Меню
Назад » »

Александр Сергеевич Пушкин. (456)

СТАНЦИОННЫЙ СМОТРИТЕЛЬ Эпиграфом послужил несколько измененный Пушкиным стих из стихотворения П. А. Вяземского "Станция" (1825). Коллежский регистратор - самый низший гражданский чин. ...ехал на перекладных - то есть меняя лошадей, пересаживаясь на каждой станции. Прогоны - проездные деньги. ...в прекрасной балладе Дмитриева - в стихотворении И. И. Дмитриева "Отставной вахмистр (Карикатура)" (1791). БАРЫШНЯ-КРЕСТЬЯНКА Эпиграф взят из второй книги поэмы И. Ф. Богдановича "Душенька" (1775). ...вышел в отставку в начале 1797 г. - то есть после воцарения Павла I, преследовавшего ненавистных ему офицеров екатерининской гвардии. "Но на чужой манер хлеб русский не родится" - стих из "Сатиры" А. Шаховского ("Мольер! твой дар, ни с чьим на свете несравненный") (1808). ...отпустив усы на всякий случай. - Для военных ношение усов являлось тогда обязательным. Жан Поль - псевдоним немецкого писателя Иоганна-Пауля Рихтера (1763-1825). ...два раза в год перечитывала "Памелу"... - роман английского писателя Ричардсона "Памела, или Вознагражденная добродетель" (1741). Madame de Pompadour - фаворитка короля Людовика XV. Ланкастерская система - применявшийся тогда метод взаимного обучения, разработанный английским педагогом Ланкастером (1771-1838). "Наталья, боярская дочь" - повесть Н. М. Карамзина (1792). 1) индивидуальность (франц.). 2) наше замечание остается в силе (лат.). 3) Тубо, Сбогар, сюда... (франц.). 4) Моя дорогая (англ.). 5) "по-дурацки" (фасон узких рукавов с пуфами у плеча) (франц.). 6) Мадам де Помпадур (франц.). 7) Оставьте же меня, сударь; с ума вы сошли? (франц.). История села Горюхина Начата в октябре 1830 г. после окончания "Повестей Белкина". С многочисленными искажениями и пропусками, с произвольным заглавием "Летопись села Горохина" повесть была впервые напечатана уже после смерти Пушкина в "Современнике" (1837, т. VII). Новейший письмовник. - Впервые вышедшая в 1769 г. и многократно затем переиздававшаяся книга Н. Г. Курганова, в первом издании называвшаяся: "Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку, с семью присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей". Нибур (1776-1831) - немецкий историк; в своей "Римской истории" (1811-1812, 1832) критически пересмотрел многие легенды из истории древнего Рима. "Ненависть к людям и раскаяние" (1789) - мелодрама немецкого писателя А. Коцебу. Б., сочинитель - имеется в виду Ф. Булгарин. "Благонамеренный" и "Соревнователь просвещения" - петербургские журналы 10-х - 20-х гг. ХIХ в. "Опасный сосед" (1811) - шутливая поэма В. Л. Пушкина. "Критика на Московский бульвар", "на Пресненские пруды" - анонимные сатирические стихотворения, ходившие в рукописях. ...бессмертный труд аббата Милота - учебник французской истории ("Курс истории Франции", 1769), появившийся в русском переводе в 1819-1820 гг. ...некоторый мне подобный историк - Эдуард Гиббон (1737-1794), английский историк, автор книги "История упадка и разрушения Римской империи" (1776-1787). Ревижские сказки - здесь списки крепостных крестьян, вносивших налоги. ...в древнем общественном здании, украшенном елкою и изображением двуглавого орла - то есть в казенном питейном заведении. Рославлев Работу над "Рославлевым" Пушкин начал в июне 1831 г. При жизни Пушкина в "Современнике" (1836, т. III) было опубликовано начало (кончая словами "Наполеон был такая бестия, a m-me de Staël претонкая штука!") под заглавием "Отрывок из неизданных записок дамы (1811 год)". ...участь Рейнской конфедерации. - Речь идет о созданном в 1806 г. Наполеоном I объединении ряда германских государств, находившемся в полной зависимости от Франции. Распалось в 1813 г. после поражений, понесенных Наполеоном. ...простонародные листки графа Растопчина - сообщения московского главнокомандующего графа Растопчина о ходе военных действий; писались псевдонародным слогом. Шарлот Корде - убийца Марата, виднейшего деятеля французской революции конца XVIII в., вождя якобинцев, проводившего политику революционного террора. Многие современники Пушкина считали Марата "палачом вольности", тираном (см. об этом в статье Д. Благого "Стихотворения Пушкина" в т. 1 и в прим. к стих. "Кинжал"). Марфа Посадница была противницей объединения древнего Новгорода с Москвой. Полине, как впоследствии декабристам, она представляется героической защитницей Новгородской вольности. Княгиня Дашкова Екатерина Романовна в возрасте девятнадцати лет принимала деятельное участие в дворцовом перевороте 1762 г. на стороне Екатерины II. Слова Шатобриана - из его повести "Рене" (1802). "Корина" (1807) - роман де Сталь. Мамоновский полк. - Московский богач, граф М. А. Дмитриев-Мамонов, в 1812 г. сформировал на свои средства кавалерийский полк. 1) мадам де Сталь (франц.). 2) остроты (франц.). 3) моя дорогая (франц.). 4) Дорогое дитя мое, я совсем больна. С вашей стороны было бы очень любезно, если бы вы зашли ко мне оживить меня. Постарайтесь получить на то позволение вашей матери и будьте добры передать ей почтительный привет от любящей вас де С. (франц.). 5) Счастье можно найти лишь на проторенных дорогах (франц.). 6) домашний любительский театр (франц.). 7) пословицы (франц.). Дубровский Начат 21 октября 1832 г. Последняя глава романа, оставшегося незаконченным, писалась в начале февраля 1833 г. Впервые был опубликован в посмертном издании сочинений Пушкина в 1841 г., т. X. Цензурные искажения и пропуски были устранены много лет спустя. Заглавие дано редакторами при первой публикации. Эпиграф к четвертой главе - из оды Г. Р. Державина "На смерть князя Мещерского" (1779). ...во время Турецкого похода - то есть во время русско-турецкой войны 1787-1791 гг. ...руководствуясь лафатерскими догадками - имеется в виду предложенный швейцарцем Лафатером способ определять характер человека по строению черепа и чертам его лица. ...сущий портрет Кульнева - одного из героев войны 1812 г., генерала Я. П. Кульнева, убитого в сражении при Клястицах. Его литографированный портрет имел широкое распространение. Радклиф (1764-1823) - английская писательница, романы которой изобилуют всевозможными таинственными приключениями и ужасами. ...выменяй образ моего француза - то есть молись за него. Ринальдо - герой романа немецкого писателя Вульпиуса "Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников" (1797); отличался светскими манерами. Амфитрион - легендарный царь древних Микен, имя которого стало нарицательным для обозначения гостеприимного хозяина, изысканного хлебосола. Конрад - герой поэмы А. Мицкевича "Конрад Валленрод" (1828). По рассеянности его возлюбленная вышила розу зеленым шелком, а листья - красным. 1) Чего изволите? (франц.) 2) Я хочу спать у вас (франц.). 3) Сделайте одолжение, сударь... извольте соответственно распорядиться (франц.). 4) Зачем вы тушите, зачем вы тушите? (франц.) <трогаете - В.Л.>. 5) спать (франц.). 6) я хочу с вами говорить (франц.). 7) Что это, сударь, что это (франц.). 8) Право, господин офицер... (франц.). 9) прощайте (франц.). 10) все расходы (франц.). 11) Далее пропуск в рукописи.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar