Меню
Назад » »

Данте Алигьери. Божественная комедия (106)

 58 Другие два вопроса (ты спросил
 Не чтоб узнать, а с тем, что он изложит,
 Как эту добродетель ты почтил)

 61 Ему оставлю я; на оба может
 Легко и не хвалясь ответить он;
 И божья милость пусть ему поможет".

 64 Как школьник, на уроке вопрошен,
 Свое желая обнаружить знанье,
 Рад отвечать про то, в чем искушен:

 67 "Надежда, - я сказал, - есть ожиданье
 Грядущей славы; ценность прежних дел
 И благодать - его обоснованье.

 70 От многих звезд я этот свет узрел;
 Но первый мне его пролил волною
 Тот, кто всех выше вышнего воспел.

 73 "Да уповают на тебя душою, -
 Он пел, - кто имя ведает твое!"
 И как не ведать, веруя со мною?

 76 Ты ею сердце оросил мое
 В твоем посланьи; полн росы блаженной,
 Я и других кроплю дождем ее".

 79 Пока я говорил, в груди нетленной
 Того пожара - колебался свет,
 Как вспышки молний, частый и мгновенный.

 82 "Любовь, которой я досель согрет, -
 Дохнул он, - к добродетели, до края
 Борьбы за пальму шедшей мне вослед,

 83 Велит мне вновь дохнуть тебе, взирая,
 Как ты ей рад, дабы ты мне сказал,
 Чего ты ожидаешь, уповая".

 88 "Я это понял, - так я отвечал, -
 Из Нового и Ветхого завета,
 Цель душ познав, тех, что господь избрал.

 91 В две ризы будет каждая одета
 В земле своей, - Исайя возвестил.
 А их земля-жизнь сладостная эта.

 94 Еще ясней, по мере наших сил,
 Твой брат, сказав про белые уборы,
 Нам откровенье это изложил",

 97 Когда я кончил, - огласив просторы,
 "Sperent in te" раздалось в вышине;
 На что, кружа, откликнулись все хоры.

 100 И так разросся свет в одном огне,
 Что, будь у Рака сходный перл, зимою
 Бывал бы месяц о едином дне.

 103 Как девушка встает, идет и, к рою
 Плясуний примыкая, воздает
 Честь новобрачной, не кичась собою,

 106 Так, видел я, вспылавший пламень тот
 Примкнул к двоим, которых, с нами рядом,
 Любви горящей мчал круговорот.

 109 Он слился с песнопением и ладом;
 Недвижна и безмолвна, госпожа
 Их, как невеста, озирала взглядом.

 112 "Он, с Пеликаном нашим возлежа,
 К его груди приник; и с выси крестной
 Приял великий долг, ему служа".

 115 Так Беатриче; взор ее чудесный
 Ее словами не был отвлечен
 От созерцанья красоты небесной.

 118 Как тот, чей взгляд с усильем устремлен,
 Чтоб видеть солнце затемненным частно,
 И он, взирая, зрения лишен,

 121 Таков был я пред вспыхнувшим столь ясно
 И услыхал: "Зачем слепишь ты взор,
 Чтоб видеть то, чего искать напрасно?

 124 Я телом - прах во прахе до тех пор,
 Пока число не завершится наше,
 Как требует предвечный приговор.

 127 В двух ризах здесь, и всех блаженных краше,
 Лишь два сиянья, взнесшиеся вдруг;
 И с этим ты вернешься в царство ваше".

 130 При этом слове огнезарный круг
 Затих, и с ним - рождавшийся в пречистом
 Смешенье трех дыханий нежный звук;

 133 Так, на шабаш иль в месте каменистом,
 Строй весел, только что взрезавших вал,
 Враз замирает, остановлен свистом.

 136 О, что за трепет душу мне объял,
 Когда я обернулся к Беатриче
 И ничего не видел, хоть стоял

 139 Вблизи нее и в мире всех величий!


    ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

1 Пока я был смущен угасшим взором, Осиливший его костер лучей Повеял дуновением, в котором 4 Послышалось: "Доколе свет очей, Затменный мной, к тебе не возвратится, Да возместит утрату звук речей. 7 Итак, начни; скажи, куда стремится Твоя душа, и отстрани испуг: Взор у тебя не умер, а мутится. 10 В очах у той, что ввысь из круга в круг Тебя стезею дивной возносила, Таится мощь Ананииных рук". 13 "С терпеньем жду, - моим ответом было, - Целенья глаз, куда, как в недра врат, Она с огнем сжигающим вступила. 16 Святое Благо неземных палат Есть альфа и омега книг, чьи строки Уста любви мне шепчут и гласят". 19 И голос тот, которым я, безокий, Утешился в нежданной слепоте, Вновь налагая на меня уроки, 22 Сказал: "Тебя на частом решете Проверю я. Какие побужденья Твой лук направили к такой мете?" 25 И я: "Чрез философские ученья И через то, что свыше внушено, Я той любви приял напечатленья; 28 Затем что благо, чуть оценено, Дает вспылать любви, тем боле властной, Чем больше в нем добра заключено. 31 Поэтому к Прасути, столь прекрасной, Что все блага, которые не в ней, - Ее луча всего лишь свет неясный, 34 Должна с любовью льнуть всего сильней Душа того, кто правду постигает, Проникшую мой довод до корней. 37 Ту правду предо мною расстилает Мне показавший первую Любовь Всего, что вековечно пребывает; 40 Правдивый голос расстилает вновь, Сам о себе сказавший Моисею: "Узреть всю славу дух твой приготовь"; 43 И расстилаешь ты, когда твоею Высокой речью миру оглашен Смысл вышних тайн так громко, как ничьею". 46 "Земным рассудком, - вновь повеял он, - И подтверждающими голосами Жарчайший пыл твой к богу обращен. 49 Но и другими, может быть, ремнями К нему влеком ты. Сколькими, открой, Твоя любовь язвит тебя зубами?" 52 Не утаился умысел святой Орла Христова, так что я заметил, Куда ответ он направляет мой. 05 "Все те укусы, - я ему ответил, - Что нас стремят к владыке бытия, Крепят любовь, которой дух мой светел. 58 Жизнь мирозданья, как и жизнь моя, Смерть, что он принял, жить мне завещая, Все, в чем надежда верящих, как я, 61 И сказанная истина живая - Меня из волн дурной любви спасли, На берегу неложной утверждая. 64 И все те листья, что в саду взросли У вечного садовника, люблю я, Поскольку к ним его дары сошли". 67 Едва я смолк, раздался, торжествуя, Напев сладчайший в небе: "Свят, свят, свят!" И Беатриче вторила, ликуя. 70 Как при колючем свете сон разъят Тем, что стремится зрительная сила На луч, пронзающий за платом плат,

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar