Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (271)

    АКТ ПЯТЫЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

Большой и великолепный готический зал в замке Зигендорф, украшенный трофеями, знаменами и фамильным оружием. Входят Арнгейм и Мейстер, слуги графа Зигендорфа. Арнгейм Скорей! Вот-вот вернется граф, а дамы Уже в портале. Ты послал людей Искать того, кто нужен графу? Мейстер Всюду По Праге рыщут, - если по одежде И виду можно опознать его, Как ты сказал. - Черт побери все эти Процессии. Они приятны (если Приятны вообще) лишь тем, кто смотрит, А не участникам, не нам, - клянусь! Арнгейм Ну, брось; идет графиня. Мейстер Предпочел бы Я на охоте целый день трястись На кляче старой, чем в хвосте вельможи Плестись на этих глупых торжествах. Арнгейм Пошел! иди ругайся у себя! Уходят. Входят графиня Иозефина Зигендорф и Ида Штраленгейм. Иосефина Ну, слава богу: кончился парад! Ида Ах, что вы говорите! Мне не снилась Такая красота! Цветы, гирлянды, Знамена, рыцари, князья, алмазы, Наряды, перья, радостные лица, Лихие кони, фимиам и солнце, Сквозящее в витражи, и гробницы, Столь мирные, и гимны неземные, Которые, казалось, не с земли Летели к небу, а с небес на землю, И гром органа, в высоте клубивший Грозу певучую, и риз блистанье, И взоры, возведенные горе! И - мир! Мир сердцу каждому - и миру! О матушка! (Обнимает Иозефину.) Иосефина О милое дитя! Мне дочерью ты вправду скоро станешь! Ида Уже я стала! Вот как бьется сердце! Иосефина Я чувствую, малютка. Пусть и впредь Оно от счастья бьется, не от горя. Ида Откуда ж горе? Что нас опечалит? Я не терплю о горе слышать. Разве Мы можем горевать, когда столь полно Друг друга любим? Вы и граф, и Ульрих, И дочка Ида! Иосефина Бедное дитя! Ида Меня вам жаль? Иосефина Нет, мне, сквозь грусть, завидно, Но не обычной завистью, - всеобщим Пороком (если в мире есть пороки Не общие). Ида Не надо мир бранить, Где вы живете и живет мой Ульрих! Когда-нибудь вы видели такого? Как он над всеми возвышался! Как Все на него глядели! Дождь цветочный Из всех окон летел к его ногам; Где он ступал, еще цветут цветы, - Готова я поклясться, - и не вянут! Иосефина Ах, льстица маленькая! Да ведь он Испортится, услышав это. Ида Это Он не услышит. Я б ему не смела Сказать такое. Я его боюсь. Иосефина Как так? Тебя он любит! Ида Но при нем То, что о нем я думаю, не в силах Я высказать. Он страшен мне порой. Иосефина Но чем? Ида Внезапно синий взор его Мрачнеет. И молчит он. Иосефина Это вздор. У всех мужчин в наш смутный век немало Забот и дум. Ида Мои же думы все - О нем. Иосефина В глазах людей найдется много Таких, как он, и лучше. Хоть бы юный Граф Вальдорф. Он сегодня на тебя Глядел, не отрываясь. Ида Я видала Лишь Ульриха. А вы его видали, Когда, со всеми преклонив колени, Я плакала? Мне, сквозь потоки слез, Казалось: он мне шлет улыбку. Иосефина Я - глядела н_а_ небо со всем народом. Ида И я о небе думала, глядя На Ульриха. Иосефина Пойдем ко мне; мужчины Сейчас придут сюда перед банкетом. Мы снимем перья зыбкие и шлейфы Влачащиеся. Ида А сперва - уборы Из самоцветов: голову и грудь Они мне давят; тяжко бьется кровь Под поясом и под венцом блестящим. Я с вами, матушка. Входят граф Зигендорф, в парадной одежде, возвратившийся с торжества, и Людвиг. Зигендорф Нашли его? Людвиг Стараются, все ищут; если только Он в Праге, то найдут наверняка. Зигендорф Где Ульрих? Людвиг Он со знатной молодежью В объезд поехал, но простился вскоре; Назад минуту, я, сдается, слышал, Что юный граф со свитой проскакал Через подъемный мост. Входит Ульрих, блистательно одетый. Зигендорф (Людвигу) Смотри, - пусть ищут Того, кого я описал. Людвиг уходит. Ах, Ульрих! Как ждал тебя я! Ульрих Вот я здесь, - глядите! Зигендорф Убийцу видел я. Ульрих Какого? Где? Зигендорф Да венгра же, убийцу Штраленгейма. Ульрих Вы грезите. Зигендорф Живу! Его я видел И слышал! Он посмел назвать меня! Ульрих Как? Зигендорф Вернером. Я _звался_ так. Ульрих Забудьте: Исчезло это имя. Зигендорф Никогда! О, никогда! Оно - мой рок! Его Не будет над могилой, но в могилу Оно сведет меня! Ульрих Но что же венгр? Зигендорф Послушай! - Храм был полон; гимн запели; Гремел "Те deum" голосом народов, - Не хора, - общим кликом "Бога хвалим" За мир, сменивший тридцать лет войны, Из коих каждый был кровавей прежних. Я встал со всею знатью и, глядя С украшенной гербами галлереи На лица, поднятые к небу, вдруг Увидел (точно молния сверкнула И ослепила), лишь на миг увидел Лицо венгерца! Дурно стало мне. Когда ж туман, застлавший взор мне, схлынул, Я глянул вновь, но тот - исчез. Молебен Окончился, и мы пошли кортежем. Ульрих Потом? Зигендорф Мы шли через Волтавский мост; Веселая толпа; в потоке светлом Бесчисленные лодки; в них гуляки В нарядах лучших; улицы в цветах; Шеренги войск, оркестров гром, рев пушек, - Их долгое и гулкое прощанье С великими деяньями, - знамена Над головой, и гул шагов, и гомон Спешащих тысяч, - но ничто, ничто Его из дум моих не изгоняло, Хоть не было его нигде. Ульрих Так, значит, Не встретились вы больше? Зигендорф Как солдат Сраженный ждет воды, так я увидеть Его стремился, но - увы! Взамен... Ульрих Взамен? Зигендорф Я непрестанно видел твой Плюмаж - над самой гордой и высокой Из всех голов: он высился в стремнине Других плюмажей, затопивших Прагу Сверкающую. Ульрих Но при чем тут венгр? Зигендорф При многом. Я забыл его почти Для сына. - Вдруг смолк оркестр и пушки, Остановились люди, обнимаясь, - И я услышал тихий низкий голос, Мне слух потрясший больше пушек: "Вернер!"
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar