- 100830 Просмотров
- Обсудить
ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \ ФИЛОСОФ \ ПСИХОЛОГ \ ИСТОРИК \ СОЦИОЛОГ \
РОБЕРТ ГРЕЙВС \ НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ \
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯ\ ЭТИКА \ ЭСТЕТИКА\ ПСИХОЛОГИЯ\ СОЦИОЛОГИЯ \
ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ \
Беранже, однако она написана поэтом Дебро.
Во II строфе имеется в виду швейцарский поход Суворова против
французских войск в 1799 г.; в последующих строфах - Отечественная война
1812 г.
1) Ты помнишь ли, говорил один капитан (франц.).
Эпиграмма на Шаликова. Сочинена Пушкиным совместно с Баратынским 15 мая
на завтраке у Погодина, "по случаю рассказанного анекдота", как записал в
этот день в своем дневнике один из участников завтрака. Кн. Шаликов, Петр
Иванович (1768-1852) - писатель-сентименталист, мишень всеобщих эпиграмм и
карикатур, издатель "Дамского журнала" и редактор официальной газеты
"Московские ведомости".
"Увы! Язык любви болтливой...". Обращено к А. А. Олениной.
Из альбома А. П. Керн.
Не смею вам стихи Баркова - Д. Н. Барков, бывший член "Зеленой лампы",
поэт, однофамилец поэта XVIII в. Баркова, известного своими
порнографическими произведениями.
Когда стройна и светлоока... - первые два стиха - цитата из
стихотворения А. И. Подолинского.
1) Любовь, изгнание (франц.).
"Уродился я, бедный недоносок...". Набросок стихотворения в народном
духе.
"Брадатый староста Авдей...". Отрывок, не получивший развития. Судя по
вариантам, -
Скворец поглядывал лукаво
или
Скворец мой был не пустомеля,
Не врал он всякой чепухи,
стихи должны были быть введением к стихотворной сказке в духе "Вервера"
французского поэта Грессе, где попугай, воспитанный в женском монастыре,
повторяет монахиням случайно им услышанную ругань пьяных солдат.
"За Netty сердцем я летаю...". Netty - Вульф, Анна Ивановна, племянница
П. А. Осиповой.
R - по-видимому, Россет, Александра Осиповна, впоследствии Смирнова
(см. прим. к стих. "В тревоге пестрой и бесплодной...", 1832).
О - очевидно, Оленина (см. прим. к стих. "То Dawe Esqr").
N - Нетти Вульф.
"Как быстро в поле, вкруг открытом...". Погодин, публикуя в 1841 г. эти
стихи, привел после стиха 4 еще два:
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Как он взвился, ретивый, смелый,
Через поток оледенелый!
"Волненьем жизни утомленный...". Черновой набросок одного из самых
ранних обращений к Олениной был оставлен недописанным. Использован несколько
позднее во 2-й строфе стихотворения "Предчувствие" - "Бурной жизнью
утомленный..." и т. д.
В. Л. Пушкину ("Любезнейший наш друг, о ты, Василий Львович...").
Начало послания к В. Л. Пушкину, написанного коллективно его старыми
товарищами по литературному обществу "Арзамас": первый стих написан
Вяземским, второй, четвертый и седьмой - Жуковским, третий - Пушкиным, пятый
- С. П. Жихаревым, шестой - неизвестным.
Буянов в старину, а нынешний Храбров. - Буянов - главный герой
стихотворной повести В. Л. Пушкина "Опасный сосед" (1811), Храбров - герой
новой повести его "Капитан Храбров" (1828).
Пленительный толмач и граций и скотов - В. Л. Пушкин переводил и
французскую легкую поэзию XVIII в. и басни.
Фазиль-хану ("Благословен твой подвиг новый..."). Фазиль-хан -
персидский поэт, с которым Пушкин познакомился около Казбека на
Военно-Грузинской дороге, когда Пушкин ехал в Тифлис, а Фазиль-хан в
Петербург. Встреча эта описана в главе первой "Путешествия в Арзрум" (см. т.
5).
"Критон, роскошный гражданин...".
Керамик - местность в окрестностях Афин.
На картинки к "Евгению Онегину" в "Невском альманахе". Эпиграммы на
неудачные иллюстрации А. К. Нотбека к "Евгению Онегину", помещенные в
"Невском альманахе на 1829 год". "В память нескольких недель, проведенных со
мною на водах, - вспоминал М. И. Пущин - Пушкин написал стихи на виньетках
из "Евгения Онегина" в бывшем у меня "Невском альманахе". Альманах этот не
сохранился, но сохранились в памяти некоторые стихи, карандашом им
написанные. Вот они: "Вот перешедши мост Кокушкин..." и т. д. В основу
иллюстрации к строфе XLVIII главы первой был положен рисунок Пушкина (см. т.
4), посланный им еще из ссылки брату для готовившегося издания первой главы
романа. Поэт писал: "Брат, вот тебе картинка для Онегина - найди искусный и
быстрый карандаш. Если и будет другая, так чтоб все в том же местоположении.
Та же сцена, слышишь ли? Это мне нужно непременно" (письмо от 10... 12
ноября 1824 г.; см. т. 9). В издании первой главы иллюстраций не было (как
не было их позднее и в изданиях всего романа, выпускавшихся самим поэтом).
Нотбек повернул Пушкина на картинке лицом к зрителю, что и вызвало
эпиграмму. "Другая надпись, которую могу припомнить, была сделана к
виньетке, представляющей Татьяну..."; виньетка иллюстрировала строфу XXXII
главы третьей. Изображение Татьяны было особенно плохо. Эта эпиграмма
состояла "из двенадцати стихов, которых первых четырех не могу
припомнить..." (Л. Майков, Пушкин, СПб. 1899, стр. 394).
Можно думать, что Пушкин сделал надписи ко всем шести рисункам Нотбека,
однако известны лишь приведенные М. И. Пущиным.
"Опять увенчаны мы славой...". Написано по поводу мира в Адрианополе,
заключенного 2 сентября 1829 г. и завершившего войну с Турцией 1828-1829 гг.
Опять увенчаны мы славой, // Опять кичливый враг сражен - то есть вновь
после наваринского морского сражения (1827) союзного флота - России,
Франции, Англии и Греции - против Турции, которое закончилось полным
Похожие материалы
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.