Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (15)

Дон Жуан

    ПОСВЯЩЕНИЕ

    1

Боб Саути! Ты - поэт, лауреат И представитель бардов, - превосходно! Ты ныне, как отменный тори, аттестован: это модно и доходно. Ну как живешь, почтенный ренегат? В Озерной школе все, что вам угодно, Поют десятки мелких голосов, Как "в пироге волшебном хор дроздов;

    2

Когда пирог подобный подают На королевский стол и разрезают, Дрозды, как полагается, поют". Принц-регент это блюдо обожает. И Колридж-метафизик тоже тут, Но колпачок соколику мешает: Он многое берется объяснять, Да жаль, что объяснений не понять.

    3

Ты дерзок, Боб! Я знаю, в чем тут дело! Ведь ты мечтал, с отменным мастерством Всех крикунов перекричав умело, Стать в пироге единственным дроздом. Силенки ты напряг довольно смело, Но вмиг на землю сверзился потом. Ты залететь не сможешь высоко. Боб! Летать крылатой рыбе нелегко, Боб!

    4

А Вордсворт наш в своей "Прогулке" длительной - Страниц, пожалуй, больше пятисот - Дал образец системы столь сомнительной, Что всех ученых оторопь берет. Считает он поэзией чувствительной Сей странный бред; но кто там разберет, Творенье это - или не творенье, А Вавилонское столпотворенье!

    5

Да, господа, вы в Кезике своем Людей получше вас всегда чурались, Друг друга вы читали, а потом Друг другом изощренно восхищались. И вы сошлись, естественно, на том, Что лавры вам одним предназначались. Но все-таки пора бы перестать За океан озера принимать.

    6

А я не смог бы до порока лести Унизить самолюбие свое, - Пусть заслужили вы потерей чести И славу, и привольное житье. В акцизе служит Вордсворт - всяк при месте; Ваш труд оплачен - каждому свое. Народ вы жалкий, хоть поэты все же И на парнасский холм взобрались тоже.

    7

Вы лаврами скрываете пока И лысины и наглость, но порою Вы все-таки краснеете слегка Нет, я вам не завидую; не скрою - Я не хотел бы вашего венка! Притом ведь лавры получают с бою: Мур, Роджерс, Кэмбел, Крабб и Вальтер Скотт - Любой у вас всю славу отобьет.

    8

Пусть я с моею музой прозаичной Хожу пешком - а ваш-то конь крылат! Но да пошлет вам бог и слог приличный, И славу, и сноровку. Как собрат, Я воздаю вам должное - обычный Прием, которым многие грешат! - Едва ль, на современность негодуя, Хвалу потомков этим заслужу я.

    9

Но тот, кто лавры хочет получить Лишь от потомства, должен быть скромнее: Он сам себе ведь может повредить, Провозгласив подобную идею. Порой эпоха может породить Титана, но как правило - пигмеи Все претенденты. Им, читатель мой, Один конец - бог ведает какой!

    10

Лишь Мильтон, злоязычьем уязвленный, Взывал к возмездью Времени - и вот, Судья нелицемерный, непреклонный, Поэту Время славу воздает. Но он не лгал - гонимый, угнетенный, Не унижал таланта, ибо тот, Кто не клевещет, кто не льстит, не гнется, Всю жизнь тираноборцем остается.

    11

О, если б мог восстать, как Самуил, Он, сей старик, пророк, чей голос властный Сердца монархов страхом леденил! О, если б он воскрес, седой и страстный! Глаза слепые он бы обратил На злобных дочерей. Но и несчастный Не льстил бы он ни трону, ни венцу, И не тебе, моральному скопцу,

    12

Преступник Каслрей - лукавый, ловкий, Ты холеные руки обагрил В крови Ирландии. С большой сноровкой Ты в Англии свободу придушил. Готовый на подлейшие уловки, Ты тирании ревностно служил, Надетые оковы закрепляя И яд, давно готовый, предлагая.

    13

Когда ты говоришь парадный вздор, И гладкий и пустой до омерзенья, Льстецов твоих - и тех смолкает хор. Все нации с усмешкою презренья Следят, как создает словесный сор Бессмысленного жернова круженье, Который может миру доказать, Что даже речь способна пыткой стать.

    14

Гнусна твоя бездарная работа: Одно старье латать, клепать, чинить. Всегда страшит твоих хозяев что-то, И это - повод нации душить. Созвать конгресс пришла тебе охота, Чтоб цепи человечества скрепить. Ты создаешь рабов с таким раденьем, Что проклят и людьми и провиденьем.

    15

Ну, что о сущности твоей сказать? Имеешь ты (или, верней, Оно) Две цели: удушать и угождать Кого и как - такому все равно: Привык он, как Евтропий, услужать. В нем, правда, есть достоинство одно - Бесстрашие, но это уж не смелость, А просто чувств и сердца омертвелость.

    16

Куда бы я глаза ни обратил, Везде я вижу цепи. О Италия! Ведь даже римский дух твой погасил Сей ловкий шут, презренная каналия! Он ранами Ирландию покрыл, Европа вся в кровавой вакханалии, Везде рабы и троны, смрад и тьма, Да Саути - их певец, плохой весьма.

    17

Но, сэр лауреат, я все ж дерзаю Сей скромный труд тебе преподнести. Особой лести я не обещаю - Я ближе к вигам и всегда почти Цвет желто-голубой предпочитаю. До ренегатства мне не дорасти, Хоть без него живется многим худо - Тем, кто не Юлиан и не Иуда...

    ПЕСНЬ ПЕРВАЯ

    1

Ищу героя! Нынче что ни год Являются герои, как ни странно Им пресса щедро славу воздает, Но эта лесть, увы, непостоянна Сезон прошел - герой уже не тот А посему я выбрал Дон-Жуана Ведь он, наш старый друг, в расцвете сил Со сцены прямо к черту угодил

    2

Хок, Фердинанд и Гренби - все герои, И Кемберленд - мясник и Кеппел тут; Они потомством Банко предо мною, Как пред Макбетом, в сумраке встают, "Помет одной свиньи", они толпою По-прежнему за славою бегут, А слава - даже слава Бонапарта - Есть детище газетного азарта.

    3

Барнав, Бриссо, Дантон, и Кондорсе, Марат, и Петион, и Лафайет- Вот Франция во всей своей красе, (А все-таки забывчив праздный свет) Жубер и Ош, Марсо, Моро, Дезэ - Смотрите-ка, им просто счету нет! Недавно их венчали лавры славы, Но не приемлют их мои октавы.

    4

Наш Нельсон - сей британский бог войны Достоин славы гордого угара, Но вместе с ним давно погребены И лавры и легенды Трафальгара. Нам силы сухопутные нужны, И моряки встревожены недаром: Великих адмиралов имена Забыл король, забыла вся страна!

    5

И до и после славного Ахилла Цвели мужи, не худшие, чем он, Но песнь поэта нам не сохранила Ни славы их, ни доблестных имен. И потому мне очень трудно было В тумане новых и былых времен Найти героя вовсе без изъяна - И предпочел я все же Дон-Жуана!

    6

Гораций говорил, что "medias res"! Для эпоса - широкая дорога. Что было раньше, волею небес Поэт потом покажет понемногу, Влюбленных приведя под сень древес, В пещеру или к пышному чертогу, За ужином, в саду или в раю- Где он посадит парочку свою.

    7

Таков обычный метод, но не мой: Мой метод - начинать всегда с начала. Мой замысел и точный и прямой, В нем отступлений будет очень мало. Начну я просто первою главой (Каких бы мне трудов она ни стала) Я вам хочу подробно описать Отца и мать героя, так сказать

    8

В Севилье он родился. Город, славный Гранатами и женщинами. Тот Бедняк, кто не был в нем, - бедняк подавно. Севилья лучшим городом слывет. Родители Жуана благонравно И неизменно жили круглый год Над речкою, воспетой целым миром И называемой Гвадалкивиром.

    9

Его отец - Хосе, понятно, "дон", Идальго чистокровный, без следа Еврейско-маврской крови, - был рожден От грандов, не робевших никогда Не всякий граф, маркиз или барон Был на коне так ловок, господа, Как дон Хосе, зачавший Дон-Жуана, Зачавшего (об этом, впрочем, рано)...

    10

Его мамаша столь была умна, Такими отличалась дарованьями, Что повсеместно славилась она И всех ученых затмевала знаньями Их честь была весьма уязвлена, И затаенной зависти стенаньями Отметили они наперебой Инесы превосходство над собой.

    11

Творенья Лопе вдоль и поперек И Кальдерона знала эта дама: Когда актер припомнить роль не мог, Она ему подсказывала прямо. Добро бы ей Финэгл в том помог: Но сам Финэгл, позабыв рекламу И лавочку прикрыв, глядел, дивясь, Как у Инесы память развилась.

    12

Она имела ум математический, Держалась величаво до жеманности, Шутила редко, но всегда аттически, Была высокопарна до туманности, Чудила и морально и физически И даже одевалась не без странности: Весною в шелк, а летом в канифас - Все это бредни, уверяю вас!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar