Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (65)

    36

Поэты!.. Что бишь я хотел сказать Поэтам? Не припомню, ей-же-богу. Забывчивостью начал я страдать... Хотелось мне лачуге и чертогу Совет сугубо нужный преподать. А впрочем, это лишняя тревога; Особого убытка миру нет В том, что пропал бесценный мой совет.

    37

Когда-нибудь отыщется и он Среди обломков рухнувшего зданья, Когда, затоплен, взорван, опален, Закончит старый мир существованье, Вернувшись, после шумных похорон, К первичному хаосу мирозданья, К великому началу всех начал, Как нам Кювье однажды обещал.

    38

И новый мир появится на свет, Рожденный на развалинах унылых, А старого изломанный скелет, Случайно сохранившийся в могилах, Потомкам померещится, как бред О мамонтах, крылатых крокодилах, Титанах и гигантах всех пород. Размером этак футов до двухсот.

    39

Когда б Георг был выкопан Четвертый Геологами будущей земли, Дивились бы они - какого черта И где такие чудища росли? Ведь это будет мир второго сорта, Мельчающий, затерянный в пыли. Мы с вами все - ни более, ни менее Как черви мирового разложения!

    40

Каким же - я невольно повторяю - Покажется большой скелет такой, Когда, вторично изгнанный из рая, Пахать и прясть возьмется род людской? О войнах и царях еще не зная, Сочтет Георга разум их простой, В явленьях разбираться не умея, Чудовищем для нового музея.

    41

Но я впадаю в тон метафизический: Мир вывихнут, но вывихнут и я. От темы безобидно - иронической Уводит рассудительность моя Бегите от стихии поэтической! Всегда стремитесь, милые друзья, Чтоб замысел был ясен, прост и верен, - А я менять привычки не намерен.

    42

Я буду отвлекаться, так и быть... Но в данный миг я возвращусь к роману. Как сказано - во всю ямскую прыть Неслась кибитка моего Жуана. Но долгий путь вас может утомить, И я его описывать не стану; Я в Петербурге ждать его готов, В столице ярко блещущих снегов.

    43

Смотрите - в форме лучшего полка Мой Дон-Жуан, Мундир суконный красный, Сверкающий узор воротника. Плюмаж - как парус, гордый и прекрасный, Густые сливки тонкого чулка И желтых панталон отлив атласный Обтягивали пару стройных ног, Какими Феб - и тот гордиться б мог!

    44

Под мышкой - треуголка, сбоку - шпага, Все, чем искусство, слава и портной Украсить могут юную отвагу, Цветущую здоровьем и весной, - Все было в нем. Не делая ни шагу, Стоял он статуэткой расписной, Как бог любви - ей-ей, не лицемерю я! В мундире лейтенанта артиллерии.

    45

Повязка спала с глаз его, колчан И стрелы легкой шпагою сменились, А крылышки - и это не изъян! - В густые эполеты превратились Он был, как ангел, нежен и румян, Но по-мужски глаза его светились. Сама Психея, я уверен в том, Признала б Купидона только в нем.

    46

Застыли дамы, замерли вельможи - и Царица улыбнулась Фаворит Нахмурился: мол, новый - то моложе и Меня без церемоний оттеснит! Все эти парни рослые, пригожие, Как патагонцы бравые на вид, Имели много прибыли и... дела, С тех пор как их царица овдовела.

    47

Жуан не мог поспорить с ними в статности, Но грация была ему дана, Изящество лукавой деликатности; Притом - была и к юношам нежна Царица, не лишенная приятности: Похоронила только что она Любимца своего очередного, Хорошенького мальчика Ланского.

    48

Вполне понятно, что могли дрожать Мамонов, Строганов и всякий "ов", Что в сердце, столь вместительном, опять Найдет приют внезапная любовь, А это не могло не повлиять На выдачу чинов и орденов Тому счастливцу, чье благополучие, Как выражались, "находилось в случае".

    49

Сударыни! Не пробуйте открыть Значенье этой формулы туманной. Вам Каслрей известен, может быть, - Он говорит косноязычно - странно И может очень много говорить, Все затемняя болтовней пространной. Его - то метод подойдет как раз, Чтоб этот термин ясен стал для вас!

    50

О, это хитрый, страшный, хищный зверь, Который любит сфинксом притворяться; Его слова, невнятные теперь, Его делами позже разъяснятся. Свинцовый идол Каслрей! Поверь, Тебя и ненавидят и боятся. Но я для дам припомнил анекдот, Его любая, думаю, поймет.

    51

Однажды дочь Британии туманной Просила итальянку рассказать Обязанности касты очень странной - "Cavalier servente"? Как понять, Что многим дамам кажется желанной Судьба таким "слугою" обладать? "Ищите, - та ответила в смущенье, - Ответ у своего воображенья!"

    52

Вообразить сумеете и вы, Что, будучи любимцами царицы, Любимцами фортуны и молвы Становятся означенные лица. Но очень шаток этот пост, увы! И стоит только снова появиться Отменной паре крепких, сильных плеч, - Как этот пост уже не уберечь.

    53

Мой Дон-Жуан был мальчик интересней И сохранивший юношеский вид В том возрасте, в котором, как известно, Обильная растительность вредит Красивости. Не зря Парис прелестный Позором Менелая знаменит: Не зря бракоразводные законы Начало повели из Илиона!

    54

Екатерина жаловала всех, За исключеньем собственного мужа. Она предпочитала для утех Народ плечистый и довольно дюжий; Но и Ланской имел у ней успех, И милостями взыскан был не хуже, И был оплакан - прочим не в пример, - Хотя сложеньем был не гренадер!

    55

О ты, "teterima causa"* всяких "belli"**, Судеб неизъяснимые врата! Тобою открывается доселе Небытия заветная черта! О сущности "паденья" в самом деле Мы до сих пор не знаем ни черта; Но все паденья наши и паренья Подчинены тебе со дня творенья. {* "Худшая причина" (лат.).} {** "Воин" (лат.).}

    56

Тебя считали худшей из причин Раздоров и войны, но я упорно Считаю лучшей, - путь у нас один К тебе, стихия силы животворной; Пускай тебе в угоду паладин Опустошает землю - ты проворно Ее целишь и населяешь вновь, Богиня плоти, вечная Любовь!

    57

Царица этой силой обладала В избытке; и с умом и с мастерством Она ее отлично применяла В прославленном правлении своем. Когда она Жуана увидала Коленопреклоненного с письмом, Она забыла даже на мгновенье, Что это не письмо, а донесенье.

    58

Но царственность ее превозмогла Четыре пятых женского начала: Она депешу все-таки взяла И с милостивым видом прочитала. Толста на первый взгляд она была, Но благородной грацией сияла. Вся свита настороженно ждала, Пока ее улыбка расцвела.

    59

Во-первых, ей весьма приятно было Узнать, что враг разбит и город взят. Хотя она на это уложила Не тысячу, а тысячи солдат, Но те, кому даются власть и сила, О жертвах сокрушаться не хотят, И кровь не насыщает их гордыню, Как влага - Аравийскую пустыню.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar