Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (71)

    9

Мой Дон-Жуан в порыве экзальтации Глядел на чудный город и молчал - Он пламенный восторг к великой нации В своем наивном сердце ощущал. "Привет тебе, твердыня Реформации, О родина свободы, - он вскричал, - Где пытки фанатических гонений Не возмущают мирных поколений!

    10

Здесь честны жены, граждане равны, Налоги платит каждый по желанью; Здесь покупают вещь любое цены Для подтвержденья благосостоянья; Здесь путники всегда защищены От нападений..." Но его вниманье Блеснувший нож и громкий крик привлек: "Ни с места, падаль! Жизнь иль кошелек!"

    11

Четыре парня с этим вольным кличем К Жуану бросились, решив, что он Беспечен и сражаться непривычен, И будет сразу сдаться принужден, И лакомой окажется добычей, Лишившись кошелька и панталон, А может быть, и жизни; так бывает На острове, где все преуспевают.

    12

Жуан английских слов не понимал, Точнее - понимал весьма немного; Вначале он приветствием считал Ругательство с упоминаньем бога. Не улыбайтесь - он не совершал Большой ошибки, рассуждая строго; Я слышал эту фразу, как привет, От многих соплеменников в ответ.

    13

Жуан не понял слов, но понял дело, И, действуя, как в битве, наугад, Он вынул пистолет и очень смело Вогнал в живот обидчику заряд. Разбойника простреленное тело Бессильно опрокинулось назад, И только стон раздался хрипловатый; "Эх, уходил меня француз проклятый!"

    14

Все прочие удрали что есть сил. Испуганные слуги Дон-Жуана, Когда и след разбойников простыл, На место схватки прибежали рьяно; Но мой герой лишь об одном просил - Чтоб незнакомцу осмотрели рану. Уже он сожалел, что был жесток И слишком поспешил спустить курок.

    15

"Быть может, - размышлял он, - в самом деле В обычаях страны такой прием! С поклоном нас ограбили в отеле, А этот просто бросился с ножом. Различные пути к единой цели... Но как-никак, а я виновен в том, Что он страдает, и уйти не вправе, Его без всякой помощи оставя!"

    16

Он подал знак - но только трое слуг Приблизились, как раненый, бледнея, Промолвил: "Нет, ребята, мне каюк! Мне только б рюмку джину!" И, слабея, Он судорожным жестом цепких рук Распутал шарф на посиневшей шее, С усилием сказал в последний миг: "Отдайте Салли!" - и навек поник.

    17

Окровавленный шарф к ногам Жуана Упал, хотя Жуан не понимал, Ни в чем цена такого талисмана, Ни что ему британец бормотал. Еще недавно Тома - капитана, Гуляку Тома целый город знал; В короткий срок он промотал, пируя, И денежки, и жизнь свою лихую...

    18

Старательно герой мой совершил Обряды показаний полисмену И, подписав бумаги, поспешил В желанную столицу. Несомненно, Он озадачен был, что согрешил На первые же сутки: он мгновенно В пылу самозащиты уложил Свободного британца в цвете сил...

    19

Он мир лишил великого героя - Том - капитан был парень первый сорт: Краса "малин", по взлому и разбою Не в первый раз он побивал рекорд. Очистить банк и смыться от конвоя Умел он изумительно, как черт, Как он шикарил с черноокой Салли! Все воры королем его считали.

    20

Но кончен Том, и кончено о нем; Герои исчезают понемногу, И скоро мы последних изведем. А вот и Темза! Сразу на дорогу Мощеную, рождая стук и гром Колес, Жуан въезжает, слава богу, И Кеннингтон - обычный серый тон Предместий грязных - созерцает он.

    21

Вот перед ним бульвары, парки, скверы, Где нет ни деревца уже давно, Вот "Холм отрады" - новая химера, - Где отыскать отраду мудрено, А "Холм" принять приходится на веру; А вот квартал, означенный смешно Названьем "Парадна", - такого "рая" Не пожалела б Ева, убегая...

    22

Шлагбаумы, фуры, вывески, возки, Мальпосты, как стремительные птицы, Рычанье, топот, выкрики, свистки, Трактирщиков сияющие лица, Цирюлен завитые парики И масляные светочи столицы, Как тусклый ряд подслеповатых глаз. (В то время газа не было у нас!)

    23

Все это видят - правда, в разном свете, Смотря какой случается сезон, - Все путники, верхом или в карете Въезжая в современный Вавилон. Но полно мне писать о сем предмете, Путеводитель есть на то, и он Пускай займется этим. Ближе к делу! Покамест я болтал, уж солнце село.

    24

И вот на мост въезжает Дон-Жуан - Он видит Темзы плавное теченье, Он слышит ругань бойких англичан, Он видит, как в прозрачном отдаленье Вестминстер возникает сквозь туман - Величественно - гордое виденье, - И кажется, что слава многих лет Покоится на нем, как лунный свет.

    25

Друидов рощи, к счастью, исчезают, Но цел Стоун-хендж - постройка древних бриттов, И цел Бедлам, где цепи надевают Больным во время родственных визитов; И Ратуша, которую считают Довольно странной, по словам пиитов; И Королевский суд охаять грех, Но я люблю Аббатство больше всех.

    26

Теперь и с освещеньем Черинг-Кросса Сравнить Европу было бы смешно - Не сравнивают с золотом отбросы! На континенте попросту темно. Французы разрешение вопроса Разумное нашли уже давно, Украсив фонари, мы знаем с вами, Не лампами, а просто подлецами.

    27

Не спорю, дворянин на фонаре Способствует и о- и про-свещенью. Так мог пожар поместий на заре Свободы ярко освещать селенья. Но все - таки нужнее в декабре Не фейерверк, а просто освещенье. Пугает нас тревожный блеск ракет; Нам нужен мирный, но хороший свет.

    28

Но Лондон освещается прекрасно; И если Диогену наших дней В огромном этом омуте напрасно Пришлось искать порядочных людей, То этому причина (все согласны!) Никак не в недостатке фонарей - И я за поиски такие брался, Но каждый встречный стряпчим мне казался.

    29

По мостовой грохочет мой герой... Уже редеют толпы и кареты (Обедают вечернею порой Все лучшие дома большого света). Наш дипломат и грешник молодой По улицам несется, как комета, Мелькают перед ним в окне подряд Дворец Сент-Джеймсский и Сент-Джеймсский "ад".

    30

Но вот отель. Нарядные лакеи Навстречу приезжающим спешат; Стоит толпа бродяг, на них глазея, И, как ночные бабочки, кружат Готовые к любым услугам феи Пафосские, которыми богат Вечерний Лондон. Прок от них бывает: Они, как Мальтус, браки укрепляют.

    31

То был отель из самых дорогих - Для иностранцев высшего полета, Привыкших не вести расходных книг И все счета оплачивать без счета; Притон дипломатических интриг, Где проводилась сложная работа Особами, которые гербом Могли прикрыться в случае любом.

    32

О крайне деликатном назначенье Приезда своего из дальних стран И о своем секретном порученье Не сообщал в отеле Дон-Жуан; Но все заговорили в восхищенье, Что он имеет вес и важный сан, И сплетничали знающие лица, Что от Жуана без ума царица...
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar