Меню
Назад » »

Гомер. Илиада (40)

РОБЕРТ ГРЕЙВС \ ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \

МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯЭТИКА \ ЭСТЕТИКАПСИХОЛОГИЯ\

ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ

180  Придет сюда; и советует он, чтобы ты уклонялся
        Рук громовержущих: ведаешь, он и могуществом высший,
        Он и рожденьем старейший; а ты, Посейдон, не страшишься
        Спорить о равенстве с тем, пред которым все боги трепещут".
 
        Ей, негодующий сердцем, ответствовал царь Посейдаон:
 185  "Так, могуществен он; но слишком надменно вещает,
        Ежели равного честью, меня, укротить он грозится!
        Три нас родилося брата от древнего Крона и Реи:
         Он - громодержец, и я, и Аид, преисподних владыка;
         Натрое всo делено, и досталося каждому царство:
 190 Жребий бросившим нам, в обладание вечное пало
        Мне волношумное море, Аиду подземные мраки,
        Зевсу досталось меж туч и эфира пространное небо;
         Общею всем остается земля и Олимп многохолмный.
        Нет, не хожу по уставам я Зевсовым; как он ни мощен,
 195  С миром пусть остается на собственном третьем уделе;
         Силою рук он меня, как ничтожного, пусть не стращает!
        Дщерей своих и сынов для Зевса приличнее будет
        Грозным глаголом обуздывать, коих на свет произвел он,
        Кои уставам его покоряться должны поневоле!"
 
200  Вновь провещала ему ветроногая вестница Зевса:
         "Сей ли ответ от тебя, колебатель земли черновласый,
        Зевсу должна я поведать, ответ и суровый и страшный?
        Или, быть может, смягчишь ты? Смягчимы сердца благородных.
        Знаешь и то, что старейшим всегда и Эриннии служат".
 
205     Ей ответствовал вновь колебатель земли Посейдаон:
         "Слово твое справедливо и мудро, Ирида богиня!
        Благо, когда возвеститель исполнен советов разумных.
        Но, признаюсь, огорчение сальное душу объемлет,
        Если угрозами гордыми он оскорблять начинает
 210  Равного с ним и в правах, и судьбой одаренного равной.
        Ныне, хотя негодующий, воле его уступаю;
         Но объявляю, и в сердце моем сохраню я угрозу:
         Если Кронион, мне вопреки и победной Афине,
        Гермесу богу, Гефесту царю и владычице Гере,
 215  Будет щадить Илион крепкостенный, когда не захочет
         Града разрушить и дать знаменитой победы ахейцам,-
        Пусть он знает, меж нами вражда бесконечная будет!"
 
        Так произнес, и ахейскую рать Посейдаон оставил,
        В понт погрузился; о нем воздыхали ахейцы герои.
 220  И тогда к Аполлону воззвал громовержец Кронион:
         "Ныне, возлюбленный Феб, к меднобронному Гектору шествуй,
        Се, обымающий землю, земли колебатель могучий
        В море отходит священное: грозного нашего гнева
        Он избегает; услышали б грозную брань и другие,
 225  Самые боги подземные, сущие около Крона!
        Благо и мне и ему, что, и гневаясь, он уступает
        Силам моим: не без пота б жестокого дело свершилось!
        Но прими, Аполлон, бахромистый эгид мой в десницу
        И, потрясающий им, устраши ты героев ахейских.
 230  Сам между тем попекись, дальновержец, об Гекторе славном;
         Храбрость его возвышай непрестанно, доколе данаи,
        В бегстве пред ним, не придут к кораблям и зыбям Геллеспонта.
        С оного времени сам я устрою и дело и слово,
        Да немедля почиют от бранных трудов и данаи".
 
235  Так произнес он, и не был отцу Аполлон непокорен!
        С Иды, шумной потоками, он устремился, как ястреб,
        Быстрый ловец голубей, между хищных пернатых быстрейший.
        В поле нашел стреловержец Приамова храброго сына;
         Гектор сидел, не лежал, и уже, обновившийся в силах,
 240  Окрест стоящих друзей узнавал; прекратилась одышка,
        Пот перестал: восстанавливал Гектора промысл Кронида;
         Близко представши, к нему провещал Аполлон дальновержец:
        "Гектор, Приамова отрасль! почто, от дружин удаленный,
        Духом унылый сидишь? Или горесть тебя удручила?"
 
245  Дышащий томно, ему говорил шлемоблещущий Гектор!
        "Кто ты, благий небожитель, ко мне обращающий слово?
        Или еще не сдыхал, что меня пред судами ахеян,
        Их истреблявшего рать, поразил Теламонид могучий
        Камнем в грудь и мою укротил кипящую храбрость?
 250  Я уже думал, что мертвых и мрачное царство Аида
        Ныне увижу; уже испускал я дыхание жизни".
 
        Сыну Приамову паки вещал Аполлон дальновержец:
        "Гектор, дерзай! поборник могучий Зевсом. Кронидом
        С Иды высокой тебе на покров и защиту ниспослан,
255  Я, Аполлон златомечный, бессмертный, который и прежде
        Сильной рукой защищал и тебя, и высокую Трою.
         Шествуй к полкам, - и своим многочисленным конникам храбрым
         Всем повели к кораблям устремить их коней быстроногих.
        Я перед ними пойду, и сам для коней илионских
260  Путь уравняю, и в бег обращу героев ахейских".
 
        Рек, и ужасную силу вдохнул предводителю воинств;
         Словно конь застоялый, ячменем раскормленный в яслях,
        Привязь расторгнув, летит и копытами поле копает;
         Пламенный, плавать обыклый в реке быстрольющейся, пышет,
 265  Голову, гордый, высоко несет; вкруг рамен его мощных
        Грива играет: гордится он сам красотой благородной;
        Быстро стопы его мчат к кобылицам и паствам знакомым,
         Гектор таков, с быстротою такой оборачивал ноги,
        Бога услышавши глас; возбуждал Он на бой конеборцев.
 270  Словно рогатую лань или дикую козу поднявши,
        Гонят упорно горячие псы и ловцы поселяне;
         Но высокий утес и густая тенистая роща
         Зверя спасают: его изловить им не сужено роком;
         Криком меж тем пробужденный, является лев густобрадый
 275  Им на пути и толпу, распыхавшуюсь, в бег обращает,-
        Так аргивяне дотоле толпой неотступные гнали
        Трои сынов, и мечами и копьями в тыл поражая;
         Но лишь увидели Гектора, быстро идущего к рати,
        Дрогнули все, и у каждого в ноги отважность упала.
 280  Их Фоас ободрял, благородный сын Андремонов,
         Муж этолийский знатнейший, искусный в бою стрелобойном,
        Храбрый и в стойком; его и в собраньях мужей побеждали
        Редкие, если при нем в красноречии спорила юность.
        Он, распаляемый ревностью, так говорил меж ахеян:
 285  "Боги! ужасное чудо моим представляется взорам!
        Гектор воскрес! от ужасной смерти избегнувши, паки
        Гектор пред нами! А мы уповали, что гордый троянец
        Душу предаст под рукой Теламонова сына Аякса.
        Верно, могущий бессмертный опять сохранил и восставил
 290  Мужа, который уж многим колена сломил аргивянам,
        Что и еще совершит, как предвижу я! Он не без воли
        Зевса гремящего стал перед воинством, пышущий боем.
        Други, совет предложу я, и все мы ему покоримся.
        Ратной народной толпе повелим к кораблям удалиться;
 295  Мы же, сколько ни есть нас, храбрейшими в рати слывущих,
        Противостанем: быть может, его остановим мы, в встречу
        Копья уставивши; он, я надеюся, как ни неистов,
        Сердцем своим содрогнется ворваться в дружину героев".
 
        Так говорил; и, внимательно слушая, все покорились.
 300  Быстро Аяксы могучие, царь Девкалид копьеносец,
        Тевкр, Мерион нестрашимый и Мегес, Арею подобный,
        Строили битву, созвав благородных героев ахейских
        Против троян и великого Гектора; тою порою
        Сзади народа толпа к кораблям отступала.-Трояне
 305  Прежде напади толпой; предводил, широко выступая,
        Гектор герой; а пред Гектором шествовал Феб небожитель,
        Перси одеявший тучей, несущий эгид велелепный,
        Бурный, косматый, ужасный, который художник бессмертный
        Зевсу Крониду Гефест даровал, человекам на ужас.
 310  С сим он эгидом в деснице предшествовал ратям троянским.
 
        Их нажидали ахейцы, сомкнувшися; разом раздался
        Яростный крик от обеих ратей; с тетив заскакали
        Быстрые стрелы; и копья, из дерзостных рук полетевши,
        Многие в тело вонзились воинственных юношей красных,
315  Многие, среди пути, не отведав цветущего тела,
        В землю вонзяся, дрожали, алкая насытиться телом.
 
        Долго, доколе эгид Аполлон держал неподвижно,
        Стрелы равно между воинств летали, и падали вой;
         Но едва аргивянам в лицо он воззревши, эгидом
 320  Бурным потряс и воскликнул и звучно и грозно,- смутились
        Души в их персях, забыли аргивцы кипящую храбрость.
        Словно как стадо волов иль овец великую кучу
        Хищные звери в глубокую мрачную ночь рассыпают,
        Если находят незапные, в час, как отсутствует пастырь,-
 325  Так аргивяне рассыпались, слабые; Феб на сердца их
        Ужас навел, посылая троянам и Гектару славу.
 
        Тут ратоборец сражал ратоборца в рассеянной битве.
        Гектор могучий и Стихия свергнул и Аркесилая,
        Стихия, войск предводителя меднодоспешных беотян,
 330  Аркесилая, верного друга вождя Менесфея.
        Но Энея оружием Ияс повержен и Медон:
        Медон, сын незаконный владыки мужей Оилея,
        Был Оилида Аякса младший брат; но в Филаке
         Он обитал, удались от отчизны, как мужа убийца,,
 335  Мачехи брата убив, Эриопы, жены Оилея;
         Ияс же был предводитель воинственных духом афинян,
         Сыном Сфела от всех называвшийся, Буколиона.
         Полидамас поразил Мекистея, Полит же Эхия
         В первом ряду, а Клония сразил благородный Агенор;
 340  Дейоха тут же Парис, убегавшего между передних,
        С тыла в плечо поразил и насквозь оружие выгнал.
         Тою порой, как они обнажали убитых, данаи,
        В ров и на колья его опрокинувшись, в страшном расстроив
        Полем бежали везде и за вал укрывались неволей.
 345  Гектор же голосом звучным приказывал ратям троянским,
        Прямо напасть на суда, а корысти кровавые бросить:
         "Если ж кого-либо я от судов удаленным замечу,
        Там же ему уготовлю и смерть! и несчастного, верно,
        Мертвое тело ни братья, ни сестры огня не сподобят;
 350  Но троянские псы растерзают его перед градом!"
 
        Рек, - и, бичом по хребтам поражая коней, полетел он,
         Звучно к троянам крича по рядам; и они, испуская
        Страшные вопли, за ним устремили коней колесничных
        С громом ужасным; и Феб Аполлон впереди перед ними,
 355  Быстро окопа глубокого берег стопами рассыпав,
         Весь в середину обрушил и путь умостил он троянам,
        Длинный и столько широкий, как брошенный дрот пролетает,
        Если могучесть свою человек испытующий бросит.
        Там устремились пергамлян фаланги, и Феб перед ними,
 360  Дивным эгидом сияя; рассыпал он стену данаев
        Так же легко, как играющий отрок песок возле моря,
        Если когда из песку он детскую сделав забаву,
        Снова ее рукой и йогой рассыпает, резвяся:
         Так, Аполлон дальномечущий, ты и великий и тяжкий
 365  Труд рассыпал ахеян и предал их бледному бегству.
 
        Возле судов наконец удержались они, собираясь.
        Там, ободряя друг друга и руки горе воздевая,
        Каждый богов небожителей всех умолял громогласно.
        Нестор же старец особенно, страж аргивян неусыпный,
 370  Зевса молил, воздевающий длани ко звездному небу:
         "Если когда-либо кто средь цветущей Эллады, Кронион,
        Тучные бедра тебе от тельца иль одна возжигая,
        В дом возвратиться молился и ты преклонился к моленью,-
        Вспомни о том и погибели день отврати. Олимпиец!
 375  Гордым троянам не дай совершенно осилить ахеян!"
         Так он молился; и грянул о небес промыслитель Кронион,
         Внявший молению Нестора, благочестивого старца.
         Но трояне, в их пользу приявшие знаменье Зевса,
        Жарче на рати ахейские бросились, жадные боя.
 380  Словно как вал огромный широкоразливного моря
        Выше боков корабля подымается, двинутый страшной
        Силою бури, которая волны на волны вздымает,-
        Так устремились трояне с неистовым воплем за стену;
         Коней пригнали туда ж и у корм в рукопашную битву
 385  С копьями острыми стали; они с высоты колесниц их,
        Те же с высоты кораблей своих черных, на оных держася,
        Бились шестами огромными, кои в судах сохранялись
        К бою морскому, сплоченные, сверху набитые медью.
 
        Храбрый Патрокл, доколе ахейцы с троянскою силой
 390  Бились еще пред стеною, вдали от судов мореходных,
        В куще сидел у высокого духом вождя Эврипила,
        Душу ему услаждал разговором и тяжкую рану
        Вкруг осыпал врачевством, утоляющим черные боли.
        Но как скоро за стену увидел стремящихся бурно
 395  Гордых троян, а данаев услышал и крик и тревогу,
         Громко воскликнул Патрокл и руками по бедрам могучим
        С грусти ударил себя и, печальный, вещал Эврипилу:
         "Нет, Эврипил, не могу я с тобою, хотя б и желал ты,
        Долее здесь оставаться; ужасная битва восстала!
 400  Пусть благородный сподвижник тебя утешает; а сам я
        К другу Пелиду спешу, да его преклоню ополчиться.
        Может быть, как предузнать? - убедить Ахиллесово сердце
        Бог мне поможет; сильно всегда убеждение друга".
 
        Так говорящего, ноги его уносили.-Ахейцы
405  Против троян нападающих крепко стояли, но тщетно
        Их, и меньших числом, отразить от судов напрягались.
        Тщетно и Трои сыны напрягались, ахеян фаланги
        Боем расторгнув, ворваться в ряды кораблей их и сеней.
        Словно правильный снур корабельное древо ровняет
410  Зодчего умного в длани, который художества мудрость
        Всю хорошо разумеет, воспитанник мудрой Афины,-
        Так между ними борьба и сражение ровные были.
        Те пред одними, а те пред другими судами сражались.
 
        Гектор герой на Аякса, высокого славою, вышел.
415  Оба они за единый корабль подвизались, и тщетно
        Сей защитителя сбить и корабль запалить домогался,
        Тот отразить сопостата, которого демон приближил.
        Тут Клитеида Калетора свергнул Аякс знаменитый,
         Огнь на корабль заносящего, пикою в перси ударив;

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar