Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (19)

    90

Жуан мечтал, блуждая по лугам, В зеленых рощах солнечного лета, Он радовался чистым ручейкам, И птичкам, и листочкам в час рассвета Так пищу идиллическим мечтам Находят все любезные поэты, Один лишь Вордсворт не умеет их Пересказать понятно для других.

    91

Он (но не Вордсворт, а Жуан, понятно) Прислушивался к сердцу своему, И даже боль была ему приятна И как бы душу нежила ему. Он видел мир - прекрасный, необъятный, Дивился и печалился всему И скоро вдался (сам того не чуя), Как Колридж, - в метафизику прямую.

    92

Он думал о себе и о звездах, О том, кой черт зажег в какой-то день их, О людях, о великих городах, О войнах, о больших землетрясеньях, Терялся в фантастических мечтах, В заоблачных носился похожденьях, Вздыхая о луне, о царстве феи И о глазах красавицы своей.

    93

Иным присуще с отроческих лет Такое свойство мыслить и томиться, Но кто любовью тайною согрет, Тот может этой страсти научиться. Жуан привык, как истинный поэт, В заоблачные сферы уноситься, И томной жажде встретить идеал Пыл юной крови очень помогал.

    94

Он любовался листьями, цветами, В дыханье ветра слышал голоса, Порою нимфы тайными путями Его вели в дубравы и леса. Он, увлеченный нежными мечтами, Опаздывал на два, на три часа К обеду - но не сетовал нимало: Еда его почти не занимала!

    95

Порою он и книги открывал Великих Гарсиласо и Боскана: Какой-то сладкий ветер навевал От их страниц мечты на Дон-Жуана, В его груди волненье вызывал Их нежный бред, как сила талисмана. Так вызывают бури колдуны В наивных сказках милой старины.

    96

Жуан бродил, уединясь от света, Не понимая собственных стремлений. Ни томный сон, ни вымысел поэта Не утомляли смутных вожделений: Ему хотелось плакать до рассвета, На чью-то грудь склонившись в умиленье (А может, и еще чего-нибудь, О чем я не решаюсь намекнуть).

    97

От Юлии укрыться не могли Его томленье и его скитанья. Они, быть может, даже разожгли В ее умильном сердце состраданье, Но странно, что они не привлекли Инесы неусыпного вниманья. Она ему не стала докучать Вопросами и предпочла молчать.

    98

Хочу отметить странное явленье: Известно, что ревнивые мужья, Жену подозревая в нарушенье... Какая это заповедь, друзья? Седьмая ли? Восьмая ль? Я в сомненье! И вы забыли - так же, как и я! Короче говоря - в своей тревоге Мужья легко сбиваются с дороги.

    80

Хороший муж, как правило, ревнив, Но часто ошибается предметом: С невинным он угрюм и неучтив, А окружает лаской и приветом Какого-нибудь друга, позабыв, Что все друзья коварны в мире этом. А после друга и жену клянет, Но собственной вины не признает.

    100

Недальновидны часто и родные: Не в силах уловить их зоркий взгляд Того, о чем подружки озорные Шутливо и лукаво говорят, И только результаты роковые - Явленье непредвиденных внучат - Повергнет, в семьях порождая грозы, Папашу - в ярость, а мамашу - в слезы.

    101

Но где была Инеса, не пойму! Признаться, я имею подозренье, Что не случайно сыну своему Она не запретила "искушенья", Полезного и сердцу и уму, А также укреплявшего сомненье Альфонсо относительно цены Красивой и молоденькой жены.

    102

Случилось это вечером, весной, - Сезон, вы понимаете, опасный Для слабой плоти. А всему виной Предательское солнце - это ясно! Но летом и под хладною луной Сердца горят. Да что болтать напрасно; Известно, в марте млеет каждый кот, А в мае людям маяться черед.

    103

Двадцатого случилось это мая... Вы видите: любитель точных дат, И день и месяц я упоминаю. Ведь на полях веков они пестрят, Как станции, где, лошадей меняя, Перекладные фатума гостят Часок-другой, а после дале мчался, А богословы смотрят и дивятся!

    104

Случилось это все часу в седьмом, Двадцатого, как я заметил, мая. Как гурия в раю, в саду своем Сидела томно Юлия младая. (Все краски для картины мы найдем, Анакреона-Мура изучая. Он заслужил и славу и венец. Я очень рад: храни его творец!)

    105

Но Юлия сидела не одна. Как это вышло - посудите сами... Оно, конечно, молодость, весна... Но - языки держите за зубами! - С ней был Жуан. В том не моя вина. Они сидели рядом. Между нами, Скажу вам, что не следовало им В такую ночь весною быть одним.

    106

Как нежно рдело на ее щеках Ее мечты заветное волненье! Увы, Любовь, весь мир в твоих руках: Ты - слабых власть и сильных укрощенье! И мудрость забываем мы и страх, Волшебному покорны обольщенью, И часто, стоя бездны на краю, Все в невиновность веруем свою!

    107

О чем она вздыхала? О Жуане, О том, что он наивен и хорош, О нежном, платоническом романе, О глупости навязчивых святош, Она вздыхала (я скажу заране) О том, что воли сердца не поймешь, О том, что мужу, как уже известно, Давно за пятьдесят, коль молвить честно.

    108

"В пятидесятый раз я вам сказал!" - Кричит противник, в споре свирепея. "Я пятьдесят куплетов написал", - Вещает бард, и публика робеет: О", как бы он их все не прочитал! При слове "пятьдесят" любовь мертвеет... Лишь пятьдесят червонцев, спору нет, - Поистине прекраснейший предмет!

    109

Спокойную и честную любовь К Альфонсо донна Юлия питала И никаких особенных грехов Покамест за собой не замечала. Не торопясь в ней разгоралась кровь, Руки Жуана юного сначала Она коснулась словно бы своей - Ну разве только чуточку нежней.

    110

Его другую руку, как ни странно, Она нашла на поясе своем, - И вот начало каждого романа, Что мы из каждой книжки узнаем! Но как могла мамаша Дон-Жуана Оставить эту парочку вдвоем? Она-то как за ними не следила? Моя мамаша б так не поступила!

    111

Затем прелестной Юлии рука Жуана руку ласково пожала, Как будто бы, не ведая греха, Продлить прикосновенье приглашала, Все было платонически пока: Она б, как от лягушки, убежала От мысли, что такие пустяки Рождают и проступки и грешки.

    112

Что думал Дон-Жуан, не знаю я, Но что он сделал, вы поймете сами: Он, пылкого восторга не тая, Коснулся дерзновенными устами Ее щеки. Красавица моя В крови своей почувствовала пламя, Хотела убежать... хотела встать... Но не могла ни слова прошептать.

    113

А солнце село. Желтая луна Взошла на небо - старая колдунья; На вид она скромна и холодна, Но даже двадцать первого июня За три часа наделает она Таких проказ в иное полнолунье, Каких за целый день не натворить: У ней на это дьявольская прыть!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar