Меню
Назад » »

Генрих Гейне. (46)

 ГЛАВА ХХП

 Заметней, чем город, тряхнуло людей,-
 Нет более грустной картины!
 Все одряхлели и подались --
 Ходячие руины!

 Кто тощим был -- отощал совсем,
 А жирный -- заплыл, как боров.
 Состарились дети. У стариков
 Явился детский норов.

 Кто был теленком, тот теперь
 Гуляет быком здоровенным.
 Гусенок гордые перья надел
 И сделался гусем отменным.

 Старуха Гудель -- сплошной соблазн:
 Прельстительней всякой сирены,
 Добыла кудри чернее смолы
 И зубы белее пены.

 Лишь продавец бумаги, мой друг,
 Не пал под гнетом событий.
 Его волоса -- золотое руно:
 Живой Иоанн Креститель.

 N. N. промчался мимо меня,--
 Казалось, он сильно взволнован,
 Говорят, его погоревший ум
 У Бибера был застрахован.

 И старый цензор встретился мне,
 Я был удивлен немало:
 Он сильно сгорбился, одряхлел,
 Судьба и его потрепала.

 Мы долго друг другу руки трясли,
 Старик прослезился мгновенно:
 Ах, как он счастлив видеть меня!
 Была превосходная сцена.

 Не всех застал я -- кое-кто
 Простился с юдолью земною.
 Ах, даже Гумпелино мой
 Не встретился больше со мною.

 С души великой наконец
 Земные ниспали оковы,
 И светлым ангелом он воспарил
 К престолу Иеговы.

 Кривого Адониса я не нашел,
 Хотя искал повсюду,--
 На гамбургских улицах он продавал
 Ночные горшки и посуду.

 Саррас, несравненный пудель, издох.
 А я охотно верю,
 Что Камне отдал бы целый мешок
 Поэтов за эту потерю.

 Население Гамбурга с давних времен --
 Евреи и христиане.
 У них имеется общая страсть --
 Придерживать грош в кармане.

 Христиане весьма достойный народ:
 Любой -- в гастрономии дока.
 Обычно по векселю платят они
 В канун последнего срока.

 Евреи бывают двух родов
 И чтут по-разному бога:
 Для новых имеется новый храм,
 Для старых, как встарь,-- синагога.

 Новые даже свинину едят
 И все -- оппозиционеры.
 Они демократы, а старики --
 Аристо-когтисты сверх меры.

 Я старых люблю, я новых люблю,
 Но -- милосердный боже! --
 Популярная рыбка -- копченый шпрот
 Мне несравненно дороже.


    ГЛАВА XXIII

С великой Венецией Гамбург не мог Поспорить и в прежние годы, Но в Гамбурге погреб Лоренца есть, Где устрицы -- высшей породы. Мы с Кампе отправились в сей погребок, Желая в уюте семейном Часок-другой почесать языки За устрицами и рейнвейном. Нас ждало приятное общество там: Меня заключили в объятья Мой старый товарищ, добрый Шофпье, И многие новые братья. Там был и Вилле. Его лицо -- Альбом: на щеках бедняги Академические враги Расписались ударами шпаги. Там был и Фукс, язычник слепой И личный враг Иеговы. Он верит лишь в Гегеля и заодно Еще в Венеру Кановы. Мой Кампе в полном блаженстве был, Попав в амфитрионы, Душевным миром сиял его взор, Как лик просветленной мадонны. С большим аппетитом Я устриц глотал, Рейнвейном пользуясь часто, И думал: "Кампе -- большой человек, Он -- светоч издательской касты! С другим издателем я б отощал, Он выжал бы все мои силы, А этот мне даже подносит вино,-- Я буду при нем до могилы. Хвала творцу! Он, создав виноград, За муки воздал нам сторицей, И Юлиус Кампе в издатели мне Дарован его десницей. Хвала творцу и силе его Вовеки, присно и ныне! Он создал для нас рейнвейн на земле И устриц в морской пучине. Он создал лимоны, чтоб устриц мы Кропили лимонным соком. Блюди мой желудок, отец, в эту ночь, Чтоб он не взыграл ненароком!" Рейнвейн размягчает душу мою, Сердечный разлад усмиряя, И будит потребность в братской любви, В утехах любовного рая. И гонит меня из комнат блуждать По улицам опустелым. И душу тянет к иной душе И к платьям таинственно белым. И таешь от неги и страстной тоски В предчувствии сладкого плена. Все кошки серы в темноте, И каждая баба -- Елена. Едва на Дрейбан я свернул, Взошла луна горделиво, И я величавую деву узрел, Высокогрудое диво. Лицом кругла и кровь с молоком, Глаза -- что аквамарины! Как розы щеки, как вишня рот, А нос оттенка малины. На голове полотняный колпак,-- Узорчатой вязью украшен. Он возвышался подобно стеке, Увенчанной тысячью башен. Льняная туника вплоть до икр, А икры -- горные склоны; Ноги, несущие мощный круп,-- Дорийские колонны. В манерах крайняя простота, Изящество светской свободы. Сверхчеловеческий зад обличал Созданье высшей природы. Она подошла и сказала мне: "Привет на Эльбе поэту! Ты все такой же, хоть много лет Блуждал по белому свету. Кого ты здесь ищешь? Веселых гуляк, Встречавшихся в этом квартале? Друзей, что бродили с тобой по ночам И о прекрасном мечтали? Их гидра стоглавая -- жизнь -- унесла, Рассеяла шумное племя. Тебе не найти ни старых подруг, Ни доброе старое время. Тебе не найти ароматных цветов, Пленявших сердце когда-то, Их было здесь много, но вихрь налетел, Сорвал их -- и нет им возврата. Увяли, осыпались, отцвели,-- Ты молодость ищешь напрасно. Мой друг, таков удел на земле Всего, что светло и прекрасно". Да кто ты, -- вскричал я, -- не прошлого ль тень Ко плотью живой ты одета! Могучая женщина, где же твой дом? Доступен ли он для поэта?" И женщина молвила, тихо смеясь: "Поверь, ты сгущаешь краски. Я девушка с нравственной, тонкой душой, Совсем иной закваски. Я не лоретка парижская, нет! К тебе лишь сошла я открыто,-- Богиня Гаммония пред тобой, Гамбурга меч и защита! Но ты испуган, ты поражен, Воитель в лике поэта. Идем же, иль ты боишься меня? Уж близок час рассвета". И я ответил, громко смеясь: "Ты шутишь, моя красотка! Ступай вперед! А я за тобой, Хотя бы к черту в глотку!" ГЛАВА XXIV Не знаю, как я по лестнице шел В таком состоянье духа. Как видно, дело не обошлось Без помощи доброго духа. В мансарде Гаммонии время неслось, Бежали часы чередою. Богиня была бесконечно мила И крайне любезна со мною. "Когда-то, -- сказала она, -- для меня Был самым любимым в мире Певец, который Мессию воспел На непорочной лире. Но Клопштока бюст теперь на шкафу, Он получил отставку; Давно уже сделала я из него Для чепчиков подставку. Теперь уголок над кроватью моей Украшен твоим портретом, И -- видишь -- свежий лавровый венок Висит над любимым поэтом. Ты должен только ради меня Исправить свои манеры. В былые дни моих сынов Ты оскорблял без меры. Надеюсь, ты бросил свое озорство, Стал вежливей хоть немного. Быть может, даже к дуракам Относишься менее строго. Но как дошел ты до мысли такой По этой ненастной погоде Тащиться в северные края? Зимой запахло в природе!" "Моя богиня, -- ответил я, -- В глубинах сердца людского Спят разные мысли, и часто они Встают из тьмы без зова. Казалось, все шло у меня хорошо, Но сердце не знало жизни. В нем глухо день ото дня росла Тоска по далекой отчизне. Отрадный воздух французской земли Мне стал тяжел и душен. Хоть на мгновенье стесненной груди Был ветер Германии нужен. Мне трубок немецких грезился дым И запах торфа и пива; В предчувствии почвы немецкой нога Дрожала нетерпеливо. И ночью вздыхал я в глубокой тоске, И снова желанье томило Зайти на Даммтор к старушке моей, Увидеться с Лотхен милой. Мне грезился старый седой господин; Всегда, отчитав сурово, Он сам же потом защищал меня, И слезы глотал я снова. Услышать его добродушную брань Мечтал я в глубокой печали. "Дурной мальчишка!" -- эти слова Как музыка в сердце звучали. Мне грезился голубой дымок Над трубами домиков чинных, И нижнесаксонские соловьи, И тихие липы в долинах. И памятные для сердца места -- Свидетели прошлых страданий,-- Где я влачил непосильный крест И тернии юности ранней. Хотелось поплакать мне там, где я Горчайшими плакал слезами. Не эта ль смешная тоска названа Любовью к родине нами? Ведь это только болезнь, и о ней Я людям болтать не стану. С невольным стыдом я скрываю всегда От публики эту рану. Одни негодяи, чтоб вызывать В-сердцах умиленья порывы, Стараются выставить напоказ Патриотизма нарывы. Бесстыдно канючат и клянчат у всех, Мол, кинь км подачку хотя бы! Ыа грош популярности -- вот их мечта! Бот Мендель и все его швабы! Богиня, сегодня я нездоров, Настроен сентиментально, Но я слегка послежу за собой, И это пройдет моментально. Да, я нездоров, но ты бы могла Настроить меня по-иному. Согрей мне хорошего чаю стакан И влей для крепости рому".
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar