- 100767 Просмотров
- Обсудить
ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \ ФИЛОСОФ \ ПСИХОЛОГ \ ИСТОРИК \ СОЦИОЛОГ \
РОБЕРТ ГРЕЙВС \ НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ \
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯ\ ЭТИКА \ ЭСТЕТИКА\ ПСИХОЛОГИЯ\ СОЦИОЛОГИЯ \
ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ \
Глазунов Иван Петрович - петербургский издатель и книгопродавец.
Ювенал - римский поэт-сатирик (I в.).
Рамаков - имеется в виду Макаров Петр Иванович (1765-1804), критик,
последователь Карамзина, противник А. С. Шишкова.
*Кольна. Вольное переложение отрывка из поэмы Оссиана "Кольна-дона",
сделанное по прозаическому переводу Кострова.
Оссиан - легендарный шотландский поэт, творчество которого относили к
III в. Изданные в 1762-1765 гг. под его именем произведения оказались
записью народных песен и преданий, сделанной шотландским поэтом XVIII в.
Макферсоном, или стилизованными произведениями самого Макферсона. Пушкин
поддался всеобщему увлечению Оссианом, пережитому европейскими и русскими
поэтами в конце XVIII - начале XIX в.
Строки многоточия в тексте "Кольны" воспроизводят оригинал ("Вестник
Европы", 1814).
Эвлега. Вольный перевод отрывка из оссианической поэмы Парни "Иснель и
Аслега" (см. предыдущее прим.).
Осгаp. Оригинальное стихотворение Пушкина на мотивы поэм Оссиана.
К сестре. Послание обращено к сестре Пушкина Ольге Сергеевне,
впоследствии Павлищевой. Вызвано переездом ее с матерью и братом Львом из
Москвы в Петербург. Пушкин не видел сестры почти три года, со времени
поступления в Царскосельский лицей.
Певец Людмилы - Жуковский, автор баллады "Людмила".
В подарок пук стихов - цитата из послания Жуковского "К Батюшкову".
Жан-Жак - Руссо.
Жанлиса - Жанлис (1746-1830), французская писательница, автор
сентиментальных нравоучительных повестей для детей.
Гамильтон Антуан (1646-1720) - французский писатель, автор "восточных"
сказок.
Грей Томас (1716-1771) - английский поэт, автор элегий. <Автор "Элегии,
написанной на сельском кладбище" ("Elegy Written in a Country Churchyard").
- И.П.>
Томсон Джемс (1700-1748) - английский поэт, автор поэмы "Времена года",
в которой любовь к природе противопоставляется городской жизни.
Строка многоточия в тексте обозначает, что в нем недостает нескольких
стихов.
Красавице, которая нюхала табак. Стихотворение написано в характерном
для литературы начала XIX в. жанре "мадригалов". По преданию, обращено к
замужней сестре товарища Пушкина по лицею А. М. Горчакова - Елене Михайловне
Кантакузен, у которой Пушкин бывал впоследствии в Кишиневе, находясь там в
ссылке.
* Казак. В рукописи имеет подзаголовок "Подражание малороссийскому".
Написано под впечатлением популярной украинской песни "Ехав казак за Дунай".
Стихотворение Пушкина стало впоследствии народной песней.
Князю А. М. Горчакову. Первое из трех посланий Пушкина Горчакову. Стихи
написаны к именинам Александра Горчакова - 30 августа.
Невский герой - Александр Невский.
Ершова Евдокия Семеновна - молодая жена генерала Ершова, навещавшая
кого-то из лицеистов летом 1814 г.
*Лаиса Венере, посвящая ей свое зеркало. Перевод стихотворения
Вольтера, являющегося, в свою очередь, переводом эпиграммы римского поэта
Авзония (IV в.). <Греческий первоисточник - эпиграмма Платона (Палатинская
антология VI, 1). - И.П.> Сделан Пушкиным по просьбе И. И. Пущина,
переводившего статью Вольтера "Об эпиграмме и надписи древних (Из Лагарпа)",
куда входило и это стихотворение. <В действительности статья Пущина - это
перевод отрывка из "Лицея" Ж.-Ф. Лагарпа (ч. I, кн. I, гл. IX, раздел III);
ср. примеч. к стихотворению "Городок (К ***)". - И.П.> Статья была
напечатана в "Вестнике Европы" (1814, э 18).
К Наташе ("Вянет, вянет лето красно..."). Стихотворение обращено к
горничной фрейлины княжны В. М. Волконской. Двор, приезжавший в Царское Село
на летние месяцы, осенью уезжал в Петербург. <Вторая половина августа или
сентябрь 1814 г. - датировка стихотворения, предложенная М. А. Цявловским;
другие датировки: начало 1815 (Б. В. Томашевский); осень 1816 (В. П.
Гаевский). - И.П.>
К студентам. Стихотворение было восторженно встречено товарищами
Пушкина. Пущин писал в своих воспоминаниях: "Нельзя не вспомнить сцены,
когда Пушкин читал нам своих "Пирующих студентов" (так называлась первая
редакция стихотворения. - Т. Ц.). Он был в лазарете и пригласил нас
прослушать эту пиесу. После вечернего чая мы пошли к нему гурьбой с
гувернером Чириковым. Началось чтение... Внимание общее, тишина глубокая по
временам только прерывается восклицаниями. Кюхельбекер просил не мешать, он
был весь тут, в полном упоении". (И. И. Пущин, Записки о Пушкине, М. 1956,
стр. 61.)
В стихотворении изображены товарищи Пушкина.
Остряк любезный - Алексей Демьянович Илличевский.
Красавец молодой - кн. Александр Михайлович Горчаков.
Повеса из повес - Иван Васильевич Малиновский, сын первого директора
лицея.
Товарищ милый, друг прямой - Иван Иванович Пущин.
В последних двух стихах высмеивается Кюхельбекер, неизменная жертва
лицейских эпиграмм.
Vale! - Будь здоров! (лат.)
* К Батюшкову ("Философ резвый и пиит..."). Батюшков, участвовавший в
военных походах в 1813-1814 гг., некоторое время мало писал и не печатал
своих стихов; вернуть его к поэтическому творчеству и было целью настоящего
послания, которое юный Пушкин напечатал в "Российском Музеуме" (1815, э 1).
Заглавие "К Б - ову" почти не скрывало адресата. Прочтя послание в журнале и
узнав, что под псевдонимом скрывается лицеист Пушкин, Батюшков приехал с ним
познакомиться - в начале февраля 1815 г. (см. письмо Пушкина к Вяземскому от
27 марта 1816 г.).
Певец Тиисский - Анакреон (ок. 570-478 г. до н. э.), крупнейший
греческий лирик, воспевавший радости жизни, любовь и вино. Он был родом из
Тииса (Теоса) в Ионии.
Парни российский. - Именем французского лирического поэта Пушкин
называет Батюшкова.
* Эпиграмма ("Супругою твоей я так пленился..."). Перевод эпиграммы
французского поэта Ж. Б. Руссо (1670-1741), являющейся, в свою очередь,
переводом эпиграммы римского поэта Иоанна Секунда. <В действительности Иоанн
Секунд (Ян Эверардс, 1511-1536) - это голландский поэт, писавший на
латинском языке. - И.П.>
* К Н. Г. Ломоносову. Стихотворение обращено к старшему брату
лицейского товарища Пушкина, Николаю Григорьевичу Ломоносову (ум. в 1853).
Обстоятельства, вызвавшие стихи, - неизвестны.
* На Рыбушкина.
Рыбушкин Михаил Сампсонович (1792-1849) - казанский писатель,
опубликовавший в 1814 г. свою трагедию "Иоанн, или Взятие Казани". Вскоре
появился отрицательный отзыв о ней. Рыбушкин неумело защищался против
критической статьи, чем и вызвана эпиграмма Пушкина. Публикуя эту эпиграмму
в 1815 г., Пушкин заменил заглавие безличным: "Эпиграмма".
Похожие материалы
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.