Меню
Назад » »

Ф. М. Достоевский. Д. В. Григорович. Н. А. Некрасов. Как опасно предаваться честолюбивым снам. (2)

VII

   В десятом часу того дня, утром которого происходило событие, описанное в четвертой главе, Степан Федорыч Фарафонтов, пришед в должность, направился прямо к столу, где обыкновенно сидел Петр Иваныч, чтоб расспросить его о ночном приключении и, по долгу службы, порядком распечь его. Но Петра Иваныча, как мы знаем, там не было. Так как воспоминание вчерашнего выигрыша всё еще держало его в веселом расположении духа, то, подошед к экзекутору и спросив о здоровье, весьма комически рассказал он ему странную встречу с Петром Ивановичем, особенно распространившись насчет удивительного танца, в котором упражнялся Петр Иваныч, и насчет арии, кажется из "Соннамбулы", которою сопровождал он свои живописные па, после чего оба, и рассказчик и слушатель, долго смеялись, пожимая плечами. Степан Федорыч рассказывал не так тихо, чтоб его никто не мог слышать, кроме экзекутора, а потому история Петра Ивановича сделалась тотчас известною и еще двум-трем чиновникам. Те, в свою очередь, передали ее с надлежащими дополнениями соседям своим, и таким образом случилось, что историю Петра Иваныча в полчаса узнало всё присутственное место, где служил наш герой... К вечеру узнал ее и весь город, и несколько дней сряду в Петербурге только и говорили о танцующем чиновнике исполинского роста, с лошадиными копытами вместо обыкновенных человеческих ступней. Нетрудно представить, с каким нетерпением ждали его товарищи, сколько произошло толков и предположений и как выросла, украсилась и изменилась самая история. Но прошел день, прошло два, прошло три, вот уже наступил и четвертый, а Петра Иваныча нет как нет. Любопытство возросло до высочайшей степени.
   И вот на четвертый день часу в первом, в минуту всеобщего почтительного молчания, водворившегося по случаю появления самого начальника, который, указывая на дело, толковал что-то с большим жаром Степану Федоровичу, внимавшему начальническим речам с почтительны" наклонением головы, -- в такую-то торжественную минуту дверь из прихожей вдруг отворилась и появился герой наш. Как ни сильно было уважение подчиненных к начальнику, но естественное движение одолело и прорвалось на всю комнату глухим сдержанным смехом, -- как будто вдруг чихнул табун лошадей. Естественно, что начальник с недовольным видом спросил о причине такого неуместного взрыва. Степан Федорыч поднял голову, потому что и сам еще не знал, что бы значила подобная дерзость, но, встретив жалкую фигуру Петра Иваныча, подобно подчиненным своим не мог удержаться от смеха.
   Начальник повторил свой вопрос.
   Перетрухнувший Степан Федорыч почувствовал необходимость оправдаться и оправдать своих подчиненных. Для такой цели он не нашел ничего лучше, как рассказать в подробности историю Петра Ивановича, II тотчас рассказал ее, постаравшись не столько о строгом соблюдении исторической достоверности, сколько о том, чтоб от нее действительно нельзя было не захохотать, -- в чем и успел совершенно, ибо, по мере изложения событий, лицо слушателя прояснялось, а когда дошло до описания странного танца, в котором упражнялся Петр Иванович, и сопровождавших его мотивов из "Лучии", слушатель уже решительно не нашел в себе сил сохранить строгое выражение почтенной своей наружности и сам засмеялся...
   Но смех его, как легко догадаться, был непродолжителен. Приняв строго-решительное выражение, он подошел к Петру Иванычу, оцепеневшему у дверей, и сказал медленно, важно, делая ударение на каждом слове:
   -- А что скажете вы?
   Но Петр Иваныч не мог ничего сказать, хотя и заметно было, что он хотел что-то сказать...
   Тогда начальник, основательно думая, что к пресечению подобных зол должно принимать меры при самом их зародыше, счел нужным распространиться и показать Петру Иванычу всё неприличие его поступка. Он сказал ему, что звание и самые лета не давали ему права на такое дело; что танцевать, конечно, можно, но в приличном месте, и притом имея на себе одежду, принятую в образованных обществах Европы, которая, по образованию, может вообще почесться первою из всех пяти частей света. Он сказал ему (и, по мере того как он говорил, в голосе его возрастала энергия и наружность более и более одушевлялась), что подобные пассажи простительны только грубым и невежественным дикарям, не знающим употребления огня и одежды, да и те (присовокупил он) прикрывают наготу свою древесными листьями. Наконец, он сказал ему, что подобный поступок срамит не только того, кем сделан, но даже бросает нехорошую тень на всё звание, что звание чиновника почтенно и не должно быть профанировано,
  
   Что чиновники то же, что воинство
   Для отчизны в гражданском кругу,
   Посягать на их честь и достоинство
   Позволительно разве врагу,
   Что у них все занятья важнейшие --
   И торги, и финансы, и суд,
   И что служат все люди умнейшие
   И себя благородно ведут.
   Что без них бы невинные плакали,
   Наслаждался б свободой злодей,
   Что подчас от единой каракули
   Участь сотни зависит людей,
   Что чиновник плохой без амбиции,
   Что чиновник не шут, не паяц,
   И не след ему без амуниции
   Выбегать на какой-нибудь плац.
   А уж если есть точно желание
   Не служить, а плясать качучу,
   Есть на то и приличное звание --
   Я удерживать вас не хочу!
  
   Так заключилась речь, имевшая вообще на присутствующих влияние сильное, но действие ее на Петра Иваныча было таково, что, может быть, ни в какие времена никакая речь не производила такого действия. Пораженный ею, из всех способностей, отпущенных ему богом, сохранил он только одну способность шевелить или, точнее, мямлить губами, да и то делалось с величайшим усилием, и вообще в ту минуту герой наш, страшно синий, походил на умирающего, которому есть сказать нечто важное, но у которого уже отнялся язык...
   Только очутившись на улице и глубоко втянув в себя струю свежего воздуха, почувствовал он, что еще жив.
  
  

VIII

   "Корабль, обуреваемый
   Волнами -- жизнь моя!
   Судьбою угнетаемый,
   В отставку подал я,
   Немало тут утрачено --
   Убыток -- и большой!
   А впрочем, предназначено
   Уж видно так судьбой.
   И есть о чем печалиться.
   Нашел чего жалеть!
   Смерть ни над кем не сжалится --
   Всем должно умереть!
   Почетные регалии,
   Доходные места,
   Награды -- и так далее,
   Всё прах и суета!
   Мы все корпим, стараемся,
   Вдаемся в плутовство,
   Хлопочем, унижаемся,
   А всё ведь из чего?
   Умрем, так всё останется!
   На срок пришли мы в свет...
   Чем дольше служба тянется,
   Тем более сует.
   Успел уж я умаяться
   В житейском мятеже,
   Подумать приближается
   Пора и о душе!
   Уж лучше здесь быть пешкою,
   Чем душу погубить...
   А впрочем, что ж я мешкаю?
   Уж десять хочет бить!
   Есть случай к покровительству!
   Тотчас же полечу
   К его превосходительству
   Ивану Кузьмичу --
   Поздравлю с именинами...
   Решится, может быть,
   Под разными причинами
   Блохова удалить
   И мне с приличным жительством
   Его местечко дать...
   Не нужно покровительством
   В наш век пренебрегать!.."
  
  
  

Комментарии:

(Г. М. Фридлендер)

ПРИЛОЖЕНИЕ.

КАК ОПАСНО ПРЕДАВАТЬСЯ ЧЕСТОЛЮБИВЫМ СНАМ

  
   Впервые опубликовано в изданном Н. А. Некрасовым юмористическом иллюстрированном альманахе "Первое апреля" (СПб., 1846), где рассказ сопровождается иллюстрациями А. А. Агина, П. А. Федотова и др.
   Рассказ написан совместно Д. В. Григоровичем (гл. II, IV, V и VII ), Достоевским (гл. III, VI, VII ) и Н. А. Некрасовым (последнему принадлежат, вероятно, не только стихи, но и часть прозаических глав). Возможно участие каждого из соавторов и в соседних главах.
   По предположению К. И. Чуковского, две строчки точек в двух местах первой главы отмечают стихи, выброшенные цензурой, причем в первом случае была изображена расправа барина с крепостным холопом.
   Иллюстрированный альманах "Первое апреля" был издан Некрасовым после цензурного запрещения задуманного им совместно с Григоровичем и Достоевским альманаха "Зубоскал". В альманах вошли в числе других и материалы, предназначавшиеся для запрещенного "Зубоскала". Вероятно, это относится и к рассказу "Как опасно предаваться честолюбивым снам". В пользу такого предположения говорит упоминание среди авторов рассказа "г. Зубоскалова" (два других псевдонима: "Белопяткин" и "Пружинин" -- принадлежат Некрасову; таким образом, псевдоним "Зубоскалов" является скорее всего коллективным псевдонимом Григоровича и Достоевского).
   По тематике и общему колориту рассказ родствен социально-нравоописательным, "физиологическим" очеркам 1840-х годов писателей "натуральной школы" В то же время психологически углубленные описания сна, кошмара, "амбиции", мучений совести героя в принадлежащих Достоевскому главах связывают эти главы не только в стилистическом, но и в более широком -- идейно-тематическом -- плане с хронологически наиболее близкими им произведениями молодого Достоевского-- "Двойником" и "Господином Прохарчиным".
   Белинский (Отечественные записки. 1846. N 4), рекомендуя альманах читателю, отнес рассказ "Как опасно предаваться честолюбивым снам" к числу наиболее удачных среди помещенных в нем материалов, о которых критик писал, что это "болтовня живая и веселая, местами <...> лукавая и злая" 1
  
   С 409. ...от смерти политики. -- Слово "политика" употреблено здесь в старинном значении: вежливое, учтивое обращение.
   С. 411 А девушке <...> не пристанет? -- Цитата из поэмы А. С. Пушкина "Руслан и Людмила" (песнь 3).
   С. 412. ...проиграл в одну пулю по копейке восемь рублей серебром... -- Пуля (пулька, франц. poule) -- партия игры в преферанс.
   С. 413 ...еще двумя лицами, которых мы не хотим назвать. -- Имеются в виду будочники
   С. 414 "Клянусь звездою полуночной... -- Комическая перелицовка монолога Демона "Клянусь я первым днем творенья..." из поэмы М. Ю. Лермонтова "Демон" (ч. 2, гл. 10).
   С. 414 Клянуся пряжкой беспорочной... -- Пряжка -- наградной знак за беспорочную чиновничью службу.
   С. 414 Клянусь ремизом бесконечным... -- Ремиз (франц. remise) -- в карточной игре недобор установленного числа взяток и штраф за этот недобор
   С. 414. В дезабилье не выбегал... -- Дезабилье (франц. deshabille) -- домашнее платье.
   С. 415. Они молчали оба... -- Пародия на стихотворение Я. П Полонского "Встреча", впервые напечатанное в его сборнике "Гаммы" (М. 1844)
   С. 416 ...в "Полицейской газете"... -- Имеются в виду "Ведомости С.--Петербургской городской полиции"
   С. 418. ...из "Соннамбулы"... -- "Сомнамбула" (1831) -- опера итальянского композитора В Беллини (1801--1835), входившая в 1840-х годах в постоянный репертуар петербургской Итальянской оперы. По свидетельству приятеля Достоевского, врача С. Д. Яновского, писатель в молодые годы восхищался "Нормой" -- другой оперой этого композитора, где главная партия исполнялась итальянскими певцами Д. Борзи и А. Гризи.
   С 419. ...мотивов из "Лучии"... -- "Лючия ди Ламмермур" (1835) -- опера итальянского композитора Г. Доницетти (1797--1848), также входившая в постоянный репертуар петербургской Итальянской оперы.
   ----------------
   1 См. Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М., 1955. Т. 9. С. 604--608.
  
  
   Воспроизводится по изданию: Ф.М. Достоевский. Собрание сочинений в 15 томах. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1988. Т. 1.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar