- 100763 Просмотра
- Обсудить
ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \ ФИЛОСОФ \ ПСИХОЛОГ \ ИСТОРИК \ СОЦИОЛОГ \
РОБЕРТ ГРЕЙВС \ НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ \
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯ\ ЭТИКА \ ЭСТЕТИКА\ ПСИХОЛОГИЯ\ СОЦИОЛОГИЯ \
ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ \
* Романс ("Под вечер, осенью ненастной..."). Пушкин предполагал в 1819
г. и в 1825 г. ввести стихотворение в свой печатный сборник и работал над
его текстом; однако отказался от мысли включить стихотворение в книгу
стихов. Появилось оно впервые в альманахе "Памятник отечественных муз,
изданный на 1827 год Борисом Федоровым", СПб. 1827, - с цензурным
искажением. Стихи
Закон неправедный, ужасный
К страданью присуждает нас -
были заменены следующими:
Проступок мой, твой рок ужасный
К страданью присуждает нас.
Тем самым стихотворение лишилось общественного звучания.
Оно быстро распространилось, вошло в песенники и трижды при жизни поэта
было положено на музыку; его сюжет изображался в лубочных картинках. Успех
этого стихотворения объясняется тем, что оно затрагивало волнующую тему о
судьбе "незаконнорожденных" детей.
<В ранней редакции после 32-го стиха следовали две строфы, впоследствии
выпущенные:
Быть может, сирота унылый,
Узнаешь, обоймешь отца.
Увы! где он, предатель милый,
Мой незабвенный до конца?
Утешь тогда страдальца муки,
Скажи: "Ее на свете нет -
Лаура не снесла разлуки
И бросила пустынный свет".
Но что сказала я?.. быть может,
Виновную ты встретишь мать -
Твой скорбный взор меня встревожит!
Возможно ль сына не узнать?
Ах, если б рок неумолимый
Моею тронулся мольбой...
Но, может быть, пройдешь ты мимо -
Навек рассталась я с тобой.
(А. С. Пушкин, Полн. собр. соч. в 20 т., СПб. 1999, т. I, стр. 79-80).
- И.П.>
Леда. Тема стихотворения, восходящая к античной мифологии, широко
использовалась в литературе и изобразительном искусстве.
Stances. Стихотворение обращено, вероятнее всего, к сестре И. И.
Пущина, лицейского товарища Пушкина, которую называли на французский лад
Eudoxie. Позднее Евдокия Ивановна, по мужу Бароцци, жила в Кишиневе, где
Пушкин мог встречаться с ней. Она отличалась большой добротой и, будучи уже
замужем, хотела ехать в Сибирь за братом-декабристом, Иваном Ивановичем
Пущиным, сосланным "вечно на каторжные работы".
<Перевод:>
Якорь
СТАНСЫ.
Видали ль вы нежную розу,
Любезную дочь ясного дня,
Когда весной, едва расцветши,
Она являет образ любви?
Такою глазам нашим, еще прекраснее,
Ныне явилась Евдокия;
Не раз видела весна, как она расцветала,
Прелестная и юная, подобная ей самой.
Но увы! ветры и бури,
Эти лютые дети зимы,
Скоро заревут над нашими головами,
Окуют воду, землю и воздух.
И нет более цветов, и нет более розы!
Любезная дочь любви,
Завянув, падает, едва расцветшая:
Миновала пора ясных дней!
Евдокия! любите! Время не терпит:
Пользуйтесь вашими счастливыми днями!
В хладной ли старости
Дано нам ведать пыл любви? (франц.)
Mon portrait. Вероятно, это поэтическая разработка известной темы "Mon
portrait physique et moral" ("Мой внешний и духовный портрет"), задававшейся
педагогами по французскому языку.
<Перевод:>
Якорь
МОЙ ПОРТРЕТ.
Вы просите у меня мой портрет,
Но написанный с натуры;
Мой милый, он быстро будет готов,
Хотя и в миниатюре.
Я молодой повеса,
Еще на школьной скамье:
Не глуп, говорю не стесняясь,
И без жеманного кривлянья.
Никогда не было болтуна,
Ни доктора Сорбонны -
Надоедливее и крикливее,
Чем собственная моя особа.
Мой рост с ростом самых долговязых
Не может равняться;
У меня свежий цвет лица, русые волосы
И кудрявая голова.
Я люблю свет и его шум,
Уединение я ненавижу;
Мне претят ссоры и препирательства,
А отчасти и учение.
Спектакли, балы мне очень нравятся,
И если быть откровенным,
Я сказал бы, что я еще люблю...
Если бы не был в Лицее.
По всему этому, мой милый друг,
Меня можно узнать.
Да, таким, как бог меня создал,
Я и хочу всегда казаться.
Сущий бес в проказах,
Сущая обезьяна лицом,
Много, слишком много ветренности -
Да, таков Пушкин (франц.).
На Пучкову ("Пучкова, право, не смешна...").
Пучкова Екатерина Наумовна (1792-1867) - писательница, близкая кругам
"Беседы любителей русского слова". Эпиграмма связана с тем, что газета
"Русский инвалид" помещала воззвания о помощи инвалидам, которые писались
патетично и сентиментально. Они печатались анонимно, но, по-видимому, было
известно, что автором их является Пучкова.
Стихотворение датируется предположительно концом 1814 - началом 1815 г.
Гараль и Гальвина. Стихотворение в духе Оссиана. Принадлежность его
Пушкину установлена не окончательно.
Исповедь бедного стихотворца. Принадлежность этого стихотворения
Пушкину установлена не окончательно. "Исповедь" построена на шутливом
переосмыслении христианских заповедей.
Глазунов - книгоиздатель.
Графов - Хвостов.
Похожие материалы
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.