предать развалинам иным - напоминание о стихах:
"И на обломках самовластья // Напишут наши имена" ("К Чаадаеву" - "Любви,
надежды, тихой славы..."; см. т. 1).


 * Аквилон. Пушкин датировал стихотворение в единственном сохранившемся
автографе (в 1830 г.) и в печати (в 1837 г.) 1824 годом. Однако нет сомнения
в том, что за образами природы в "Аквилоне", подобно тому как это было в
стихотворении "Арион", стоят современные события и едва ли стихотворение
могло быть написано до восстания 14 декабря 1825 г.


 "Пускай увенчанный любовью красоты...". Вызвано воспоминанием о Е. К.
Воронцовой.

 Заветное золото - вероятно, медальон с ее портретом.


 Второе послание к цензору. Обращено к А. С. Бирукову, как и первое
"Послание цензору" (см. т. 1), о котором говорится во вступительных стихах
(Я, вспыхнув, говорил тебе немного крупно). Бируков был цензором в 1821-1826
гг.; его деятельность Пушкин назвал "самовластной расправой трусливого
дурака".

 Тимковский, Иван Осипович (1768-1837) - петербургский цензор в
1804-1821 гг., не разрешивший стихотворения Пушкина "Русалка", но
разрешивший семнадцать его стихотворений в 1817-1820 гг., а также "Руслана и
Людмилу".

 Заветные слова божественный, небесный - имеется в виду запрещение

 

цензором Л. И. Красовским стиха "Улыбку уст твоих небесную ловить" (в
стихотворении Олина "Стансы к Элизе") и эпитета "божественные" в применении
к гуриям.

 Жалобу мою - "Послание цензору".

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar