- 986 Просмотров
- Обсудить
XXIV
Ты, о гордость Ювентиева рода --
И живущих, и всех, кто жили прежде,
Вкупе с теми, кто будет жить в грядущем!
Лучше б золото Мидаса сыскал ты
Для того, у кого ни слуг, ни денег,
Чем ему позволять себя лелеять.
"Разве он не учтив?" -- ты спросишь. Верно,
Он учтив, да при нем ни слуг, ни денег.
Прогони ты его, поставь на место,
Раз ни слуг у него, ни денег нету!
XXV
Распутный Талл, ты неженка, нежней мозгов гусиных,
Ты мягче пуха кроличья иль нитей паутинных,
Дряблее плоти старческой или самой мочки уха, --
И ты же, Талл, по части краж неистовее бури,
Когда зевакам выпившим смежит богиня веки!
Ты плащ мне возврати, о Талл, украденный тобою,
Платок сетабский, пестрые, узорные вифинки,
Их напоказ ты выставил как родовые, дурень!
Ты из когтей их выпусти и мне верни скорее,
Не то бока завядшие и дрябленькие руки --
Дождешься сраму! -- жгучая тебе распишет плетка,
И, как корабль, застигнутый жестокой бурей в море,
Тогда ты под рукой моей заскачешь против воли!
XXVI
Фурий, домик твой сельский от всех ветров,
Южных, северных, западных, восточных,
Загорожен, точней сказать, заложен, --
По оценке, в пятнадцать тысяч двести.
О, ужаснейший ветер и зловредный!
XXVII
Ну-ка, мальчик-слуга, налей полнее
Чаши горького старого фалерна,
Так велела Постумия -- она же
Пьяных ягод пьянее виноградных.
Ты ж, погибель вина -- вода, отсюда
Прочь ступай! Уходи к суровым, трезвым
Людям: чистым да будет сын Тионы!
XXVIII
Обнищавшие спутники Пизона,
В путь обратный собравшие вещички,
Дорогой мой Фабулл и ты, Вераний!
Как дела ваши? С вашим-то прохвостом
Не намерзлись еще, не исхудали?
Как доходы у вас? Или в расходы
Все доходы ушли, как это было
И со мною у претора на службе?
(Распластав, накормил меня ты, Меммий,
До отвала вот этой самой штукой.)
Но я вижу, вы в том же положенье,
Угостили и вас такой же штукой.
Вот ищи покровителей из знати!
Пусть же боги накажут и богини
Вас, позорище Ромула и Рема!
XXIX
Кто это в силах видеть, в силах вытерпеть,
Коль не развратник, не игрок, не взяточник?
Все у Мамурры, чем владела Галлия
Косматая и дальняя Британния.
Распутный Ромул, долго ль будешь все сносить?
А он теперь, надменный, загордившийся,
По всем постелям вдосталь нагуляется
Невинным голубком, самим Адонисом*
Распутный Ромул, долго ль будешь все сносить?
Ты сам развратник, и игрок, и взяточник.
Не с тем ли, полководец ты единственный,
На острове том был, на крайнем, западном,
Чтоб этот ваш блудящий хрен натасканный
По двести и по триста тысяч клал в мошну?
Какая щедрость -- но с руки не левой ли?
Ужель еще он мало проблудил, проел?
Сначала он добро мотал отцовское;
Стал Понт ему второй добычей; третьей же --
Иберия, -- то помнит златоносный Таг;
А здесь трепещут Галлия с Британнией!
Зачем же зло пригрели вы? Что может он?
Лишь прожирать наследства за наследствами?
Не для того ли, в Граде первомощные,
Вы, тесть и зять, все привели к погибели?
XXX
Вероломный Альфен,
введший в обман
преданнейших друзей,
К другу чувствуешь ты,
жестокосерд,
жалость хотя 6 чуть-чуть?
Без содроганья смог
бросить меня
на произвол судьбы?
Но дурные дела
лживых друзей
вышним богам претят.
Этим пренебреги --
друга в беде,
в горькой печали брось!
Горе, горе мне! Как
жить мне теперь,
верить теперь кому?
Ты, ты сам меня звал
сердце открыть,
ты, лицемер, меня
К братской дружбе склонил,
словно вокруг
всяческих каверз нет.
Что ж? Ты скрылся из глаз,
вышвырнув все
действия и слова, --
Пусть их ветры влачат,
мчат облака
за непригодностью.
Ты хоть всё позабудь --
память богов
помнит, и помнит Честь;
Скоро волею их
мерзость поймешь
действий своих, крушась.
XXXI
Ты, полуостровов и островов
Солнце,
Краса озерных гладей и морских
Хлябей,
Нептуном правимых, о родина,
Сирмий!
Как счастлив я, как весел, что тебя
Вижу!
Вифинян и Финийцев пустыри
Кинув,
Возможно ль, твоим дышу опять
Миром.
Как сладостно, тревоги и труды
Сбросив,
Заботы позабывши, отдохнуть
Телом,
Усталым от скитаний, и к родным
Ларам
Вернуться и в постели задремать
Милой!
Так здравствуй, старый Сирмий, и встречай
Гостя!
Ты радуйся, озерных берегов
Заводь!
Пусть всё смеется: дом и всё, что есть
В доме!
XXXII
Будь любезна, голубка Ипситилла,
ненаглядная, цель моих восторгов,
удели-ка мне время пополудни.
Заодно и о прочем позаботься:
чтоб не заперся кто-нибудь с тобою,
чтоб тебе не взбрело уйти из дома.
Ты устройся на ложе поудобней,
чтоб тебя девять раз подряд я трахнул
Ты согласна -- зови меня скорее:
пообедал я плотно, лег на спину,
и туника на мне вот-вот прорвется.
XXXIII
Ты, общественных бань ворюга знатный,
О Вибенний отец с блудягой сыном,
Всех грязнее отец в искусстве гнусном,
Всех прожорливей сын глотает гузном.
Вам бы лучше сбежать куда подальше:
Все тут знают, каков отец грабитель,
А шершавые ягодицы сына
За медяшку и то никто не купит.
XXXIV
Нам Диана -- помощница,
Девы чистые, юноши,
Девы, юноши чистые,
Воспоем же Диану!
О Латония, сильное
Ты потомство Юпитера,
Величаво рожденная
У сливы Делийской!
Чтобы стала хозяйкой гор,
И лесов зеленеющих,
И щелей меж утесами,
И звенящих потоков!
О Люциной, Юноною
Называют роженицы,
Ты -- могучая Три вия,
Ты Луною сияешь.
Ты путем ежемесячным
Годовой измеряешь ход,
Ты амбары крестьянина
Наполняешь плодами.
Славься ж, разноименная,
Нашу родину Ромула,
Как и в прежние дни, храни
Своей властью веселой!
XXXV
Другу милому, нежному поэту
(Звать Цецилием) ты скажи, записка,
Чтоб в Верону он ехал, стены Кома
Бросив Нового и ларийский берег,
О намерениях определенных
Друга нашего общего разведать.
Коль умен, пусть дорогу залпом выпьет,
Как бы девушка, что слепит красою,
Ни звала его и руками шею,
Задержаться моля, ни обвивала --
Ведь она, если слухи справедливы,
От безумной любви к нему сгорает.
Как прочел он свой труд незавершенный,
О Диндимской богине, у бедняжки
Все пылает внутри. Тут взвоешь, дева, --
Ты лесбийскую музу обскакала:
Тот Цецилиев труд незавершенный
Впрямь прелестен о Матери Великой.
XXXVI
Хлам негодный, Волюзия анналы!
Вы сгорите, обет моей подружки
Выполняя. Утехам и Венере
Обещала она, когда вернусь я
И метать перестану злые ямбы,
Худший вздор из дряннейшего поэта
Подарить хромоногому Гефесту
И спалить на безжалостных поленьях.
И решила негодная девчонка,
Что обет ее мил и остроумен!
Ты, рожденная морем темно-синим,
Ты, царица Идалия и Урий,
Ты, Анкону хранящая и Голги,
Амафунт, и песчаный берег Книда,
И базар Адриатики, Дуррахий, --
Благосклонно прими обет Венеры!
Вы ж не ждите! Живей в огонь ступайте,
Вздор нескладный, нелепица и бредни,
Хлам негодный, Волюзия анналы!
XXXVII
Таверна злачная, вы все, кто там в сборе
(Девятый столб от храма Близнецов в шапках),
Вы что ж, решили, что у вас одних трости?
Что можете одни всех заиметь женщин,
Мужчин же всех за смрадных принимать козлищ?
Ужели, если в ряд сидите вы, дурни,
Будь вас хоть сто, хоть двести, не решусь разом
Всем стам и всем двумстам сидящим в рот вмазать?
Еще добавьте: весь фасад норы вашей
Я вам похабщиной пораспишу всякой,
Раз девушка моя с моих колен встала,
Которую любил я крепче всех в мире,
Из-за которой я такие вел битвы, --
И нынче села, богачи и знать, с вами,
И любите ее наперебой все. вы,
Вы, голытьба, срамцы, хлыщи с глухих улиц!..
А больше всех -- Эгнатий, волосач первый,
Из кроличьего края, кельтибер кровный;
Густая борода -- твоя, болван, слава
И зубы -- по-иберски их мочой чистишь!
XXXVIII
Плохо стало Катуллу, Корнифиций,
Плохо, небом клянусь, и тяжко стало,
Что ни день, что ни час, все хуже, хуже.
Но утешил ли ты его хоть словом?
А ведь это легко и так немного!
Я сержусь на тебя -- ну где же дружба?
Но я все-таки жду двух-трех словечек,
Пусть печальнее плачей Симонида.
XXXIX
Эгнатий, чтоб хвастнуть зубами белыми,
Всегда готов смеяться. Скажем, суд идет
И плачут люди, слушая оратора, --
А он смеется. У костра печального
Рыдает мать над сыном над единственным --
А он смеется. Где бы что бы ни было --
Смеется он. Манеру эту странную
Ни милой, ни изящной не могу назвать.
И вот что я скажу тебе, Эгнатий мой:
Кто 6 ни был ты -- сабинец или римлянин,
Тибурец, скряга умбр, или толстяк этруск,
Иль черный ланувиец, пасть ощеривший,
Иль транспаданец (вспомним земляков своих!),
Кто б ни был ты, любезнейший, скажу тебе:
Нельзя смеяться по любому поводу.
Нет ничего нелепей, чем нелепый смех.
Но ты -- ты кельтибер. А в Кельтиберии
Уж так заведено -- мочою собственной
Там чистят утром зубы и полощут рот.
И кто из кельтиберов белозубое,
Тот, значит, и мочу хлебал прилежнее.
XL
Что за черная желчь, злосчастный Равид,
В сети ямбов моих тебя погнала?
Что за мстительный бог тебя подвинул
На губительный этот спор и страшный?
Или хочешь ты стать молвы игрушкой?
Иль какой ни на есть ты славы жаждешь?
Что ж, бессмертным ты будешь! У Катулла
Отбивать ты осмелился подружку.
XLI
Амеана, потасканная девка,
Десять тысяч за все с меня спросила--
Эта девка с пренеприятным носом,
Содержанка растратчика из Формий.
Ну-ка, родичи, кто о ней болеет,
Кличьте лекарей и дружков: девицу
Мучит хворь. Лишне спрашивать, какая:
Разыгралось у ней воображение.
XLII
Ну-ка, живо ко мне без пререканий,
Распоследний одиннадцатисложник:
Все собратья твои давно уж в сборе!
Шлюха мерзкая надо мной смеется --
Нипочем не вернет она таблички,
Коли стерпите вы, стихи, такое.
Все в погоню! Потребуем обратно!
Кто она? Вот приметы вам: походка --
Хуже нет, смех надсадный, лицедейский --
Пасть зажата, как у дворняжек галльских.
Обступив ее, требуйте обратно:
"Дрянь прогнившая, отдавай таблички!
Отдавай, дрянь прогнившая, таблички!"
Нипочем тебе? Грязь, дерьмо и шлюха,
Или что там еще бывает гаже!
А что б ни было, и такого хватит!
Не поможет -- тогда румянец выжмем
Мы на медном челе паршивой суки.
Что есть силы, кричите во все горло:
"Дрянь прогнившая, отдавай таблички!
Отдавай, дрянь прогнившая, таблички!"
Безуспешно -- ничем не взять мерзавку.
Что же, сменим теперь подход и способ-
Может, так вам достичь удастся больше:
"Дева-скромница, возврати таблички!"
ХLIII
Здравствуй, здравствуй, носатая девица,
Кривоногая, с глазками навыкат,
Лопоухая, с корявыми ногтями,
Неблагоразумная трещотка.
Ты, подруга кутилы Формианца,
Ты -- красавица, говорят в деревне.
Там тебя с нашей Лесбией равняют.
Вот пустое, свихнувшееся время!
ХLIV
Сабинская ль, Тибурская ль моя мыза --
Сабинская для тех, кто уколоть любит,
Тибурская ж для тех, кто мне польстить хочет, --
Сабинская ль, Тибурская ль она, славно
Я за городом здесь живу в моей вилле
И даже выгнал из груди лихой кашель,
В котором мой желудок виноват, ибо
На днях объелся я роскошных блюд всяких
У Сестия, когда читал тех яств ради
Писанье против Анция, тугой свиток,
Напитанный отравой и чумой злобы.
Меня трепал озноб и частый бил кашель,
Пока я не бежал сюда, под кров мирный,
Крапивой и покоем исцелять хвори.
Я вновь здоров -- спасибо же тебе, вилла,
За то, что ты к грехам моим была доброй.
А ежели опять свой мерзкий хлам Сестий
Пришлет мне с приглашением -- приму, что же,
Но пусть он насморк с кашлем сам теперь схватит,
Пусть у него, не у меня, стучат зубы
За то, что кормит, обязав прочесть гадость.
XLV
Акму нежно обняв, свою подругу,
"Акма, радость моя! -- сказал Септимий. --
Если я не люблю тебя безумно
И любить не готов за годом годы,
Как на свете никто любить не в силах,
Пусть в Ливийских песках или на Инде
Встречу льва с побелевшими глазами!"
И Амур, до тех пор чихавший влево,
Тут же вправо чихнул в знак одобренья.
Акма, к другу слегка склонив головку
И пурпуровым ртом касаясь сладко
Томных юноши глаз, от страсти пьяных,
"Жизнь моя! -- говорит. -- Септимий милый!
Пусть нам будет Амур один владыкой!
Верь, сильней твоего, сильней и жарче
В каждой жилке моей пылает пламя!"
Вновь услышал Амур и не налево,
А направо чихнул в знак одобренья.
Так, дорогу начав с благой приметы,
Оба любят они, любимы оба.
Акма другу одна милей на свете,
Всех сирийских богатств и всех британских.
И Септимий один у верной Акмы,
В нем блаженство ее и все желанья.
Кто счастливей бывал, какой влюбленный?
Кто Венеру знавал благоприятней?
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.