Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (26)

    42

А к ночи снова буря разыгралась, И в трюме и на палубе опять Вода, как накануне, показалась. Все знали, что теперь несдобровать. Все помпы отказали. Оставалось На жалость волн и бури уповать, - А волны столь же к жалости способны, Как люди в дни войны междоусобной.

    43

Вот плотник, со слезами на глазах, Измученный, явился к капитану. Он был силен, хотя уже в годах, Не раз уж он по злому океану Отважно плавал, и отнюдь не страх Его заставил плакать, - но не странно, Что он заплакал: он семью имел И в страшный час детей своих жалел.

    44

Корабль тонул. Мольбы и заклинания, Все пассажиры начали кричать: По сотне свеч угодникам заранее Несчастные старались обедать. Иные в этом хаосе стенания Спешили шлюпки на море спускать. Один к Педрилло бросился в смятенье, Прося хоть у него благословенья.

    45

Иные наряжались, торопясь, Как будто на воскресное гулянье; Иные рвали волосы, крестясь, И плакали, кляня существованье; Иные, в лодке плотно умостясь, Утешились на время от сознанья, Что лучше корабля хороший челн Противиться способен гневу волн.

    46

Но, к сожаленью, в этом состоянье, Усталые от страха и тоски, Они тащили в диком состязанье Куда попало кадки и тюки. Ведь, даже умирая, о питанье Мечтают люди, смыслу вопреки! Но в катер погрузили очень мало: Мешок с галетами и бочку сала.

    47

Зато в баркас успели взять и ром, И хлеб, слегка подмоченный, и мясо - Свинину и говядину; притом Воды бочонок взяли для баркаса И даже пять огромных фляг с вином - По существу, немалые запасы! Хотя при обстоятельствах таких И на неделю б не хватило их.

    48

Все остальные лодки потеряли В начале шторма. Впрочем, и баркас Был в жалком состоянье и едва ли Мог долго продержаться. Но сейчас Не думали об этом: все мечтали За борт скорее прыгнуть, чтобы час Урвать у жизни: всем уж ясно стало, Что лодок для спасенья не хватало.

    49

Вот сумерки, как лиловатый дым, Над водною пустыней опустились; Ночь надвигалась облаком густым, И лица все бледнее становились: За этой пеленой, казалось им, Черты чего - то гневного таились. Двенадцать дней их страх сводил с ума, Теперь его сменила смерть сама.

    50

Кто в силах был - трудились над плотом: Нелепая затея в бурном море; Хотя смешного мало было в том, Но остальные, облегчая горе, Над ними насмехались. Крепкий ром Подогревал веселье. В страшной своре Полубезумцев, полумертвецов Их дикий смех казался визгом псов.

    51

К восьми часам бочонки, доски, реи - Все побросали в море, что могли. По небу тучи, сумрачно темнея, Скрывая звезды, медленно ползли. От корабля отчалив поскорее, Как можно дальше лодки отошли. Вдруг черный остов дрогнул, накренился И как - то сразу в воду погрузился.

    52

И тут вознесся к небу страшный крик Прощанья с жизнью. Храбрые молчали, Но вой трусливых был смертельно дик; Иные, в волны прыгая, рыдали, И волны жадно поглощали их, И снова пасть пучины разевали. Так в рукопашной схватке в жажде жить Спешат враги друг друга задушить.

    53

Вот над могучим воем урагана Еще один последний общий стон Рванулся в тьму полночного тумана И снова, громом бури заглушен, Умолк в пустыне черной океана; Но ветер доносил со всех сторон Лишь крики одиноких утопавших - Агонию пловцов ослабевавших.

    54

Нагруженные лодки отошли Заранее, но те, кто были в них, Едва ли верить искренне могли Теперь в спасенье бренных тел своих, Куда бы волны их ни понесли. В баркасе только тридцать было их, А в катере лишь девять поместилось, Погрузка неразумно проводилась.

    55

Все прочие - душ около двухсот - Расстались с христианскими телами. Утопленник недель по восемь ждет, Носимый океанскими волнами, Пока святая месса не зальет Чистилища безжалостное пламя; А месса нынче, что ни говори, Обходится порою франка в три!

    56

Жуан помочь Педрилло постарался Спуститься своевременно в баркас; Несчастный педагог повиновался (Он весь дрожал, не осушая глаз). Жуан отлично всем распоряжался; Он, верно б, и своих лакеев спас, Но вот беда - Баттиста, он же Тита, Погиб из-за пристрастья к aqua vita *. {* Водка; буквально: жизненная вода (лат.)}

    57

И Педро не был вовремя спасен По вышеупомянутой причине: На катер неудачно прыгнул он С кормы - и канул в пенистой пучине, Неведеньем блаженно упоен. Вино, в его виновное кончине, Жестокость волн смягчило для него: Он утонул - и больше ничего.

    58

К отцу хранил герой наш уваженье - Его собачку он с собою вез. Опасности почуяв приближенье, Метался и скулил несчастный пес. Обычно катастрофы и крушенья Предчувствует собачий умный нос! Схватив собачку эту, вместе с нею Жуан мой в лодку прыгнул, не робея.

    59

Деньгами второпях наполнил он Свои карманы и карман Педрилло - Наставник, истощен и потрясен, Повиновался робко и уныло; Но твердо верил наш отважный дон В свое спасенье, молодость и силы, А потому в такой ужасный час Собачку и наставника он спас.

    60

А ночь ревела, ветер бесновался, Громады волн вставали с двух сторон, И парус то испуганно вздувался, То опадал, от ветра защищен Стеной воды, и на корму бросался Обрушившийся вал. Сквозь свист и стон Они друг друга слышать перестали, Промокли все до нитки, все устали.

    61

Разбитый катер вдруг нырнул во мрак, И больше тень его не появлялась. Баркас еще держался на волнах; Из одеял к веслу какой - то парус Приделали матросы кое - как. Но всем собратьев гибель вспоминалась, Всем было жалко сала и галет, Доставшихся акулам на обед.

    62

Вот солнце встало пламенно - багровое - Предвестник верный шторма; тут одна Возможность - бурю вытерпеть суровую И ждать, чтоб успокоилась она. Всем ослабевшим - средство образцовое - По ложке дали рому и вина С заплесневелым хлебом; все устали. И все в лохмотьях жалких замерзали.

    63

Их было тридцать, сбившихся толпой, Оборванных и дремлющих устало: Иной сидел с покорностью тупой, Иной лежал, иного даже рвало; От холода и сырости ночной Их лихорадка лютая трепала, И только небо покрывало их - Измученных, голодных и больных.

    64

Мне говорили, что желанье жить Способно и продлить существованье: Больные могут волей победить Любое тяжкое заболеванье, Предохраняя жизненную нить От ножниц Парки. Страха трепетанье Опасно смертным - робкий человек Свой краткий укорачивает век.

    65

Но старички, живущие на ренту, Живут, как я заметил, дольше всех И внуков, ожидающих момента Кончины их, частенько вводят в грех. Но, впрочем, за хорошие проценты Дают нам под наследство без помех По векселям ростовщики - евреи, Хотя они всех кредиторов злее.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar