- 1135 Просмотров
- Обсудить
Эмиль Верхарн
Верхарн учился в самом престижном университете Бельгии — Лувенском (юридический факультет).
После окончания учёбы некоторое время работал юристом, но вскоре стал профессиональным литератором.
Ранняя поэзия Верхарна относится к натурализму, однако самые важные работы относят к символизму и мистицизму.
Поэзия Верхарна в основном посвящена сельской Фландрии, есть в ней и строки о родном посёлке на берегу Шельды.
Здоровая сельская жизнь противопоставлялась городской действительности, олицетворявшей отчуждение и бесчеловечность.
Во время Первой мировой войны живущий в то время в Франции поэт написал несколько
патриотических стихов о трагедии маленькой Бельгии, ставшей жертвой агрессора.
Кроме поэзии, Верхарн писал и прозу, а также драматические произведения.
Самые известные сборники: «Вечера» (Les Soires, 1887), «Крушения» (Les Débâcles, 1888), «Черные факелы»
(Les Flambeaux noirs, 1890), «Представшие на моих путях» (Les Apparus dans mes chemins, 1891), а также циклы «Поля в бреду»
(Les Campagnes hallucinées, 1893), «Призрачные деревни» (Les Villages illusoires, 1894) и «Города-спруты» (Les Villes tentaculaires, 1895).
Эмиль Верхарн погиб в Руане 27 ноября 1916 года, попав под колёса поезда.
Поэзия Верхарна переведена на многие языки, в том числе и на русский.
В России первые опубликованные переводы Верхарна
(1906) принадлежали Валерию Брюсову. До Октябрьской революции над переводами Верхарна работали, в частности,
Александр Блок, Максимилиан Волошин, Эллис. В советское время наиболее объемную и плодотворную работу
над переводами Верхарна проделали Георгий Шенгели и Василий Фёдоров. Также в числе переводчиков — Александр Големба,
Бенедикт Лившиц, Всеволод Рождественский, Сергей Шервинский, Юрий Александров.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.