- 1031 Просмотр
- Обсудить
Фауст Свободен ты во всём. Поверь, я не кичусь собою; Тебе ль, другому ли - рабом Готов я быть, когда того я стою. Мефистофель Итак, пируйте ж, доктор, на досуге, А я сегодня же исполню роль прислуги! Ещё одно: неверен жизни срок; Могу ль у вас просить я пару строк? Фауст Расписку? Вот педант! Тебе ли видеть ново, Что значит человек и данное им слово? То, что сказал я, власть тебе даёт Над всей земною жизнию моею; Весь мир меняется, несётся всё вперёд, А я нарушить клятву не посмею? Что делать: рождены мы с глупостью такой! Кто от неё избавиться сумеет? Блажен, кто верен, чист душой: Он жертвовать ничем не пожалеет. Но лист пергамента с печатями на нём - Вот призрак, всех пугающий, к несчастью. Мы слову смолкнуть на пере даём, А воск и кожу одаряем властью! Итак, чего ж ты хочешь, бес? Ответь! Пергамент ли, бумагу, мрамор, медь - Решай же, выбирай свободно! Перо ли взять, резец иль грифель? Что ещё? Мефистофель Как ты словами сыплешь горячо! Без них уладим дело превосходно. Любой листок лишь взять решись И каплей крови подпишись. Фауст Изволь, уж если так тебе угодно. Итак, обряд нелепый, совершись! Мефистофель Кровь - сок совсем особенного свойства. Фауст Но только чтоб ни тени беспокойства За мой залог; я сам стремлюсь, поверь, Всей силою к тому, что обещал теперь! Собой напрасно слишком я кичился: Моё достоинство лишь твоему равно. Великий дух презреть меня решился, И тайн природы знать мне не дано. Теперь конец всему: порвалась нить мышленья; К науке я давно исполнен отвращенья, Тушить страстей своих пожар В восторгах чувственных я буду, И под густой завесой чар Готов ко всякому я чуду! Я кинусь в шумный времени поток, В игру случайностей, куда забросит рок, И пусть страданье и отрада, И пусть удача и досада Причудливой промчатся чередой; Кто хочет действовать- тот позабудь покой! Мефистофель Не будет вам ни в чём ни меры, ни преграды; Чем ни захочется полакомиться вам - Всё смело на лету хватайте здесь и там, Что послужить вам может для отрады! Не надо лишь робеть и выбор свой стеснять. Фауст Не радостей я жду, - прошу тебя понять! Я брошусь в вихрь мучительной отрады, Влюблённой злобы, сладостной досады; Мой дух, от жажды знанья исцелён, Откроется всем горестям отныне: Что человечеству дано в его судьбине, Всё испытать, изведать должен он! Я обниму в своём духовном взоре Всю высоту его, всю глубину; Всё счастье человечества, всё горе - Всё соберу я в грудь свою одну, До широты его свой кругозор раздвину И с ним в конце концов я разобьюсь и сгину! Мефистофель Старался разжевать я смысл борьбы земной Немало тысяч лет. Поверь ты мне, мой милый, Никто ещё с пелёнок до могилы, Не переваривал закваски вековой. Весь этот свет, всё мирозданье - Для бога лишь сотворены; Себе он выбрал вечное сиянье, Мы в вечный мрак погружены; А вы - то день, то ночь испытывать должны. Фауст Но я хочу! Мефистофель Я понимаю это; Боюсь я за одно, в одном лишь мой протест: Ars longa, vita brevis est. Позвольте вам сказать словцо совета: Коль уж на то пошло, сыщите вы поэта, - Пусть мыслью в небе он парит И всё возвышенное света В особе вашей пусть осуществит: Отвагу пламенную львов, Оленя быстроту, Испанца огненную кровь, Норвежца прямоту. Пускай найдёт он тайное искусство С коварством согласить возвышенное чувство, По плану вам составит идеал, По плану вас влюбить не затруднится; Ну, словом, если б мог тот идеал явиться, Ему б я имя Микрокосма дал. Фауст Что ж значу я, коль не достигну цели, Венца, к которому стремиться род людско, К которому и сам стремлюсь я всей душой? Мефистофель Ты значишь то, чтО ты на самом деле. Надень парик с мильонами кудрей, Стань на ходули, но в душе своей Ты будешь всё таким, каков ты в самом деле. Фауст Да, вижу, что напрасно я собрал Сокровища познания людского; Не нахожу в себе я силы снова, Когда свести я счёты пожелал; Ни на волос не выше я, не ниже И к бесконечному не ближе. Мефистофель Привык смотреть на вещи ты, мой друг, Как все на них вы смотрите; а надо Умней, толковей тратить свой досуг, Пока доступна жизни вся отрада. Тьфу, пропасть! Руки, ноги, голова И зад - твои ведь, без сомненья? А чем же меньше все мои права На то, что служит мне предметом наслажденья? Когда куплю я шесть коней лихих, То все их силы - не мои ли? Я мчусь, как будто б ног таких Две дюжины даны мне были! Итак, смелей! Раздумье всё долой, И прямо в шумный мир за мной Спеши, нажедой окрылённый! Кто философствует, тот выбрал путь плохой, Как скот голодный, что в степи сухой Кружит себе, злым духом обойдённый, А вкруг цветёт роскошный луг зелёный! Фауст С чего ж начать? Мефистофель Уйти скорей. Что делать нам в тюрьме твоей? Что здесь за жизнь? Тоской да пустяками Морить себя с учениками? Сосед-толстяк на это есть. Толочь ли воду ты желаешь? Все лучшие слова, какие только знаешь, Мальчишкам ты не можешь преподнесть. Да вот, один идёт уж в коридоре. Фауст я не могу его принять. Мефистофель Нельзя же так его прогнать: Бедняжка долго ждал, он будет в страшном горе. Твой плащ да шапочку на время я возьму; Как раз к лицу мне быть в таком уборе! (Переодевается.) Ты остроумию доверься моему - Всего лишь четверть часика мне нужно, - А сам иди да в путь сготовься дружно. Фауст уходит. Мефистофель (один, в длинной одежде Фауста) Лишь презирай свой ум да знанья светлый луч - Всё высшее, чем человек могуч; Пусть с чародейскою забавой Тебя освоит дух лукавый, - Тогда ты мой, без дальних слов! Ему душа дана судьбою, Стремящаяся вдаль, не вынося оков; В своём стремленье пылкою душою Земные радости он презирать готов. Он должен в шумный мир отныне погрузиться; Его ничтожеством томим, Он будет рваться, жаждать, биться, И призрак пищи перед ним Над ненасытною главою будет виться; Напрасно он покоя будет ждать. И даже не успей оно душу мне продать, Сам по себе он должен провалиться.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.