Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (257)

 Вернер

 Быстро вы со знатным гостем
 Расстались.

 Иденштейн

 Да, он задремал, но хочет,
 Чтобы никто вокруг не спал. Пакет
 Во Франкфурт посылает, коменданту,
 И не щадит людей и денег. Впрочем, -
 Спешу. Покойной ночи.
 (Уходит.)

 Вернер

 Так, "во Франкфурт"!
 Да, да, готовься! "Коменданту". Верно!
 Все совпадает с прежними шагами
 Расчетливо-холодного врага,
 Кто встал меж мной и отчим домом. Ясно:
 Конвой он просит, чтоб меня упрятать
 В секретную тюрьму. Но раньше я...
 (Озирается и хватает нож, лежащий в углублении стола.)
 Ну вот теперь я сам себе хозяин!..
 Шаги!.. Занятно: Штраленгейм дождется ль
 Властей, чтобы прикрыть свой произвол?
 Меня он заподозрил, несомненно.
 Один я; с ним же - люди, слаб я; он
 Силен - деньгами, званием и свитой;
 Без имени я, имя ж только беды
 Несет, пока владений не верну;
 А он раздулся титулом, вдвойне
 Внушительным для этих мелких, темных
 Мещан!.. Шаги! Все ближе! Не укрыться ль
 Мне в тайный этот ход, ведущий... Нет!
 Все тихо: показалось!.. Миг безмолвья
 Меж молнией и громом... Надо сердцу
 Внушить, в кольце опасностей, покой.
 Все ж ускользну, узнаю: вправду ль этот
 Проход, открытый мною, неизвестен;
 Он может мне берлогой стать, укрытьем,
 Хотя б на время.
 (Сдвигает панель и выходит, закрыв за собой проход.)

 Входят Габор и Иозефина.

 Габор

 Где ваш муж?

 Иосефина

 Он здесь,
 Я думала. Его совсем недавно
 Оставила я в комнате. Но в замке
 Так много коридоров. Может быть,
 Он вышел со смотрителем.

 Габор

 Барон
 Расспрашивал смотрителя о вашем
 Супруге; и едва ли, к сожаленью,
 Хорошее он мнение составил.

 Иосефина

 Увы! Что общего между богатым
 Вельможею и Вернером безвестным?

 Габор

 Вам лучше знать.

 Иосефина

 А если так, - откуда
 Ваш интерес к _нему_, а не к тому,
 Чью жизнь спасли вы?

 Габор

 Я лишь помогал
 Спасенью, но не собираюсь быть
 Его слугой в делах насилья. Этих
 Вельмож я знаю; знаю, как они
 На тысячу ладов топтать умеют
 Несчастных, - знаю! И душа кипит,
 Когда они на слабых умышляют.
 Вот вся причина.

 Иосефина

 Нелегко вам будет
 Уверить мужа в ваших добрых чувствах.

 Габор

 Так недоверчив он?

 Иосефина

 Таким он не был;
 Но время и несчастья изменили
 Его.

 Габор

 Как жаль! Тяжелое оружье
 Такая подозрительность: в нем больше
 Помехи, чем защиты. Доброй ночи.
 Надеюсь завтра повидаться с ним.
 (Уходит.)

 Возвращается Иденштейн с несколькими крестьянами.
 Иозефина отходит в глубину зала.

 Первый крестьянин

 А утону?

 Иденштейн

 Так что ж: тебе заплатят -
 И хорошо; ты б_о_льшим рисковал
 За меньшее.

 Второй крестьянин

 А наши дети, жены?

 Иденштейн

 Им хуже стать не может, чем теперь,
 А лучше - может.

 Третий крестьянин

 Я - бобыль; возьмусь-ка!

 Иденштейн

 Прекрасно! Смелый парень, - хоть в солдаты.
 Вернешься, - я тебя зачислю к принцу
 В лейб-гвардию. И сверх того получишь
 Два светлячка - два талера.

 Третий крестьянин

 Не больше?

 Иденштейн

 Фу, жадность! Как такой порок совместен
 С такой отвагой? Да ведь, разменяв
 Два талера на мелочь, ты получишь
 Мешок монет! Да тысячи героев
 Душой и жизнью каждый день рискуют
 Всего лишь за десятую! Имел ты
 Когда-нибудь полталера?

 Третий крестьянин

 Куда там!..
 А все же надо три.

 Иденштейн

 Ты позабыл,
 Чей ты вассал, подлец?

 Третий крестьянин

 Вассал я княжий,
 А не чужого барина.

 Иденштейн

 Эй, ты!
 Раз нету князя, я - твой князь! Барон -
 Родня мне. "Братец Иденштейн, - сказал он, -
 Пошлика-ка ты десяток мужиков".
 Так шевелитесь, мужичье, марш, марш!
 И только подмочите мне хоть кончик
 Пакета, - я вам покажу! За каждый
 Листок я шкуру с каждого сдеру
 И натяну на барабан (слыхали
 Про кожу Жижки?), чтоб тревогу бить,
 Коль мужичье упрется, не желая
 Исполнить невозможное. Вперед!
 Вы, земляные черви!..
 (Уходит, выталкивая их.)

 Иосефина

 Как ужасно
 Насилье феодальное, - и нечем
 Помочь несчастным жертвам!.. Не глядеть бы!
 И здесь, в глуши, в местечке безымянном,
 Какого и на карте нет, - все та же
 Бесчеловечность обедневшей знати
 К тем, кто еще бедней; все та же спесь
 Рабов нарядных средь рабов немытых;
 И обнищалый чванится порок
 В своих лохмотьях... Что за жизнь!.. В Тоскане,
 В моей прекрасной солнечной стране,
 Вся наша знать - купцы и горожане,
 Как Медичи. Хоть и у нас не рай,
 Но все ж не то! В долинах наших тучных
 И бедность легче: каждая былинка
 Там кормит, каждая лоза струит
 Напиток, что вливает радость в сердце
 Людей; там солнце вечно светит (если ж
 Уходит в тучи изредка, - тепло
 На память о сияньи оставляет),
 И старый плащ и тонкая рубашка
 Удобнее, чем пурпур королей!
 А здесь! Тираны севера как будто
 Своим метелям подражать хотят,
 Терзая дух дрожащего в лохмотьях
 Вассала, - как терзает вьюга тело
 Ему! И муж мой жаждет к этой знати
 Примкнуть! Он так своим гордится родом,
 Что двадцать лет гонений, - тех, которым
 Отец простого звания едва ли
 Подверг бы сына, - ни одной черты
 В характере его не изменили.
 Знатна я тоже, но отцова нежность
 Меня учила не тому... Отец!
 Твой дух, теперь за муки награжденный,
 Да узрит нас - и Ульриха, столь долго
 Отторгнутого. Я люблю его,
 Как ты меня любил. Что это? Вернер!

 Поспешно с ножом в руках через потайную дверцу входит Вернер и быстро
 захлопывает ее.

 Вернер (сперва не узнав жену)

 Застигнут! Лишь удар...
 (Узнает ее.)
 Ах, Иозефина!
 Не спишь ты?

 Иосефина

 Спать! Что это значит? Боже!

 Вернер (показывая ей сверток)

 Вот - _золото_, да, золото... Оно
 Спасет нас от тюрьмы проклятой этой.

 Иосефина

 Но где ты взял? А этот нож?

 Вернер

 _Пока_
 Он не в крови. Идем скорей к нам в спальню.

 Иосефина

 Откуда ты?

 Вернер

 Потом!.. Обдумать надо,
 Куда нам ехать.
 (Показывает деньги.)
 Это нам откроет
 Пути.

 Иосефина

 Не смею думать, что в бесчестном
 Виновен ты.

 Вернер

 В бесчестном!

 Иосефина

 Да, в бесчестном.

 Вернер

 Идем! Последнюю здесь ночь проводим.

 Иосефина

 Надеюсь, что не худшую.

 Вернер

 "Надеюсь"!
 Уверен я. Но - в спальню!

 Иосефина

 Лишь вопрос:
 Что сделал ты?

 Вернер (злобно)

 Я _одного_ не сделал,
 Что все уладило б. Не стоит думать!
 Идем!

 Иосефина

 Увы! Я не могу в тебе
 Не усомниться!..


    АКТ ВТОРОЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

Зал в этом же замке. Входят Иденштейн и другие. Иденштейн Прелестно! Бесподобно! Благородно! Барон обчищен в княжьем замке, - там, Где о грехах таких и не слыхали! Фриц Где ж слышать! Разве крысы у мышей Украли бы клочок-другой обоев... Иденштейн О! До такого дня дожить! Навеки Утратил честь наш округ! Фриц Ладно; нужно Виновного найти. Барон с деньгами Без поисков расстаться не желает. Иденштейн И я. Фриц Кого б могли вы заподозрить? Иденштейн Мог заподозрить? Всех! Внутри, снаружи, Вверху, внизу... Господь мне помоги! Фриц Нет в комнату другого хода? Иденштейн Нет. Фриц Вы твердо знаете? Иденштейн Конечно. Я Живу здесь и служу со дня рожденья; Будь ход подобный, я б о нем слыхал, А то и видел.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar