- 1067 Просмотров
- Обсудить
Хор ангелов (рассыпая розы) Розы блестящие, Амбру струящие, В небе парящие, Животворящие, Ветки крылатые Почки разжатые - Всё расцветай! Вкруг изумрудной Зеленью чудной, Пурпуром красным, Вешним днём ясным В блеске достойном Встань над покойным, Радостный рай! Мефистофель (к бесам) Что жмётесь? Разве так в аду у нас Ведут себя? Пусть сыплют розы кучей: На место все, и слушать мой приказ! Цветочками, как будто снежной тучей, Хотят они засыпать ад кипучий; Дохните лишь - засохнет всё сейчас. Ну, дуйте ж, поддувалы! Будет, будет! Один ваш чад поблекнуть всё принудит. Не так свирепо! Полно, будет с вас! Довольно! Эк, как пасти растянули! Вы чересчур усердно уж дохнули. Ни в чём нет меры у моих ребят! Цветы не только сохнут, но горят, Летят и жгут нас силой ядовитой! Сплотитесь, станьте крепкою защитой! Слабеют черти! Весь их гнев остыл! Проник в их сердце чуждый, нежный пыл! Ангелы Цветы вы небесные, Огни благовестные, Любовь всюду шлёте вы, Блаженство даёте вы, Как сердце велит! Слова правды чистой В лазури лучистой Из уст вечной рати И свет благодати Повсюду разлит! Мефистофель Проклятье, стыд! Болваны и канальи! Мои все черти вверх ногами стали, Летят мои уроды кувырком И в ад кромешный шлёпаются задом. Купайтесь же в огне вы поделом,- Я здесь стою, расставшись с этим стадом. (Отбиваясь от летающих роз) Прочь, отвяжись, блудящий огонек! Схвачу тебя, ты грязи лишь комок! Что вьёшься вкруг? Ух, шею мне без мер Жжёт что-то, будто жар огня и серы! Хор ангелов Пламень священный! Кто им объят - Жизни блаженной С добрыми рад. К славе господней, К небу скорей: Воздух свободней, Духу вольней! Поднимается к небу, унося бессмертную часть Фауста. Мефистофель (оглядываясь) Что? Как? Куда умчались? Неужели Меня вы, дети, обманули? Ввысь, На небеса, с добычей улетели! Затем-то вы у ямы здесь толклись! Расстался я с сокровищем великим, Единственным,- его я отдал вмиг им! Высокий дух, бесценный мой залог - Как хитрецам вдруг уступить я мог? Кто склонит слух свой к жалобе законной, Отдаст мне право, купленное мной? Как ты, старик, ты, опытом прожжённый, Ты проведён! Ты сам тому виной!Пролог в театре: 'Кто цену придает незначащим листам...' - Речь идет о листьях лавра, из которых в древности сплетали венок для украшения головы прославленного человека. ЧАСТЬ 1 Сцена 1: По учению средневековых мистиков Макрокосм является воплощением вселенной, мироздания, а Микрокосм -это человек. Знак Макрокосма в книгах по магии обозначал вселенную, живые силы природы. Сцена 2: По немецкому народному поверью, в андреевскую ночь (под 30 ноября) девушка, помолившись святому Андрею, может увидеть своего суженого. Чepнaя кухня - рабочий кабинет алхимика. Гёте пользуется терминологией алхимиков для изображения фантастического опыта добывания панацеи - всеисцеляющего средства. Под красным львом алхимики разумели золото или серу. Лилия - в алхимии название серебра или ртути. Царица юная - в алхимии панацея. Сцена 3: 'Ключ Соломона' - В средние века библейский царь Соломон считался могучим волшебником. 'Ключ Соломона' - Древнееврейская книга заклинаний. 'Духи' - прислужники Мефистофеля, пытающиеся спасти его от магических заклинаний Фауста. Фауст заклинает здесь четыре стихии: огонь, воздух, воду и землю. Саламандра в этом заклятии олицетворяет стихию огня, так как, по легенде, это пресмыкающееся не горит в огне; Сильфида олицетворяет духов воздуха, Ундина - духов воды и Домовой - духов земли. Incubus (лат.) - название домового, домашнего духа, хранящего клады. 'Победный знак' - знак, изображающий начальные буквы имени Иисуса Христа. 'Стрикраты святого огня' разумеется троица христианской мифологии: бог-отец, бог-сын (Иисус) и бог-дух. 'Пентаграмма' - магический знак в виде пятиугольной звезды, по углам которой размещены начальные буквы греческого имени Иисуса Христа. Пентаграмму изображали для того, чтобы спастись от проникновения в дом злых духов. По народному поверью, черти являются повелителями животной нечисти: паразитов, грызунов, лягушек и т.п. Сцена 4: Под 'воском' подразумевается восковая печать, которой скрепляли написанное на коже (пергаменте). Ars long a, vita brevis est (лат.) - искусство вечно, жизнь коротка. Encheiresin naturae (лат.) - способ действия природы (термин древней химии). Редукция (лат.) - термин логики, означающий сведение понятий к основным видам. Классификация (лат.) - термин логики, означающий распределение понятий по классам и категориям. 'Метафизикой' в то время называли часть философии, которая рассматривала вопросы, не поддающиеся изучению посредством опыта (о боге, душе и пр.). Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum (лат.) - 'Будете, как бог, знать добро и зло'. По библейской легенде, этими словами змий-искуситель соблазнял в раю Еву, предлагая ей отведать плодов с 'древа познания'. Под 'малым светом' Мефистофель подразумевает узкий мир средневекового городка, в котором происходит действие первой части 'Фауста'. 'Большой свет' - государственная и общественная деятельность Фауста, показанная во второй части.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.