Меню
Назад » »

Генрих Гейне. (45)

 ГЛАВА XVIII

 Минден -- грозная крепость. Он
 Вооружен до предела.
 Но с прусскими крепостями я
 Неохотно имею дело.

 Мы прибыли в сумерки. По мосту
 Карета, гремя, прокатила.
 Зловеще стонали бревна под ней,
 Зияли рвы, как могила.

 Огромные башни с вышины
 Грозили мне сурово,
 Ворота с визгом поднялись
 И с визгом обрушились снова.

 Ах, сердце дрогнуло мое!
 Так сердце Одиссея,
 Когда завалил пещеру циклоп,
 Дрожало, холодея.

 Капрал опросил нас: кто мы? и куда?
 Какую преследуем цель мы?
 "Я -- врач глазной, зовусь "Никто",
 Срезаю гигантам бельмы".

 В гостинице стало мне дурно совсем,
 Еда комком застревала.
 Я лег в постель, но сон бежал,
 Давили грудь одеяла.

 Над широкой пуховой постелью с боков
 По красной камчатной гардине --
 Поблекший золотой балдахин
 И грязная кисть посредине.

 Проклятая кисть! Она мне всю ночь,
 Всю ночь не давала покою.
 Она дамокловым мечом
 Висела надо мною.

 И вдруг, змеей оборотясь,
 Шипела, сползая со свода:
 "Ты в крепость заточен навек,
 Отсюда нет исхода!"

 "О, только бы возвратиться домой,--
 Шептал я в смертельном испуге,--
 В Париж, в Faubourg Poissoniere,
 К моей любимой супруге!"

 Порою кто-то по лбу моему
 Рукой проводил железной,

 Жандармы в саванах гробовых,
 Как призраки, у постели
 Теснились белой, страшной толпой,
 И где-то цепи гремели.

 И призраки повлекли меня
 В провал глухими тропами,
 И вдруг к отвесной черной скале
 Я был прикован цепями.

 Ты здесь, проклятая, грязная кисть!
 Я чувствовал, гаснет мой разум:
 Когтистый коршун кружил надо мной,
 Грозя мне скошенным глазом.

 Он дьявольски схож был с прусским орлом,
 Он в грудь мне когтями впивался,
 Он хищным клювом печень рвал --
 Я плакал, стонал, я метался.

 Я мучился долго, но крикнул петух,
 И кончился бред неотвязный:
 Я в Мивдене, в потной постели, без сил
 Лежал под кистью грязной.

 Я с экстренной почтой выехал прочь
 И с легким чувством свободы
 Вздохнул на Бюкебургской земле,
 На вольном лоне природы.


    ГЛАВА XIX

Тебя погубила ошибка, Дантон, И это для всех наука: Отчизну с собой на подошвах унесть Совсем не хитрая штука Клянусь, полкняжества Бюкебург Мне облепило ноги. Во весь мой век я не видал Такой проклятой дороги. Я в Бюкебурге на улице слез, Чтоб осмотреть мимоходом Гнездо, где свет узрел мой дед: Моя бабка -- из Гамбурга родом. В Ганновер я прибыл в обед и, велев Штиблеты начистить до блеска, Пошел осматривать город. Люблю, Чтоб пользу давала поездка. О, господи, как прилизано все! Ни мусора, ни пыли! И богатейшие зданья везде В весьма импозантном стиле. Особенно площадь понравилась мне -- Тут что ни дом, то диво! Живет здесь король, стоит здесь дворец, Он выглядит очень красиво -- Дворец, конечно! У входа в портал Стоит караул парадный: Мундиры -- красные, ружья -- к ноге, Вид грозный и кровожадный. Мой чичероне сказал: "Здесь живет Эрнст-Август анахоретом -- Знатнейший торий, британский лорд; Он стар, но бодр не по летам. Он идиллически здесь живет,-- Вернее драбантов железных Его охраняет трусливый нрав Сограждан его любезных. Я с ним встречаюсь. На скучный сан Изливает он сотни жалоб; Говорит, что ему на посту короля Не в Ганновере быть надлежало б. Привыкнув к английским масштабам, он У нас изнывает от скуки. Ему досаждает сплин. Боюсь, На себя наложит он руки. Я как-то его у камина застал,-- Печальный, он в полумраке Рукой августейшей готовил клистир Своей занемогшей собаке".

    ГЛАВА XX

Из Гарбурга меньше чем через час Я выехал в Гамбург. Смеркалось. В мерцанье звезд был тихий привет, А в воздухе -- томная вялость. Мне дома открыла двери мать, Испуганно взглянула И вдруг, от счастья просияв, Руками громко всплеснула: "Сыночек мой! Тринадцать лет Я без тебя скучала. Ты, верно, страшно хочешь есть? Что тебе дать сначала? Быть может, рыбу и гуся, А после апельсины?" "Давай и рыбу и гуся, А после апельсины!" Я стал уплетать с аппетитом, а мать Суетилась с улыбкой счастливой, Задавала один вопрос за другим, Иной -- весьма щекотливый. "Сыночек, кто же за тобой Ходил все эти годы? Твоя жена умеет шить, Варить, вести расходы?" "Прекрасная рыба, матушка, но Расспросы -- после обеда; Я костью, того и гляди, подавлюсь, Какая ж тут, право, беседа!" Едва прикончил я рыбу мою, И гусь подоспел с подливой. Мать снова расспрашивать стала, и вновь Вопрос был весьма щекотливый: "Сынок, в какой стране житье Всех лучше? При сравненье Какому народу -- французам иль нам -- Отдашь ты предпочтенье?" "Вот видишь ли, мама, немецкий гусь Хорош; рассуждая строго, Французы нас только в начинке забьют, И соус их лучше намного". Откланялся вскоре и гусь, и тогда, Свои предлагая услуги, Явились ко мне апельсины. Я съел Десяток без всякой натуги. Тут снова с большим благодушьем меня Расспрашивать стала старушка. Иной вопрос был так хитер -- Ни дать ни взять ловушка. "Ну, а политикой, сынок, Ты занят с прежним рвеньем? В какой ты партии теперь? Ты тот же по убежденьям?" "Ах, матушка, апельсины все Прекрасны, без оговорки. Я с наслажденьем пью их сок И оставляю корки". ГЛАВА XXI Полусгоревший город наш Отстраивают ныне. Как недостриженный пудель, стоит Мой Гамбург в тяжком сплине. Не стало многих улиц в нем, Напрасно их ищу я. Где дом, в котором я познал Запретный плод поцелуя? Где та печатня, куда я сдавал "Картины путевые"? А тот приветливый погребок, Где устриц вкусил я впервые? А где же Дрекваль, мой Дрекваль где? Исчез, и следы его стерты. Где павильон, в котором я Едал несравненные торты? И ратуша где, в которой сенат И бюргерство восседало? Все без остатка пожрал огонь, И нашей святыни не стало. С тех пор продолжают люди стонать И с горечью во взоре Передают про грозный пожар Десятки страшных историй: "Горело сразу со всех сторон, Все скрылось в черном дыме. Колокольни с грохотом рушились в прах, И пламя вставало над ними. И старая биржа сгорела дотла, А там, как всем известно, Веками работали наши отцы Насколько можно честно. Душа золотая города -- банк И книги, куда внесли мы Стоимость каждого из горожан, Хвала творцу, невредимы. Для нас собирали деньги везде, И в отдаленнейших зонах. Прекрасное дело! Чистый барыш Исчислен в восьми миллионах. К нам отовсюду деньги шли -- По землям и по водам; Мы принимали всякий дар,-- Нельзя же швыряться доходом! Постели, одежды сыпались нам, И мясо, и хлеб, и бульоны, А прусский король захотел даже вдруг Прислать свои батальоны. Ущерб матерьяльный покрыть удалось, Мы раны вскоре залечим. Но наш испуг, наш смертельный испуг! Увы, оплатить его нечем!" "Друзья -- сказал ободрительно я. -- Стонать и хныкать не дело. Ведь Троя была городок поважней, Однако тоже сгорела. Вам надо отстроить свои дома, Убрать со дворов отбросы, Улучшить законы и обновить Пожарные насосы. Не сыпьте в ваш черепаховый суп Так много кайеннского перца, Не ешьте ваших карпов -- их жир Весьма нездоров для сердца. Индейки вам не повредят, Но вас околпачит быстро Та птица, что снесла яйцо В парик самого бургомистра. Сия фатальная птица, друзья, Знакома вам, вероятно. При мысли о ней вся пища идет У меня из желудка обратно".
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar