Меню
Назад » »

Д.Д.Благой. СТИХОТВОРЕНИЯ ПУШКИНА (9)

ПУШКИН АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ

ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \ ФИЛОСОФ \ ПСИХОЛОГ \ ИСТОРИК \ СОЦИОЛОГ \
РОБЕРТ ГРЕЙВС \ НИЦШЕ \  ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ \
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯЭТИКА \ ЭСТЕТИКАПСИХОЛОГИЯСОЦИОЛОГИЯ \
ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ \ 

 

 * Дельвигу ("Любовью, дружеством и ленью..."). Элегическое послание
обращено к ближайшему другу Пушкина по лицею, поэту Антону Антоновичу
Дельвигу (1798-1831). Оно было вызвано обидой по поводу того, что три
стихотворения Пушкина, посланные им в "Вестник Европы", в том числе "Гроб
Анакреона", не были приняты к печати. Под словами о "злобной клевете",
возможно, подразумевается отзыв издателя журнала Каченовского, отказавшего
Пушкину в публикации стихотворений. Ранняя редакция послания, написанная
непосредственно после отказа журнала, завершалась следующими строками:

 Исчез священный жар!
 Забвенью сладких песней дар
 И голос струн одушевленных!
 Во прах и лиру и венец!
 Пускай не будут знать, что некогда певец,
 Враждою, завистью на жертву обреченный,
 Погиб на утре лет,
 Как ранний на поляне цвет,
 Косой безвременно сраженный.
 И тихо проживу в безвестной тишине;
 Потомство грозное не вспомнит обо мне,
 И гроб несчастного, в пустыне мрачной, дикой,
 Забвенья порастет ползущей повиликой!

 Дельвиг поддержал друга ответным посланием:

 К А. С. Пушкину

 Как? житель гордых Альп над бурями парящий,
 Кто кроет солнца лик развернутым крылом,
 Услыша под скалой ехидны свист шипящий,
 Раздвинул когти врозь и оставляет гром?
 Тебе ль, младой вещун, любимец Аполлона,
 На лиру звучную потоком слезы лить,
 Дрожать пред завистью и, под косою Крона
 Склоняся, - дар небес в безвестности укрыть?
 Нет, Пушкин, рок певцов - бессмертье, не забвенье
 и т. д.

 (А. А. Дельвиг, Полн. собр. стихотворений. Библиотека поэта, Л. 1934,
стр. 283.)


 * К Каверину ("Забудь, любезный мой Каверин..."). Петр Павлович Каверин
(1794-1855) - в 1816-1817 гг. поручик лейб-гвардии Гусарского полка,
стоявшего в Царском Селе; бывший студент Геттингенского университета,
впоследствии член Союза благоденствия. Стихи объяснены самим Кавериным в
следующей записи: "Пушкин в Noеl на лейб-гусарский полк, не прочтя мне,
поместил и на мой счет порядочный куплет и, чтоб извиниться, прислал чрез
несколько дней следующее послание - оригинал у меня: "Забудь, любезный мой
Каверин..." и т. д. (Ю. Н. Щеpбачев, Приятели Пушкина Михаил Андреевич
Щербинин и Петр Павлович Каверин, М. 1913, стр. 60 и 80). "Ноэль на
лейб-гусарский полк" дошел до нас в отрывочных записях, сделанных по памяти
современниками поэта, и поэтому в настоящее издание не включен. Строфа,
посвященная Каверину, неизвестна.


 * В. Л. Пушкину ("Что восхитительней, живей..."). Послание обращено к
дяде Пушкина, Василию Льволичу (1767-1830); написано незадолго до выпуска из
лицея, когда Пушкин колебался в выборе между гражданской и военной службой.
В первой редакции послание начиналось следующим текстом:

 Скажи, парнасский мой отец,
 Неужто верных муз любовник
 Не может нежный быть певец
 И вместе гвардии полковник?
 Ужели тот, кто иногда
 Жжет ладан Аполлону даром,
 За честь не смеет без стыда
 Жечь порох на войне с гусаром
 И, если можно, города?
 Беллона, Муза и Венера,
 Вот, кажется, святая вера
 Дней наших всякого певца.
 Я шлюсь на русского Буфлера
 И на Дениса храбреца,
 Но не на Глинку офицера,
 Довольно плоского певца;
 Не нужно мне его примера...
 Ты скажешь: "Перестань, болтун!
 Будь человек, а но драгун;
 Парады, караул, ученья -
 Все это оды не внушит,
 А только душу иссушит,
 И к Марину для награжденья,
 Быть может, прямо за Коцит
 Пошлют читать его творенья.
 Послушай дяди, милый мой:
 Ступай себе к слепой Фемиде
 Иль к дипломатике косой!
 Кропай, мой друг, посланья к Лиде,
 Оставь военные грехи
 И в сладостях успокоенья
 Пиши сенатские решенья
 И пятистопные стихи;
 И не с гусарского корнета, -
 Возьми пример с того поэта,
 С того, которого рука
 Нарисовала Ермака
 В снегах незнаемого света,
 И плен могучего Мегмета,
 И мужа модного рога,
 Который милостию бога,
 Министр и сладостный певец,
 Был строгой чести образец,
 Как образец он будет слога".
 Все так, почтенный дядя мой,
 Почтен, кто глупости людской
 Решит запутанные споры;
 Умен, кто хитрости рукой
 Переплетает меж собой
 Дипломатические вздоры
 И правит нашею судьбой.
 Смешон, конечно, мирный воин,
 И эпиграммы самой злой
 В известных "Святках" он достоин.

 Заканчивалось послание следующими стихами, примыкавшими к стиху "Меж
верной сабли и седла":

 Но вы, враги трудов и славы,
 Питомцы Феба и забавы,
 Вы, мирной праздности друзья,
 Шепну вам на ухо: вы правы,
 И с вами соглашаюсь я!
 Бог создал для себя природу,
 Свой рай и счастие глупцам,
 Злословие, мужчин и моду,
 Конечно для забавы дам,
 Заботы знатному народу,
 Дурачество для всех, - а нам
 Уединенье и свободу!


 * Разлука ("В последний раз, в сени уединенья..."). Стихотворение
обращено к Вильгельму Карловичу Кюхельбекеру (1797-1846) и в первой редакции
называлось "К Кюхельбекеру". Написано в последние дни совместной жизни в
лицее. Отделывая стихотворение весной 1825 г., перед публикацией, Пушкин,
среди исправлений художественного порядка, сделал одно существенное
смысловое изменение; в стихах:

 Не разлучайся, милый друг,
 С фортуной, дружеством и Фебом

 - поэт исправил второй стих:

 С свободою и Фебом.

 

 "Простите, верные дубравы!". Написано перед отъездом из Михайловского,
имения матери Пушкина в Псковской губернии; Пушкин провел здесь после
окончания лицея пять недель летом 1817 г.

 Тригорское - соседнее имение, принадлежавшее Прасковье Александровне
Осиповой (1781-1859); поэт часто бывал там и на всю жизнь сохранил дружеские
отношения с Осиповой и ее дочерьми.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar