Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (56)

    47

Но лагерь ликовал на самом деле - Всех воинов восторг обуревал; Нетерпеливо ратники шумели, И каждый о победе толковал. Не думая о вражеском обстреле, Они, уже готовясь лезть на вал, Чинили пушки, лестницы, фашины И прочие приятные машины.

    48

Так направляет разум одного Поток людской в едином направленье; Так слушаются овцы своего Барана; так слепые от рожденья Идут, не опасаясь ничего, За собачонкой - странное явленье! Звон бубенца, вот сущность, черт возьми, Людей великих власти над людьми.

    49

Весь лагерь ликовал, сказать бы можно, Что брачный пир их ожидает всех (Подобная метафора возможна И уложилась в строчку без помех). Любой юнец мечтал неосторожно О битве и трофеях. Просто смех - Старик чудаковатый и вертлявый Всех увлекал с собой во имя славы.

    50

И потому-то все приготовленья Поспешно делались: один отряд Из трех колонн стоял, готов к сраженью, И ждал, чтоб первый просвистел снаряд; Другой был также в три подразделенья И также жаждал крови и наград; Поодаль третий был готовым к бою И в двух колоннах двигался рекою.

    51

Совет военный дело обсудил, Единодушно и единогласно (Что редко достигается) решил - Мол, положенье, в сущности, опасно, Но при разумном напряженье сил Вдали маячит слава - это ясно! Суворов молча славу предвкушал И самолично рекрут обучал.

    52

Да, это факт; фельдмаршал самолично Благоволил полки тренировать И тратил много времени обычно, Дабы капрала должность исполнять. Едва ли эта прихоть неприлична: Любил он сам солдату показать, Как по канатной лестнице взбираться, А то и через ров переправляться.

    53

Еще порой фашины ставил в ряд, Украсив их чалмами, ятаганами, И нападать на них учил солдат, Как будто бы сражаясь с мусульманами, И каждый раз бывал успеху рад. Его проделки полагая странными, О нем острили в штабе иногда, А он в ответ брал с ходу города.

    54

Но в этот вечер накануне боя Весь русский лагерь был сурово-тих; Невольно призадумались герои О том, что завтра ожидает их, Решившихся на дело роковое, - О детских днях, о близких и родных, О том, что миновало невозвратно, И о себе самих, вполне понятно.

    55

Суворов появлялся здесь и там, Смеясь, бранясь, муштруя, проверяя. (Признаться вам - Суворова я сам Без колебаний чудом называю!) То прост, то горд, то ласков, то упрям, То шуткою, то верой ободряя, То бог, то арлекин, то Марс, то Мом, Он гением блистал в бою любом.

    56

И вот, пока фельдмаршал занимался Солдат ученьем, как простой капрал, Разъезд казачий по полю слонялся И путников усталых повстречал. Один из них по-русски изъяснялся; Конечно, слов запас был очень мал, Но жестами он объяснил резонными, Что дрался под российскими знаменами.

    57

И посему просил казаков он, Чтоб их немедля в штаб препроводили: Полутурецкий вид их был смешон, Шальвары мусульманские не скрыли Их сути христианской, и фасон Одежд не повредил им (а сгубили Мы множество порядочных людей, Не отличив обличья от идей).

    58

Суворов, сняв мундир, в одной рубашке, Тренировал калмыков батальон, Ругался, если кто-нибудь, бедняжка, Неповоротлив был иль утомлен. Искусство убивать штыком и шашкой Преподавал он ловко; верил он, Что человечье тело, без сомнения, - Лишь матерьял, пригодный для сражения!

    59

Фельдмаршал пленных сразу увидал, Окинул зорким взглядом: "Подойдите!" Нахмурил брови, всматриваться стал: "Откуда?" - "Из Стамбула мы - простите, Константинополя..." - "Я так и знал... А кто вы?" - "Поглядите и судите!" - Была беседа очень коротка - Знал отвечавший вкусы старика.

    60

"Как звать?" - "Я - Джонсон, он - Жуан". - "А те-то?" "Две женщины, а третий - ни мужчина, Ни женщина..." - "Постой, тебя я где - то Уже встречал... Какая бы причина?.. Ты - Джонсон? Знаю, знаю имя это! Ты был, дружок, не помню только чина, В пехотном Николаевском? Ведь был?" "Так точно, ваш-сиятельство, служил!"

    61

"При Видине ты дрался?" - "Да". - "В атаке Ты отличился, помню, а потом?" "Я ранен был!" - "Но ловок так не всякий, Ты бросился отважно напролом. А дальше?" - "Я очнулся в полном мраке Уже турецким пленником - рабом". "Ну, завтра отомстишь за униженье - Ведь это будет адское сраженье!..

    62

Отлично. Где же хочешь ты служить?" "Где вы сочтете нужным". - "Понимаю! Конечно, ты захочешь туркам мстить И будешь снова смел, я полагаю; Еще смелее даже, может быть! А этого юнца вот я не знаю!" "Ручаюсь, генерал, он смел вдвойне. Герой он и в любви и на войне!"

    63

Жуан безмолвно низко поклонился - Он комплимент инстинктом угадал. Меж тем Суворов снова оживился: "Ты счастлив, Джонсон! Полк-то твой попал В колонну первых! Долго я молился И всем святым сегодня клятву дал - Сровнять с землею стены Измаила И плугом распахать его могилу!

    64

Ну, в добрый час, ребята!" Тут опять Фельдмаршал к батальону поспешил Подшучивать, браниться, муштровать, Чтоб разогреть геройский дух и пыл. Он даже, проповеднику под стать, Сказал, что бог их сам благословил: Императрица-де Екатерина На нехристей ведет свои дружины!

    65

Наш Джонсон, из беседы убедясь, Что он попал, пожалуй, в фавориты, К фельдмаршалу вторично обратясь, Сказал: "Мне лестно даже быть убитым В таком бою. Мы оба, не страшась, Пойдем на этот приступ знаменитый, Но мы бы вас хотели попросить Нам полк и номер роты сообщить!"

    66

"Да, верно. Я забыл. Сейчас устрою Ты в прежний полк, понятно, поступай. Катсков! Сведи-ка этого героя В пехотный Николаевский. Ступай! Красавчика-юнца оставь со мною; Я присмотрюсь к нему. Пока прощай. Ах да, еще ведь женщины; ну, эти Пускай пока побудут в лазарете...*

    67

Но тут то вдруг, не знаю почему, Красавицы - хоть их и воспитали В гареме быть покорными всему, Чего бы только требовать ни стали, - По случаю особому сему Заволновались и затрепетали, Слезами загорелись очи их, И, как наседки крыльями своих

    68

Цыплят, они горячими руками Мужчин за шеи стали обвивать. Герои, как мы убедились с вами, Отважно собирались воевать. О, глупый мир, обманутый словами! О, гордый лавр! Не стоит обрывать Твой лист бессмертный ради рек кровавых И горьких слез, текущих в море славы.

    69

Суворов видел слез и крови много И к ремеслу ужасному привык, Но женщин бестолковая тревога В нем отозвалась жалостью на миг. Он посмотрел на них не слишком строго (Ведь жалостлив бывает и мясник). Страданье слабых трогает героя, А что герой Суворов - я не скрою!

    70

Он грубовато - ласково сказал: "Какого черта, Джонсон, друг любезный, Вы притащили женщин? Кто их звал? Они в военном деле бесполезны! Отправим их в обоз - не то скандал; Закон войны, вы знаете, железный! Пожалуй, я их сразу отошлю: Я рекрутов женатых не люблю!"

    71

Британец отвечал его сиятельству: "Они не жены никому из нас. Мы слишком уважаем обстоятельства, Чтобы возиться с женами сейчас. Солдатской службы лучшее ручательство - Отсутствие семьи и меткий глаз Не только жены - даже и невесты Средь боевых товарищей не к месту.

    72

Турчанки эти пожалели нас И помогли нам убежать из плена, Делили с нами трудности подчас Стоически: коль молвить откровенно, Я видел это все уже не раз, А им, бедняжкам, тяжко несомненно; И я за нашу службу, генерал, Прошу, чтоб их никто не обижал!"
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar