- 853 Просмотра
- Обсудить
50. ЭКСПРОМТ Чуждый бального веселья, В тишине один с собой, Я играю от безделья Поэтической игрой. Пусть в веселый вихорь танца Юность резвая летит И под мерный такт каданса Ножка легкая кружит. Пусть кипучею волною В страстной неге дышит грудь И роскошной полнотою Соблазнит кого-нибудь... Огражденный от соблазна Ранней опытностью лет, Я смотрю, как зритель праздный, На волнующий их свет. "Веселитесь, - я мечтаю, - Дважды юность не цветет... Пусть надежда золотая Вас цветами уберет! Пусть любви очарованье Эти розы возрастит И житейский мрак страданья В жаркий луч позолотит", 11 октября 1840 58-60. ОТРЫВКИ 1 Один, спокоен, молчалив, Лежал я ночью в поле чистом, И надо мной шатром тенистым - Небес безоблачный разлив. Мой дух с какою-то отрадой Стремился ввысь, далёко от земли, И я дышал надежною прохладой: То небо веяло вдали! Порою лишь чудесным легким звуком Меня на миг на землю привлекал, И снова я и взорами, и слухом В высоком небе утопал. Полночный час, покой, уединенье И глубь небес над головой - Всё, всё вело воображенье На пир фантазии живой. Она вкусила нектар рая! Она вкусила хлеб небес! И сердце жаркое, в восторге утопая, Лилось потоком сладких слез! 2 Природа скрыта в ризе ночи, Творенья в сон погружены, Небес недремлющие очи Едва мерцают с вышины. Везде покой. Чуть ветер веет, Отрадной свежестью дыша... Одно мое лишь сердце млеет, Одна грустит моя душа. О чем же грусть? Мечты ль былые Волнуют пламенную кровь, Или потери роковые, Иль безнадежная любовь? О нет! Суровой жизни холод Давно мечты уж потушил, Давно судьбы тяжелый молот Мне сталью сердце закалил... 3 ПАЛЫ Ночь простерта над лугами; Серой тенью брезжит лес, И задернут облаками Бледный свет ночных небес. Тройка борзая несется, Дремлют возчик и ездок, Только звонко раздается Оглушительный звонок. Мрак полночи, глушь пустыни, Заунывный бой звонка, Омраченные картины, Без рассвета облака, - Всё наводит грусть на душу, Всё тревожит мой покой И холодной думой тушит Проблеск мысли огневой. Вдруг блеснуло на поляне... Что так рано рассвело? То не месяц ли в тумане? Не горит ли где село? Тройка дальше. Свет яснее; Брызжут искры здесь и там; Круг огня стает полнее И скользит по облакам. Миг еще - и пламя встало Грозно-огненной стеной И далёко разметало Отсвет зарева живой. И на ярком покрывале, Будто жители гробов, Заходили, задрожали Тени черные лесов. Дальше! Дальше! Блеск пожара Очи слабые слепит; Ветер дышит пылом жара, Дымом, пламенем клубит. Стой, ямщик! Ни шагу дале! . . . . . . . . . . . . . И тревожно кони встали, Роя землю и храпя. 1840 (?) 78-85. PARBLEU OU POUR LE BLEU {*} {* Черт побери или ради неба (франц., игра слов). - Ред.} Уж эти мне друзья, друзья! А. П. 1 Исполняя обещанье, Вашим данное друзьям, Посылаю к вам собранье Небогатых эпиграмм. Может быть, в них мало соли, Перцу ж слишком, может быть. Предаю на вашу волю - И смеяться, и бранить. Впрочем, выскажу здесь прямо (Не примите лишь за лесть) : Вы достойны эпиграммы, Отдаю вам эту честь. Honni soit qui mal y pense {*} (Вместо эпиграфа) {* Пусть будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает (франц.). - Ред.} 2 Гостиных лев, герой приятельских пирушек, Наш Дон Жуан девиц всех свел с ума. Того и жди начнется кутерьма В кисейной области чувствительных пастушек. Чему ж завидовать? Безумье не резон, И с сотворения кадрили Красавицы ему всегда должок платили, А только вряд ли выиграл бы он, Когда б они немножко не блажили. 3 В постройках изощрясь градской архитектуры, Наш зодчий захотел девицам строить cour'ы. Но верен все-таки остался наш Протей Строительной профессии своей: Во всех делах его видны - одни фигуры. 4 Наш зодчий Дон Жуан превыше всех похвал! В любви и в зодчестве он неизменных правил: Везде прехитрое начало основал, А исполнение благой судьбе оставил. 5 Что за диковинка? Наш зодчий, зал герой, Летает от одной красавицы к другой. Сегодня той кадит, а завтра ту чарует, А смотришь, в третий день обеих их надует. Ну, словом, нет конца Проделкам молодца! Чему ж дивиться тут? Ведь он - проектирует! 6 Рожденный львом, судьбе наперекор, Наш Дон Жуан хотел прослыть и зодчим. Но вышло так, что славный он танцор, А архитектор - между прочим. 7 Салонов лев, львов маленьких протектор, Диктатор вечеров, концертов дирижер - На всё наш Дон Жуан и ловок, и хитер: Ведь экой архитектор! 8 Постройки с танцами желая согласить, Наш зодчий Дон Жуан весь гений свой натужил И, нечего греха таить, Разнообразные таланты обнаружил. Но тут не разберет и самый Соломон - Дурачится ли он или других дурачит: Танцуя, cour'ы строит он, А от построек долго скачет. <1854> ЭКСПРОМТ "Эвр_и_ка, эвр_и_ка! В латыни вся сила!" - Vir doctus {*} кричит. "Не ври-ка, не ври-ка!" - Ум русский педанту В ответ говорит. {* Ученый муж (лат.). - Ред.} КОЛЛЕКТИВНОЕ 108. ЧЕРЕПОСЛОВ Отрывок из водевиля Касимов (поет) Судьба обидела гусара; Но вот уж млат над ним висит, И, с каждым отзывом удара, Талант с небес к нему слетит... Мужайся, воин, и терпи! Палач, свой первый дар влепи. Иванов (ударяя молотком по голове Касимова, тотчас же примачивает губкою и поет) Вот... шишка славы. Касимов (сморщиваясь, тоже поет) Величавый Волдырь на маковку взлетел... Да! нелегка ты, шишка славы!., Недаром мало славных дел. Иванов (ударяя вновь и примачивая, поет) Сюда вот память надо вбить. Касимов (передергиваясь) Ну, точно... память!.. Нету спора! Ее вовек мне не забыть. Иванов (по-прежнему) Музыка здесь! Касимов (тоже) Как бы в два хора Я оглушен!.. Я понял, други, И фис, и дне, и всякий прах!.. Ну, право, от подобной фуги Век целый прозвенит в ушах. Иванов (по-прежнему) Познаньям место и ученью. Касимов (съеживаясь, поет сквозь слезы) Ой, ой!.. Ученость налегла!.. Коли судить по оглавленью, Она уж больно тяжела. Иванов (по-прежнему) Ума здесь орган, убеждений. Касимов (всхлипывая) У-ух!.. Я убежден насквозь... О боже! Столько потрясений Сразят хоть бы кого небось! Иванов (по-прежнему) Тут... сила духа. Касимов (едва усидев) Тише, больно!.. Как сильно захватило дух!.. Иванов, милый! ну, довольно! Ей-ей, не выдержу, мой друг. Иванов (по-прежнему) Чувствительность! Касимов Туда ж, в подмогу!.. (Плачет.) Страдальцы, понимаю вас!.. Я тронут так, что ну, ей-богу, Расплачусь, как дитя, сейчас. Иванов (по-прежнему) Вот... живопись. Касимов Э-эк, вскочила!.. И тень и свет я понял вдруг... В глазах как будто зарябило, И словно радуги вокруг. Иванов (по-прежнему) А вот... терпенье. Касимов Опоздало!.. Ох, рок мне строит всё на смех. Терпенье надо бы сначала, А не в конец, не позже всех. Иванов (бьет с особою силою, примачивая) Теперь - любовь! Касимов (вскакивая) У-ах!.. умру я!.. (Падает снова на стул, в изнеможении.) От маковки... до самых пят... Я - ощущаю... страсть такую, Что ночь переживу навряд! Иванов (вытирает свой молоток и убирает ставчик с тазом на прежнее место) Довольно с вас. Касимов (тяжело вздыхая) Конец мучений... (Постепенно отдыхивается, встает и подходит к рампе, ощупывая осторожно свою голову.) Что хватишь, то талант в руке... Как я умен... я просто гений, В каком-то чудном шишаке! Теперь я счастлив... Марш к Лизетте! Она любить меня должна... Лишь укажу на шишки эти, И мигом Лиза влюблена. 1837
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.