Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (268)

 Ульрих

 Да уж чего любезней!
 Тем более, что не в ладу он был
 С ее отцом.

 Родольф

 Барон от лихорадки
 Погиб?

 Ульрих

 А мне откуда знать?

 Родольф

 Болтают,
 Что умер как-то странно он, что даже
 Не знают - где.

 Ульрих

 В какой-то деревушке
 Саксонской иль силезской, на границе.

 Родольф

 Ни завещанья? ни предсмертной воли?

 Ульрих

 Я ж не нотариус и не священник;
 Не знаю.

 Родольф

 Ах, а вот и фрейлейн Ида!

 Входит Ида Штраленгейм.

 Ульрих

 Вы рано встали, милая кузина.

 Ида

 Не слишком рано, милый Ульрих, если
 Я вам не помешала. - Почему я
 Для вас "кузина"?

 Ульрих
 (улыбаясь)

 А не так?
 Ида

 Пускай;
 Но это слово не люблю я: холод
 Какой-то в нем; как будто о родстве лишь
 Вы думаете, лишь о крови.

 Ульрих
 (вздрогнув)

 Крови?!

 Ида

 Что ж ваша кровь отхлынула от щек?

 Ульрих

 Да?

 Ида

 Да. - Но нет: она опять волною
 Лоб залила.

 Ульрих
 (овладевая собой)

 Коль так, то, значит, ваше
 Присутствие ее погнало к сердцу,
 Что бьется лишь для вас, моя кузина!

 Ида

 Опять "кузина"?

 Ульрих

 Ну, скажу "сестра".

 Ида

 Гораздо хуже! Если б не в родстве
 Мы с вами были!

 Ульрих
 (мрачно)

 Если б так!

 Ида

 О небо!
 Вы б этого хотели?

 Ульрих

 Дорогая!
 Я вам лишь вторю.

 Ида

 Ульрих, - нет! не в этом
 Я смысле говорила, да едва ль
 И сознавала точный смысл. Но, будь я
 Сестрой, кузиной, чем хотите, - пусть
 Вам буду я хоть чем-нибудь.

 Ульрих

 Всем! Всем
 Вы будете!

 Ида

 А вы уже и _стали_.
 Но я могу и ждать.

 Ульрих

 О дорогая!

 Ида

 Меня зовите Идой, _вашей_ Идой;
 Ничьей другой быть не хочу. И чьей бы
 Мне быть с тех пор, как бедный мой отец...
 (Умолкает.)

 Ульрих

 У вас есть _мой_, и сам я _ваш_.

 Ида

 Ах, Ульрих,
 Когда б отец мой видел это счастье!
 Вот мне чего недостает!

 Ульрих

 Еще бы!

 Ида

 Друг друга полюбили б вы, - два смелых.
 Он холоден был с виду, был он горд
 (Происхожденье!), но его суровость
 В себе таила... Ах, когда б друг друга
 Вы встретили! Будь у отца попутчик,
 Подобный вам, - не умер бы он так,
 Один, без друга.

 Ульрих

 Кто сказал вам это?

 Ида

 Что?

 Ульрих

 Что _один_ он умер?

 Ида

 Общий говор;
 И слуги все исчезли; лихорадка
 Была, должно быть, смертоносной, если
 Скосила всех.

 Ульрих

 Раз были слуги там,
 Он умер не один, не без призора.

 Ида

 Увы! Чт_о_ челядь у постели смертной,
 Когда блуждает тусклый взор, напрасно
 Ища любимых. Слух идет, он умер -
 От лихорадки.

 Ульрих

 "Слух"? А от чего же?

 Ида

 Порой иное снится мне.

 Ульрих

 Сны лгут.

 Ида

 Нет, ясно вижу.

 Ульрих

 Где?

 Ида

 Во сне! Лежит он,
 Весь бледный и в крови, а рядом встал
 Другой, с ножом.

 Ульрих

 Лицо второго - видно?

 Ида

 Нет! Боже мой! А _вам_?

 Ульрих

 Что за вопрос?

 Ида

 Вы смотрите, как будто увидали
 Убийцу!

 Ульрих

 Ида! Это детский вздор!
 Меня волненье ваше заразило...
 Стыжусь, хотя все чувства с вами я
 Привык делить. Дитя мое, довольно!

 Ида

 "Дитя"! Вот мило! Мне пятнадцать лет!

 Звук рога.

 Родольф

 Граф, - рог!

 Ида
 (с раздражением, Родольфу)

 Вы - эхо, что ли? И без вас
 Услышит граф.

 Родольф

 Простите, баронесса.

 Ида

 Нет, не прощу; прощенье заслужите
 И помогите графа упросить
 Не ездить на охоту.

 Родольф

 Вам не нужно
 Моей подмоги.

 Ульрих

 Отложить охоту
 Я не могу.

 Ида

 Должны!

 Ульрих

 Я _должен_?

 Ида

 Или
 Мне вы не рыцарь! Не упрямьтесь, милый!
 На этот раз, сегодня! День так хмур,
 А вы так бледны, точно нездоровы.

 Ульрих

 Вы шутите.

 Ида

 Спросите у Родольфа.

 Родольф

 Да, граф, за эти несколько минут
 Вы больше изменились, чем за годы.

 Ульрих

 Ну, вздор. А если так, то свежий воздух
 Меня взбодрит. Я - как хамелеон:
 Лишь воздухом живу; а в залах замка
 Средь ваших празднеств и пиров - мне душно;
 Я - лесовик, и, чтоб дышать, нужны мне
 Стремнины гор; люблю я все, что любят
 Орлы.

 Ида

 Но не добычу их, надеюсь?

 Ульрих

 Лишь пожелайте мне, дружок, удачи,
 И шесть голов кабаньих как трофей
 Вам принесу.

 Ида

 Вы все ж хотите ехать?
 Ну нет! Идемте: я спою вам.

 Ульрих

 Ида,
 Вы - не жена солдату.

 Ида

 И чудесно!
 По-моему, войне - конец, и вам
 Спокойно можно жить в поместьях ваших.

 Входит Вернер, ныне - граф Зигендорф.

 Ульрих

 Привет, отец! И жаль, что лишь приветом
 Я ограничусь: слышали наш рог?
 Вассалы ждут.

 Зигендорф

 И пусть. - Ты не забыл ли,
 Что завтра в Праге праздник состоится
 В честь мира? Ты способен так увлечься
 Охотою, что к ночи не вернешься,
 И так устанешь, что не сможешь завтра
 Участвовать в процессии вельмож.

 Ульрих

 Но вы, отец, обоих нас чудесно
 Представите; я не люблю парадов.

 Зигендорф

 Нет, Ульрих, не годится, чтобы ты,
 Один из нашей знатной молодежи...

 Ида

 И самый благородный по манерам,
 По виду!

 Зигендорф

 Верно, милое дитя,
 Хоть слишком откровенно для девицы. -
 Но вспомни, Ульрих, что совсем недавно
 Мы стали тем, кем быть должны. Поверь:
 Отсутствие кого-либо из членов
 Любой семьи (а _нашей_ - вдвое) было б
 Заметно в день такой. К тому же бога,
 Вернувшего нам наше достоянье
 И, в то же время, миру мир, должны мы
 Вдвойне благодарить: сперва за нашу
 Страну, потом - за то, что здесь вкушаем
 Его благодеянья!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar