Меню
Назад » »

Александр Сергеевич Пушкин. (166)

ПУШКИН АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ

ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \ ФИЛОСОФ \ ПСИХОЛОГ \ ИСТОРИК \ СОЦИОЛОГ \
РОБЕРТ ГРЕЙВС \ НИЦШЕ \  ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ \
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯЭТИКА \ ЭСТЕТИКАПСИХОЛОГИЯСОЦИОЛОГИЯ \
ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ \ 

Пушкина за заметку "Жалуются на равнодушие русских женщин к нашей поэзии..."
(см. "Отрывки из писем, мысли и замечания" - т. 6) или же за строфы из
"Евгения Онегина" - "Женщины" (т. 4, "Из ранних редакций"). И то и другое
было напечатано незадолго до послания Готовцовой "А. С. Пушкину".

 1) эти холодные и гладкие стишки (франц. - слова Вольтера).


 * Поэт и толпа. Стихотворение, названное в печати "Чернь", было
переименовано Пушкиным в 1836 г. для нового издания. Направлено отчасти
против "строгих Аристархов", советовавших Пушкину "преподавать уроки
нравственности" (см. "Московский вестник", 1828, э 1, стр. 69, где приведены
эти и другие "странные требования", предъявляемые Пушкину рецензентами его
произведений). Но главными претендентами на руководство поэзией Пушкина были
официальные деятели, желавшие использовать перо Пушкина для выражения
интересов чуждой ему идеологии. Эти покушения на его творчество и вызвали
столь решительную и гневную филиппику, превратно толкуемую некоторыми
критиками как проповедь "чистого искусства".

 Procul este profan - восклицание жреца <в действительности это слова
Кумской Сивиллы, жрицы и пророчицы. - И. П.> из 6-й песни "Энеиды" Вергилия.

 Первоначальный набросок к стихотворению:

 Толпа холодная поэта окружала
 И равнодушные хвалы ему жужжала,
 Но равнодушно ей, задумчив, он внимал
 И звучной лирою рассеянно бряцал.

 В рукописи стихотворения в последней речи поэта вместо стиха "Довольно
с вас, рабов безумных!" были стихи:

 Довольно с вас! Поэт ли будет
 Возиться с вами сгоряча
 И лиру гордую забудет
 Для гнусной розги палача!
 Певцу ль казнить, клеймить безумных?

 1)Прочь, непосвященные (лат.)


 "Пожалуй, Федоров, ко мне не приходи...". Эпиграмма на литератора
Бориса Михайловича Федорова (1794-1875), составителя скучнейших
назидательных книжек для детей.


 * E. H. Ушаковой ("Вы избалованы природой..."). Обращено к Елизавете
Николаевне Ушаковой (1810-1872). Для стихотворения поэт использовал первое
четверостишие мадригала, предназначавшегося Олениной (1828), но не
обработанного и не переданного ей. Вот его текст:

 Вы избалованы природой,
 Она пристрастна к вам была,
 И наша страстная хвала
 Вам кажется докучной модой.
 Вы сами знаете давно,
 Что вас хвалить немудрено,
 Что ваши взоры - сердцу жалы,
 Что ваши ножки очень малы,
 Что вы чувствительны, остры,
 Что вы умны, что вы добры,
 Что можно вас любить сердечно.
 Но вы не знаете, конечно,
 Что и болтливая молва
 Порою правды не умалит,
 Что иногда и сердце хвалит,
 Хоть и кружится голова.

 Пресненское поле - Ушаковы жили на Пресне, тогда еще не застроенной.


 E. П. Полторацкой ("Когда помилует нас бог..."). Четверостишие сообщила
в печати А. П. Керн. "...я никогда не забуду его игривой веселости, его
детского смеха...", - вспоминает она. "В подобном расположении духа он раз
пришел ко мне и, застав меня за письмом к меньшой сестре моей в Малороссию,
приписал в нем: Когда помилует нас бог", и т. д.
 ("Пушкин в воспоминаниях и рассказах современников", Л. 1936, стр.
334-335).


 * "Подъезжая под Ижоpы...". Обращено к шестнадцатилетней Екатерине
Васильевне Вельяшевой, двоюродной сестре Ал. Н. Вульф, которую Пушкин
встретил в Малинниках, Тверском имении Вульфов.

 Ижоры - последняя станция на пути из Торжка в Петербург.


 * Приметы ("Я ехал к вам..."). К кому обращено стихотворение, точно
неизвестно.


 Эпитафия младенцу. Младенец - сын Марии Николаевны и Сергея
Григорьевича Волконских, Николай. Годовалый ребенок был оставлен матерью у
родных мужа, когда она уезжала в Сибирь вслед за ним, сосланным на каторгу.
Спустя год мальчик умер. Еще через год Пушкиным написана эпитафия, по
просьбе деда ребенка, генерала Н. Н. Раевского. Эпитафия была выбита на
гранитном саркофаге, установленном на могиле мальчика, в Александро-Невской
лавре в Петербурге. Кроме стихов, на надгробии нет ничего.

 Изгнание земное - одно из основных понятий христианского вероучения;
смысл, который вложил поэт в эти слова, - ссылка на каторгу отца младенца,
декабриста, и добровольное изгнание матери, разделившей судьбу мужа.

 Н. Н. Раевский писал 2 марта 1829 г. дочери в Сибирь: "Хотя письмо мое,
друг мой Машенька, несколько заставит тебя поплакать, но эти слезы будут не
без удовольствия: посылаю тебе надпись надгробную сыну твоему, сделанную
Пушкиным; он подобного ничего не сделал в свой век...". "Это будет вырезано
на мраморной доске". Волконская отвечала отцу: "Я читала и перечитывала,
дорогой папа, эпитафию моему дорогому ангелочку. Она прекрасна, сжата, полна
мыслей, за которыми слышится очень многое. Как же я должна быть благодарна
автору; дорогой папа, возьмите на себя труд выразить ему мою
признательность...". И еще раз вернулась M. H. Волконская к этому
стихотворению в письме к брату Н. Н. Раевскому: "В моем положении никогда
нельзя быть уверенной, что доставишь удовольствие, напоминая о себе. Тем не
менее скажи обо мне А. С. Поручаю тебе повторить ему мою признательность за
эпитафию Николино. Слова утешения материнскому горю, которые он смог найти,
- выражение его таланта и умения чувствовать" ("Литературное наследство", т.
60, кн. 1, 1956, стр. 405-406).


 * "Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные розы?..". Написано по
поводу выхода в свет "Стихотворений барона Дельвига", 1829.

 Феокрит (III в. до н. э.) - греческий поэт, создатель жанра буколик или
идиллий - произведений, посвященных сельской жизни, пастушеских
стихотворений. Дельвиг был автором многих идиллий, о которых Пушкин писал:
"Идиллии Дельвига - для меня удивительны. Какую силу воображения должно
иметь, дабы так совершенно перенестись из XIX столетия в золотой век..." и
т. д. (см. "Отрывки из писем, мысли и замечания" - т. 6). Это - первое
стихотворение Пушкина, написанное элегическим дистихом (сочетание гекзаметра
и пентаметра). Едва ли этот размер не является у Пушкина отзвуком
элегических дистихов Дельвига.

 В первой публикации стихотворение называлось "Загадка".

 Загадка, Сфинкс, Эдип - образы одного из древнегреческих мифов. Сфинкс,
изображавшийся львом с женской головой и грудью, подстерегал проходящих мимо
его пещеры, задавал загадку и убивал неотгадавших. В случае разрешения
загадки Сфинкс должен был умертвить себя. Загадку разрешил Эдип, и Сфинкс
бросился со скалы.


 *"На холмах Грузии лежит ночная мгла...". Пушкин сопровождал
стихотворение в печати заглавием (или подзаголовком) "Отрывок". Приводим
первую черновую редакцию:

 Все тихо - на Кавказ идет ночная мгла,
 Восходят звезды надо мною.
 Мне грустно и легко - печаль моя светла,
 Печаль моя полна тобою -
 Тобой, одной тобой - унынья моего
 Ничто не мучит, не тревожит,
 И сердце вновь горит и любит оттого,
 Что не любить оно не может.
 Прошли за днями дни. Сокрылось много лет.
 Где вы, бесценные созданья?
 Иные далеко, иных уж в мире нет,
 Со мной одни воспоминанья.
 Я твой по-прежнему, тебя люблю я вновь
 И без надежд и без желаний.
 Как пламень жертвенный, чиста моя любовь
 И нежность девственных мечтаний.

 Стихи датированы в рукописи 15 мая; они написаны в Георгиевске, на
Северном Кавказе; холмы Грузии и Арагва внесены в текст позднее.
 Стихотворение обращено к M. H. Волконской, с которой поэт общался на
Северном Кавказе в 1820 г.
 В. Ф. Вяземская летом 1830 г. переслала стихотворение (в таком виде, в
каком оно было вскоре напечатано) в Сибирь М. H. Волконской, которой она, со

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar