Меню
Назад » »

Константин Николаевич Батюшков (1)

ВАКХАНКА
Все на праздник Эригоны
Жрицы Вакховы текли;
Ветры с шумом разнесли
Громкий вой их, плеск и стоны.
В чаще дикой и глухой
Нимфа юная отстала;
Я за ней - она бежала
Легче серны молодой.
Эвры волосы взвевали,
Перевитые плющом;
Нагло ризы поднимали
И свивали их клубком.
Стройный стан, кругом обвитый
Хмеля желтого венцом,
И пылающи ланиты
Розы ярким багрецом,
И уста, в которых тает
Пурпуровый виноград -
Все в неистовой прельщает!
В сердце льет огонь и яд!
Я за ней... она бежала
Легче серны молодой.
Я настиг - она упала!
И тимпан под головой!
Жрицы Вакховы промчались
С громким воплем мимо нас;
И по роще раздавались
Эвоэ! и неги глас!
<1815>

Мысль, вооруженная рифмами. изд.2е. 
Поэтическая антология по истории русского стиха. 
Составитель В.Е.Холшевников. 
Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1967.


РАЗЛУКА

Гусар, на саблю опираясь,
В глубокой горести стоял;
Надолго с милой разлучаясь,
 Вздыхая, он сказал:

"Не плачь, красавица! Слезами
Кручине злой не пособить!
Клянуся честью и усами
 Любви не изменить!

Любви непобедима сила!
Она мой верный щит в войне;
Булат в руке, а в сердце Лила,-
 Чего страшиться мне?

Не плачь, красавица! Слезами
Кручине злой не пособить!
А если изменю... усами
 Клянусь, наказан быть!

Тогда мой верный конь споткнися,
Летя во вражий стан стрелой,
Уздечка браная порвися
 И стремя под ногой!

Пускай булат в руке с размаха
Изломится, как прут гнилой,
И я, бледнея весь от страха,
 Явлюсь перед тобой!"

Но верный конь не спотыкался
Под нашим всадником лихим;
Булат в боях не изломался,-
 И честь гусара с ним!

А он забыл любовь и слезы
Своей пастушки дорогой
И рвал в чужбине счастья розы
 С красавицей другой.

Но что же сделала пастушка?
Другому сердце отдала.
Любовь красавицам - игрушка,
 А клятвы их - слова!

Всё здесь, друзья! изменой дышит,
Теперь нет верности нигде!
Амур, смеясь, все клятвы пишет
 Стрелою на воде.
Мысль, вооруженная рифмами. изд.2е. 
Поэтическая антология по истории русского стиха. 
Составитель В.Е.Холшевников. 
Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1967.


МОЙ ГЕНИЙ
О, память сердца! Ты сильней
Рассудка памяти печальной
И часто сладостью твоей
Меня в стране пленяешь дальной.
Я помню голос милых слов,
Я помню очи голубые,
Я помню локоны златые
Небрежно вьющихся власов.
Моей пастушки несравненной
Я помню весь наряд простой,
И образ милый, незабвенный,
Повсюду странствует со мной.
Хранитель гений мой - любовью
В утеху дан разлуке он;
Засну ль?- приникнет к изголовью
И усладит печальный сон.
1815

Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


НАДЕЖДА

Мой дух! доверенность к творцу!
Мужайся; будь в терпеньи камень.
Не он ли к лучшему концу
Меня провел сквозь бранный пламень?
На поле смерти чья рука
Меня таинственно спасала
И жадный крови меч врага,
И град свинцовый отражала?
Кто, кто мне силу дал сносить
Труды, и глад, и непогоду,-
И силу - в бедстве сохранить
Души возвышенной свободу?
Кто вел меня от юных дней
К добру стезею потаенной
И в буре пламенных страстей
Мой был вожатый неизменной?

Он! Он! Его все дар благой!
Он есть источник чувств высоких,
Любви к изящному прямой
И мыслей чистых и глубоких!
Все дар его, и краше всех
Даров - надежда лучшей жизни!
Когда ж узрю спокойный брег,
Страну желанную отчизны?
Когда струей небесных благ
Я утолю любви желанье,
Земную ризу брошу в прах
И обновлю существованье?
1815

К.Н.Батюшков. Полное собрание сочинений. 
Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд. 
Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.


* * *

Изнемогает жизнь в груди моей остылой;
Конец борению; увы, всему конец!
Киприда и Эрот, мучители сердец!
Услышьте голос мой последний и унылый.
Я вяну и еще мучения терплю:
 Полмертвый, но сгораю.
Я вяну, но еще так пламенно люблю
 И без надежды умираю!
 Так, жертву обхватив кругом,
На алтаре огонь бледнеет, умирает
 И, вспыхнув ярче пред концом,
 На пепле погасает.
1817-1818

Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ

Как ландыш под серпом убийственным жнеца
 Склоняет голову и вянет,
Так я в болезни ждал безвременно конца
 И думал: парки час настанет.
Уж очи покрывал Эреба мрак густой,
 Уж сердце медленнее билось:
Я вянул, исчезал, и жизни молодой,
 Казалось, солнце закатилось.
Но ты приближилась, о жизнь души моей,
 И алых уст твоих дыханье,
И слезы пламенем сверкающих очей,
 И поцелуев сочетанье,
И вздохи страстные, и сила милых слов
 Меня из области печали -
От Орковых полей, от Леты берегов -
 Для сладострастия призвали.
Ты снова жизнь даешь; она твой дар благой,
 Тобой дышать до гроба стану.
Мне сладок будет час и муки роковой:
 Я от любви теперь увяну.
1807

Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


НА СМЕРТЬ СУПРУГИ Ф. Ф. КОКОШКИНА

 Nell'eta sua piu bella e piu fiorita...
 ...E viva, e bella al ciel salita.
 Petrarca*

Нет подруги нежной, нет прелестной Лилы!
 Все осиротело!
Плачь, любовь и дружба, плачь, Гимен унылый!
 Счастье улетело!

Дружба, ты всечасно радости цветами
 Жизнь ее дарила;
Ты свою богиню с воплем и слезами
 В землю положила.

Ты печальны тисы, кипарисны лозы
 Насади вкруг урны!
Пусть приносит юность в дар чистейший слезы
 И цветы лазурны!

Все вокруг уныло! Чуть зефир весенний
 Памятник лобзает;
Здесь, в жилище плача, тихий смерти гений
 Розу обрывает.

Здесь Гимен прикован, бледный и безгласный,
 Вечною тоскою,
Гасит у гробницы свой светильник ясный
 Трепетной рукою!

* В самом прекрасном, самом цветущем возрасте...
Живая, прекрасная взошла на небо. Петрарка (ит.).
1811

Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


ПРОБУЖДЕНИЕ

Зефир последний свеял сон
С ресниц, окованных мечтами,
Но я - не к счастью пробужден
Зефира тихими крылами.
Ни сладость розовых лучей
Предтечи утреннего Феба,
Ни кроткий блеск лазури неба,
Ни запах, веющий с полей,
Ни быстрый лёт коня ретива
По скату бархатных лугов,
И гончих лай, и звон рогов
Вокруг пустынного залива -
Ничто души не веселит,
Души, встревоженной мечтами,
И гордый ум не победит
Любви - холодными словами.
1815

Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


ИЗ ГРЕЧЕСКОЙ АНТОЛОГИИ

Свершилось: Никагор и пламенный Эрот
За чашей Вакховой Аглаю победили...
О, радость! Здесь они сей пояс разрешили,
 Стыдливости девической оплот.
Вы видите: кругом рассеяны небрежно
Одежды пышные надменной красоты;
Покровы легкие из дымки белоснежной,
И обувь стройная, и свежие цветы:
Здесь всё - развалины роскошного убора,
Свидетели любви и счастья Никагора!
Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


ЯВОР К ПРОХОЖЕМУ
Смотрите, виноград кругом как вьется!
Как любит мой полуистлевший пень!
Я некогда давал ему отрадну тень;
Завял... Но виноград со мной не расстается.
 Зевеса умоли,
Прохожий, если ты для дружества способен,
Чтоб друг твой моему был некогда подобен
И пепел твой любил, оставшись на земли.
Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


* * *
Где слава, где краса, источник зол твоих?
Где стогны шумные и граждане счастливы?
Где зданья пышные и храмы горделивы,
Мусия, золото, сияющие в них?
Увы! погиб навек Коринф столповенчанный!
И самый пепел твой развеян по полям,
Все пусто: мы одни взываем здесь к богам,
И стонет Алкион один в дали туманной!
Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


* * *
Тебе ль оплакивать утрату юных дней?
 Ты в красоте не изменилась
 И для любви моей
От времени еще прелестнее явилась.
Твой друг не дорожит неопытной красой,
Незрелой в таинствах любовного искусства.
Без жизни взор ее - стыдливый и немой,
 И робкий поцелуй без чувства.
 Но ты, владычица любви,
 Ты страсть вдохнешь и в мертвый
 камень;
И в осень дней твоих не погасает пламень,
 Текущий с жизнию в крови.
Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


* * *
Есть наслаждение и в дикости лесов,
 Есть радость на приморском бреге,
И есть гармония в сем говоре валов,
 Дробящихся в пустынном беге.
Я ближнего люблю, но ты, природа-мать,
 Для сердца ты всего дороже!
С тобой, владычица, привык я забывать
 И то, чем был, как был моложе,
И то, чем ныне стал под холодом годов.
 Тобою в чувствах оживаю:
Их выразить душа не знает стройных слов,
 И как молчать об них - не знаю.
1819

Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


ИЗ ПОДРАЖАНИЯ ДРЕВНИМ

 Скалы чувствительны к свирели;
Верблюд прислушивать умеет песнь любви,
Стеня под бременем; румянее крови -
 Ты видишь - розы покраснели
В долине Йемена от песней соловья...
А ты, красавица... Не постигаю я.
Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


* * *
Взгляни: сей кипарис, как наша степь, бесплоден -
 Но свеж и зелен он всегда.
Не можешь, гражданин, как пальма, дать плода?
 Так буди с кипарисом сходен:
Как он, уединен, осанист и свободен.
Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


* * *
Когда в страдании девица отойдет
 И труп синеющий остынет,-
Напрасно на него любовь и амвру льет,
 И облаком цветов окинет.
Бледна, как лилия в лазури васильков,
 Как восковое изваянье;
Нет радости в цветах для вянущих перстов,
 И суетно благоуханье.
Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.


* * *
Ты хочешь меду, сын?- Так жала не страшись;
 Венца победы?- Смело к бою!
 Ты перлов жаждешь?- Так спустись
На дно, где крокодил зияет под водою.
Не бойся! Бог решит. Лишь смелым он отец.
Лишь смелым - перлы, мед, иль гибель... иль венец.
1821

Русская Лирика XIX века. 
Москва, "Художественная Литература", 1981.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar