Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (119)

    6

Лишь там, средь них, прибежище осталось Для верящих надежде, молодых, Для стариков, чей дух гнетет усталость И пустота. Как множество других, Из этих чувств и мой рождался стих, Но вещи есть, действительность которых Прекрасней лучших вымыслов людских, Пленительней, чем всех фантазий ворох, Чем светлых муз миры и звезды в их просторах. 238

    8

Я изучил наречия другие, К чужим входил не чужестранцем я. Кто независим, тот в своей стихии, В какие ни попал бы он края, - И меж людей, и там, где нет жилья, Но я рожден на острове Свободы И Разума - там родина моя, Туда стремлюсь! И пусть окончу годы На берегах чужих, среди чужой Природы,

    9

И мне по сердцу будет та страна, И там я буду тлеть в земле холодной - Моя душа! Ты в выборе вольна. На родину направь полет свободный, И да останусь в памяти народной, Пока язык Британии звучит, А если будет весь мой труд бесплодный Забыт людьми, как ныне я забыт, И равнодушие потомков оскорбит

    10

Того, чьи песни жар в сердцах будили, - Могу ль роптать? Пусть в гордый пантеон Введут других, а на моей могиле Пусть будет древний стих напечатлен: "Среди спартанцев был не лучшим он". Шипами мной посаженного древа - Так суждено! - я сам окровавлен, И, примирясь, без горечи, без гнева Я принимаю плод от своего посева.

    11

Тоскует Адриатика-вдова: Где дож, где свадьбы праздник ежегодный? Как символ безутешного вдовства Ржавеет "Буцентавр", уже негодный. Лез Марка стал насмешкою бесплодной Над славою, влачащейся в пыли, Над площадью, где, папе неугодный, Склонился император и несли Дары Венеции земные короли.

    12

Где сдался шваб - австриец твердо стал. Тот был унижен, этот - на престоле. Немало царств низверг столетий шквал, Немало вольных городов - в неволе. И не один, блиставший в главной роли, Как с гор лавина, сброшенный судьбой, Народ великий гаснет в жалкой доле, - Где Дандоло, столетний и слепой, У византийских стен летящий первым в бой!

    13

Пусть кони Марка сбруей золотой И бронзой блещут в ясную погоду, Давно грозил им Дориа уздой - И что же? Ныне Габсбургам в угоду Свою тысячелетнюю свободу Оплакивать Венеция должна; О, пусть уйдет, как водоросли в воду, В морскую глубь, в родную глубь она, Коль рабство для нее - спокойствия цена.

    14

Ей был, как Тиру, дан великий взлет, И даже в кличке выражена сила: "Рассадник львов" прозвал ее народ - За то, что флаг по всем морям носила, Что от Европы турок отразила. О древний Крит, великой Трои брат! В твоих волнах - ее врагов могила. Лепанто, помнишь схватку двух армад? Ни время, ни тиран тех битв не умалят.

    15

Но статуи стеклянные разбиты, Блистательные дожи спят в гробах, Лишь говорит дворец их знаменитый О празднествах, собраньях и пирах. Чужим покорен меч, внушавший страх, И каждый дом - как прошлого гробница. На площадях, на улицах, мостах Напоминают чужеземцев лица, Что в тягостном плену Венеция томится.

    16

Когда Афины шли на Сиракузы И дрогнули, быть может, в первый раз, От рабьих пут лишь гимн афинской музы, Стих Еврипида, сотни граждан спас. Их победитель, слыша скорбный глас Из уст сынов афинского народа, От колесницы их отпряг тотчас И вместе с ними восхвалил рапсода, Чьей лирою была прославлена Свобода.

    17

Венеция! Не в память старины, Не за дела, свершенные когда-то, Нет, цепи рабства снять с тебя должны Уже за то, что и доныне свято Ты чтишь, ты помнишь своего Торквато. Стыд нациям! Но Англии - двойной! Морей царица! Как сестру иль брата, Дитя морей своим щитом укрой. Ее закат настал, но далеко ли твой?

    18

Венецию любил я с детских дней, Она была моей души кумиром, И в чудный град, рожденный из зыбей, Воспетый Радклиф, Шиллером, Шекспиром, Всецело веря их высоким лирам, Стремился я, хотя не знал его. Но в бедствиях, почти забытый миром, Он сердцу стал еще родней того, Который был как свет, как жизнь, как волшебство!

    19

Я вызываю тени прошлых лет, Я узнаю, Венеция, твой гений, Я нахожу во всем живой предмет Для новых чувств и новых размышлений, Я словно жил в твоей поре весенней, И эти дни вошли в тот светлый ряд Ничем не истребимых впечатлений, Чей каждый звук, и цвет, и аромат Поддерживает жизнь в душе, прошедшей ад.

    20

Но где растут стройней и выше ели? На высях гор, где камень да гранит, И где земля от стужи, и метели, И от альпийских бурь не оградит, И древние утесы им не щит. Стволы их крепнут, корни в твердь пуская, И гор достоин их могучий вид. Им нет соперниц. И как ель такая, И зреет и растет в борьбе душа людская.

    21

Возникла жизнь - ей бремя не стряхнуть. Корнями вглубь вонзается страданье В бесплодную, иссушенную грудь. Но что ж - верблюд несет свой груз в молчанье! А волк и при последнем издыханье Не стонет, - но ведь низменна их стать. Так если мы - высокие созданья, Не стыдно ли стонать или кричать? Наложим на уста молчания печать.

    22

Страданье иль убьет, иль умирает, И вновь, невольник призрачных забот, Свой горький путь страдалец повторяет И жизни ткань из той же нити ткет. Другой, устав, узнав душевный гнет И обессилев, падает, в паденье Измяв тростник, неверный свой оплот. А третий мнит найти успокоенье - Чтоб вознестись иль пасть - в добре иль преступленье.

    23

Но память прошлых горестей и бед Болезненна, как скорпиона жало. Он мал, он еле видим, жгучий след, Но он горит - и надобно так мало, Чтоб вспомнить то, что душу истерзало. Шум ветра - запах - звук - случайный взгляд Мелькнули - и душа затрепетала, Как будто электрический разряд Ее включает в цепь крушений, слез, утрат.

    24

Как? Почему? Но кто проникнуть мог Во тьму, где Духа молния родится? Мы чувствуем удар, потом ожог, И от него душа не исцелится. Пустяк, случайность - и всплывают лица, И сколько их, то близких, то чужих, Забытых иль успевших измениться, Любимых, безразличных, дорогих... Их мало, может быть, и все ж как много их!

    25

Но в сторону увел я мысль мою. Вернись, мой стих, чтоб созерцать былое, Где меж руин руиной я стою, Где мертвое прекрасно, как живое, Где обрело величие земное В высоких добродетелях оплот, Где обитали боги и герои, Свободные - цари земли и вод, - И дух минувших дней вовеки не умрет.

    26

Республика царей - иль граждан Рима! Италия, осталась прежней ты, Искусством и Природою любима, Земной эдем, обитель красоты, Где сорняки прекрасны, как цветы, Где благодатны, как сады, пустыни, В самом паденье - дивный край мечты, Где безупречность форм в любой руине Бессмертной прелестью пленяет мир доныне.

    27

Взошла луна, но то не ночь - закат Теснит ее, полнебом обладая. Как в нимбах славы, Альп верхи горят. Фриулы скрыла дымка голубая. На Западе, как радуга, играя, Перемешал все краски небосвод, И день уходит в Вечность, догорая, И, отраженный в глуби синих вод, Как остров чистых душ, Селены диск плывет!

    28

А рядом с ней звезда - как две царицы На полусфере неба. Но меж гор, На солнце рдея, марево клубится - Там ночи день еще дает отпор, И лишь природа разрешит их спор, А Бренты шум - как плач над скорбной урной, Как сдержанный, но горестный укор, И льнет ее поток темно-лазурный К пурпурным розам, и закат пурпурный
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar