Меню
Назад » »

Александр Сергеевич Пушкин. (455)

Время и причины прекращения работы Пушкина над романом точно не установлены. Сам Пушкин не дал заглавия роману; название "Арап Петра Великого" было дано после смерти поэта его преемниками по изданию журнала "Современник", в котором и был опубликован роман в 1837 г. (т. VI, э 2). Для романа Пушкин приготовил эпиграфы и записал их на одном листе без указания о распределении по главам, за исключением эпиграфов к I и IV главам. Эпиграфы эти следующие. Из поэмы Е. А. Баратынского "Пиры" (1820): Уж стол накрыт, уж он рядами Несчетных блюд отягощен. Из трагедии В. К. Кюхельбекера "Аргивяне" (1825): Как облака на небе, Так мысли в нас меняют легкий образ, Что любим днесь, то завтра ненавидим. Из комической оперы А. Аблесимова "Мельник, колдун, обманщик и сват" (1779): Я тебе жену добуду Иль я мельником не буду. Аблесимов в опере Мельник. Из стихотворной повести А. М. Языкова "Алла" (1824): Железной волею Петра Преображенная Россия. Н. Языков. Из оды Г. Р. Державина "На смерть князя Мещерского" (1779): Не сильно нежит красота, Не столько восхищает радость, Не столько легкомыслен ум, Не столько я благополучен... Желанием честей размучен. Зовет, я слышу, славы шум! Державин. Испанская война - война между Испанией - с одной стороны, и Англией и Францией - с другой, в 1719-1720 гг. Герцог Орлеанский Филипп - регент Франции (c 1715 по 1723 г.) при несовершеннолетнем Людовике XV. Пале-Рояль - королевский дворец в Париже. Law - Джон Лоу (1671-1729), финансовый делец; организовал во Франции выпуск бумажных денег и дутых акций основанной им Индийской компании. В 1720 г. финансовые операции Лоу провалились, что повлекло за собой разорение многих владельцев акций и обесценение бумажных денег. Герцог Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси (1696-1788) - маршал Франции, известный своими легкомысленными похождениями. Пушкин сравнивает его с Алкивиадом, афинским военачальником (V в. до н. э.), человеком блестящих способностей и безнравственного поведения. Новейшие Афины - имеется в виду Париж. "Temps fortune, marque par la licence..." - цитата из XIII песни "Орлеанской девственницы" (1755) Вольтера. Аруэт - подлинная фамилия Вольтера. Шолье (1639-1720) - французский поэт, аббат, воспевавший наслаждение жизнью; автор фривольных песенок. Шереметев Борис Петрович (1652-1719) - фельдмаршал. Головин Иван Михайлович (1672-1737) - адмирал. Бутурлин Иван Иванович (1661-1738) - член военной коллегии, сенатор. Долгорукий Яков Федорович (1659-1720) - сенатор, президент ревизионной коллегии, ведавший государственным контролем, пользовался репутацией человека честного и прямого. О спорах Бутурлина и Долгорукого с Петром рассказывается в очерках А. Корниловича, послуживших одним из источников романа Пушкина. Феофан Прокопович (1681-1736) - церковный и общественный деятель, ученый и поэт, поддерживал реформы Петра. Гавриил Бужинский (1680-1731) - ученый монах, переводчик, "протектор школ и типографий". Автор ряда проповедей, в которых прославлялись преобразования Петра. Копиевич Илья Федорович (ум. после 1708 г.) - переводчик, издатель русских книг в Амстердаме. ...разговаривал... о походе 1701 года. - Беседа шла о походе шведской армии в Курляндию и Литву осенью 1701 г. Блинник - намек на А. Д. Меншикова, мальчиком торговавшего пирогами. Шведский артикул - ружейные приемы. 1) Счастливое время, отмеченное вольностью нравов, Когда безумие, звеня своей погремушкой, Легкими стопами обегает всю Францию, Когда ни один из смертных не изволит быть богомольным, Когда готовы на все, кроме покаяния (франц.). 2) царского негра (франц.). 3) Доброй ночи (франц.). 4) Доброй ночи, господа (франц.). 5) Между нами (франц.). 6) Что за чертовщина все это? (франц.) 7) я бы плюнул на (франц.). 8) слабой здоровьем (франц.). 9) жеманницу (франц.). Повести покойного Ивана Петровича Белкина "Повести Белкина" написаны Пушкиным осенью 1830 г. в Болдине. Время окончания работы Пушкин пометил в автографе. Самая ранняя из повестей, "Гробовщик", имеет в рукописи дату 9 сентября; "Станционный смотритель" - 14 сентября, "Барышня-крестьянка" - 20 сентября, "Выстрел" - 14 октября, "Метель" - 20 октября. Девятого декабря Пушкин "весьма секретно" сообщал П. А. Плетневу, что им написаны "прозою пять повестей, от которых Баратынский ржет и бьется". В апреле 1831 г. поэт читал повести в Москве М. П. Погодину. Пушкин решил напечатать повести анонимно. К циклу этих повестей он присоединил предисловие "От издателя", содержащее биографию И. П. Белкина. Перед отправкой повестей в печать Пушкин изменил первоначальный порядок их расположения: "Выстрел" и "Метель" перенес в начало сборника. Эпиграф ко всему циклу взят из "Недоросля" Фонвизина (1781). Изданием повестей занимался Плетнев. В письме к нему (около 15 августа 1831 г.) Пушкин просил: "Смирдину шепнуть мое имя с тем, чтобы он перешепнул покупателям". В конце октября 1831 г. повести вышли в свет под названием "Повести покойного Ивана Петровича Белкина, изданные А. П.". С полным обозначением имени автора "Повести Белкина" вышли в 1834 г. в книге "Повести, изданные Александрой Пушкиным". ВЫСТРЕЛ В "Выстреле" использован эпизод дуэли Пушкина с офицером Зубовым в Кишиневе в июне 1822 г. На поединок с Зубовым Пушкин явился с черешнями и завтракал ими, пока тот стрелял. Зубов стрелял первый и не попал. Пушкин не сделал своего выстрела, но ушел, не примирившись со своим противником. Эпиграфы взяты из поэмы Е. Баратынского "Бал" (1828) и из повести А. Бестужева-Марлинского "Вечер на бивуаке" (1822). Бурцов Александр Петрович (ум. в 1813 г.) - гусарский офицер, приятель поэта Д. В. Давыдова; по свидетельству современника, "величайший гуляка и самый отчаянный забулдыга из всех гусарских поручиков". Этеристы - члены гетерий, тайных обществ в Греции, ставивших своей главной целью борьбу против турецкого ига. Сражение под Скулянами - произошло 17 июня 1821 г. (см. повесть "Кирджали") во время греческого национально-освободительного движения против турецкого владычества. 1) полицейская шапка (франц.). 2) медовый месяц (англ.). МЕТЕЛЬ Эпиграф взят из баллады В. А. Жуковского "Светлана" (1813). Артемиза - вдова галикарнасского царя Мавзола (IV в. до н. э.), считалась образцом верной жены, неутешной в своем вдовстве. Воздвигла мужу надгробный памятник - "мавзолей". Vive Henri-Quatre - куплеты из комедии французского драматурга Шарля Колле "Выезд на охоту Генриха IV" (1764). ...арии из Жоконда - из комической оперы Николо Изуара "Жоконд, или Искатель приключений", с успехом шедшей в Париже в 1814 г., когда там были русские войска. "Se amоr non e che dunque?.." - стих из 88-го сонета Петрарки. ...первое письмо St.-Preux - из романа в письмах "Юлия, или Новая Элоиза" (1761) Жан-Жака Руссо. 1) Да здравствует Генрих четвертый (франц.) 2) Если это не любовь, так что же?.. (итал.) 3) Сен-Пре (франц.). ГРОБОВЩИК Прототипом героя повести был живший неподалеку от дома Гончаровых в Москве (ныне ул. Герцена, д. 50) гробовщик Адриян. Упоминаемая в повести церковь Вознесения находится у Никитских ворот. Эпиграф взят из стихотворения Г. Р. Державина "Водопад" (1794). ...Шекспир и Вальтер Скотт оба представили своих гробокопателей людьми веселыми... - Пушкин имеет в виду образы гробовщиков в "Гамлете" Шекспира и в романе Вальтера Скотта "Ламермурская невеста" (1819). ...почталион Погорельского - персонаж из повести А. Погорельского "Лафертовская маковница" (1825). "С секирой и в броне сермяжной" - стих из сказки А. Измайлова (1779-1831) "Дура Пахомовна". "Казалось в красненьком сафьянном переплете" - несколько измененный стих из комедии Я. Княжнина "Хвастун" (1786). 1) наших клиентов (нем.).
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar