Меню
Назад » »

Латынь. Л

лабаз granarium [II, п];
лабиринт Labyrinthus [г, т];
лаборатория Laboratorium [II, п] ; Officina [А.Е., F] Chemica;
лава ] лавы [А.Е., F; Масса [А.Е., F] Ardea; Сакса [Орум, NPL] liquefacta;
лаванда Spica lavendula;
лавировать navem в laevam Dextra, sinistra в dextram partem detorquēre [EO, RSI, rtum]; Хука atque illuc decursu deflectere [O, XI, ctum];
лавка Taberna А.Е., F (libraria); scamnum [я, п] ; Селла А.Е., F; Sedile, является, п;
лавочник tabernarius [II, м] ; mercimoniorum minutorum venditor [Oris, м];] institor [Oris, м;
лавр Лавра, I, F;
лавровый Laureus [, ит]; laurinus [, ит];
+ Лавровый венок LAUREA [А.Е., F]; короны LAUREA;
+ Лавровый лист лепестка [II, п] Лаури;
+ Лавровое дерево Лавр [I, F] nobilis;
+ Лавровая роща lauretum [я, п];
+ Лавровые ягоды Бакка [А.Е., F] Лаури;
лагерный castrensis [Е];
лагерь Кастра [Орум, NPL]; stratopedum [я, п] ; stativa [Орум, NPL];
+ У туристского лагеря объявлений Кастра peregrinatoria;
+ Неблагоприятное (невыгодное) положение лагеря vitium [II, п] castrorum;
+ Оставаться в лагере ИМП [UTOR, usus сумма] castris;
+ Летний лагерь Aestiva [Орум, NPL];
+ Зимний лагерь hiberna [Орум, NPL];
+ Раполагать лагерь Кастра metari, или, АТУС суммы;
+ Раскинуть лагерь Кастра ponere, O, posui, positum;
+ Снять лагерь Кастра movēre [е] о, MOVI, motum, Васа colligere, O, ЛЕГИ, lectum;
+ Взять неприятельский лагерь castris hostium potiri, поведение, ИТЕ суммы;
лагуна пробел А.Е., F;
лад Harmonia А.Е., F; Конкордия А.Е., F;
+ Жить с кем-либо в большом ладу диплом aliquo concordissime Vivere [O, XI, ctum];
+ Дело идёт на лад negotium succedit югу Ману;
ладан ладан [я, п] (ledanum); ЕП, Turis, п;
ладно Apte; Каллайд;
ладонь Пальма [А.Е., F]; Vola [А.Е., F], Ману, нас, F;
ладья cymba [А.Е., F]; scaphus [г, т];] Navicula [А.Е., F; lymba [А.Е., F];
лазарет Ambulatorium [II, п] ; valetudinarium [II, п]; ] hospitium [II, п; Госпитале ", является, п; nosocomium [II, п] ;
лазать eniti, или [е] Нис суммы;
+ Лазить на дерево ascendere [O, ascendi, ascensum] arborem;
+ Лазить в воду urinari;
лазейка effugium [II, N] (quaerendum EST aliquod effugium; servare effugium в Futurum); commeatus [нас, м]; Рима [А.Е., F];
лазер Instrumentum [я, п] lasericum;
лазоревый , лазурный Azureus [, ит]; venetus [, ит]; caesius [, ит]; caeruleus [, ит];
лазурь venetum [я, п] ; цвет [Oris, т] caeruleus;
лазутчик explorator [Oris, м];] спекулянт [Oris, м;
+ Быть лазутчиком exploratorem согласен; exploratoris munus exercēre;
лай latratus [нас, м];] latratio [Онис, F;
лайковая кожа альбом кориума  [II, п] ;
лак vernix, ICIS, м;
лакей pedisequus [г, т]; Servus [I, M] pedibus; пуэр, Pueri, м;
лакированный laccatus [, ит]; verniceus [, ит]; vernicosus [, ит];
лакомиться abligurire [4], эссе [сумма, FUi] cupediarum appetentem; Esse liguritionis amantem;
лакомка cuppes, Эдис, м; catillo, Онис, м; Квай Тантум exquisitos cibos quaerit, NEC Гулам habet communem; Квай sectatur cuppedias; cupediarum appetens [NTIS];] ligurritor [Oris, м; Homo [hominis, т] delicati palati; Homo delicatus;
+ Лакомки записные proceres gulae;
лакомство Беллария [Орум, NPL] PL; cuppedium [II, п] ; tragemata, ит, п;] Сапор [Oris, м; Res [Rerum, F] bonae;
лакомый unctus [, ит];
+ Лакомое блюдо unctum [я, п];
+ Лакомое кушание delicatior Cibus [г, т]; suavissimus Cibus; ESCA [А.Е., F] exquisita;
+ Лакомые яства pulpamentum [я, п];
лаконичный Brevis [Е]; concisus [, ит]; Лакони (C) нас [, ит];
лакрица glycirrhiza [А.Е., F];
лал rubinus [г, т];
лампа Laterna [А.Е., F]; Lucerna [А.Е., F]; просвет, ИНИС, п; lychnuchus [I, M], шелковая камчатая, СПИД, F;
лампада шелковая камчатая, СПИД, F; Lucerna [А.Е., F]; lychnus, I, F;
+ Лампада зажженная Lucerna [А.Е., F] Viva;
+ Лампада с одним светильником Lucerna [А.Е., F] симплекс; 
+ Лампада с двумя светильниками bilychnis Lucerna [А.Е., F];
лампочка Lucerna [А.Е., F], шелковая камчатая, L mpadis, (АДО), F (Electrica);
ландшафт Loca [Орум, NPL] PL; Regio, шек, F, regionis Ситус [нас, м]; amoenus локус Pictus;
+ Красивый ландшафт Loca pulchra;
+ Горный ландшафт aspectus (габитус) [нас, т] локусов Монтана;
+ Равнинный ландшафт aspectus локусов красный плоский лишай; Tabula [А.Е., F] physiognomica;
ландыш Convallaria [А.Е., F]; Lilium [II, п] convallium;
ланита Гена [А.Е., F]; челюсти [А.Е., F]; Малая [А.Е., F]; 
+ Ланиты отвислые fluentes buccae; 
+ По ланите ударить кого-либо alicui genam percutere [IO, cussi, cussum];
ланцет lanceola [А.Е., F]; phlebotomus [г, т];
лань Cerva [А.Е., F]; Дама [А.Е., F];
лапа рудимент [II, N] (URSI carnosum); PES, стоп, м;
лапоть calceamen [ИНИС, N] E Либро confectum;
лапша ] collyra [А.Е., F; Jus [Юрис, п] collyricum;
ларец , ларчик КАПСА [А.Е., F]; Capsella [А.Е., F]; Cista [А.Е., F]; cistella [А.Е., F]; cistellula [А.Е., F]; scrinium [II, п] , [AE Arca, F ]; маленькая полость [г, т]; camillum [я, п] ;
ларь Arca [А.Е., F]; Cista [А.Е., F];
ласка ] blanditia [А.Е., F; blanditiae, Арум, FPL; blandimentum [я, п]; (животное) Mustela [А.Е., F];
+ Ласками в blanditias;
+ Как ласками, так и угрозами blandiendo AC minando;
+ Испортить дитя ласками blanditiis puerum corrumpere [O, rupi, ruptum];
+ Ласка - знак любви и благоволения amoris Vel benevolentiae significatio [Онис, F];
+ Он с особенною ласкою меня принял меня humanissime excepit; особенностей мне humanitate prosecutus EST;
ласкательный adulatorius [, ит]; blandus [, ит];
ласкать blandiri, поведение, ИТЕ суммы; mulcēre [е] о, mulsi, mulsum; permulcēre; osculari, или, АТУС суммы;
+ Ласкать слух blandiri auribus;
ласкаться blandiri, поведение, ИТЕ суммы;
+ Ганнибал, по-детски ласкающийся к отцу Гамилькару, чтобы тот взял его с собой в Испанию blandiens Ганнибал pueriliter patri Hamilcari, ут duceretur в Hispaniam;
ласково liberaliter (accipere; accipi); benigne (salutare; invitare); blande; comiter; benigne; humaniter; городская;
+ Ласково принять Magna significatione amoris / comiter AC excipere quempiam benigne;
+ Ласково говорить mulsa loqui;
ласковость Комитаса [Атис, F]; Humanitas [Атис, F]; affabilitas [Атис, F]; sermonis / Комитаса verborum [Атис, F];
ласковый blandus [, ит]; tractabilis [е] (анимус; изобретательности); amabilis [Е]; Комис [Е]; Benignus [, ит]; affabilis [Е]; Плакида [, ит]; Урбана [ , ит]; Humanus [, ит]; commodis др. suavissimis moribus; sermone Комис и др. congressu;
+ Ласковые глаза blandientes дна;
+ Тополь осеняет своей ласковой тенью SUA blandītur Populus тени;
+ Ласковые слова Верба Бланда;
ласточка Hirundo, ИНИС, F (Верис praenuntia);
+ Одна ласточка весны не делает уна Hirundo версии, не Фасит;
латинизм locutio [Онис, F] Латина, VERBUM [я, п] usurpatum Latinum или aptatum, vocabulum [я, п] де Latino sermone depromptum;
латинист Latinitatis / Latinarum litterarum] Cultor [Oris, м / studiosus [I, M], Latine scribendi peritus [г, т]; Latinae gnarus linguae [г, т]; linguam Latinam Калленс [NTIS]; cujus sermoni inest Nativa latinitas; Квай incorrupta utitur sermonis latinitate;
латиноамериканский Latinoamericanus [, ит];
латинский latinus [, ит];
+ Полные латинские диагнозы диагнозов latinae plenae;
+ Латинский шрифт подпунктах latinae;
+ Указатель латинских названий индекс nominum latinorum;
+ Латинский язык, латынь Latinum [я, п] / Латина [А.Е., F]; Latinitas [Атис, F]; лингва [А.Е., F] Латина; Sermo [Онис, т] latinus;
+ Перевести на латынь Latine vertere [O, РТИ, rsum], reddere [а, Диди, ditum];
+ Вы умеете (можете) говорить на латыни? scisne Latine?
+ Я не очень хорошо говорю по-латински latinitas измерения Хауд EST Элеганс;
+ Здесь говорят по-латински HIC loquimur Latine;
+ Латинская Америка America Latina;
латифундия латифундии [II, п] ;
латник loricatus [г, т]; catafractus [г, т];
латунь орихалк [я, п] ;
латы домика [А.Е., F]; cataphracta [А.Е., F];
+ Одетый в латы loricatus; домика indutus;
+ Медные латы защищают грудь pectus ahena домика tegit / MUNIT / servat / tuetur;
лауреат laureatus [г, т];
лафет muralis tormenti ligneum cantherium [II, п];
лачуга Taberna (Pauperum); Casa; tugurium [II, п] ;
лаять latrare [1] ; latratum edere [O [Е] Диди [Е] ditum] / emittere [O [Е] МИСИ [Е] missum];
+ Собаки лают на воров трости allatrant ФУРЕС;
лгать mentiri, поведение, ИТЕ суммы; ementiri; commentiri; fallere, O, fefelli, falsum; mendatia dicere [O, XI, ctum]; mendatia proferre [Феро, Тули, Латум];
+ Лгать на кого-либо mentiri [IOR, ИТЕ сумму] в aliquem / де aliquo; mendaces sermones де aliquo diseminare [1];
+ Беззастенчиво лгать либеро mendacio abuti [или, usus суммы];
+ Да разве порядочному человеку пристало лгать? Cadit ERGO в mentiri Virum блага?
+ Я не привык лгать absum AB Omni Доло animique fraude; nectendis fraudibus assuetus без суммы; alienus сумму AB Arte simulandi;, не сумма, Квай fraudulenter Агам;
+ Лгать не мое дело, не mentiri Meum EST;
+ Я вам не лгу, не Тиби mentior;
+ Все лжешь, что ни говоришь quidquid loqueris, alienum Veritate EST; quidquid loqueris, Mera fundis mendatia; falsa EST Omnis oratio;
лгун falsus [г, т]; Homo [ИНИС, т] Mendax;
лебеда Chenopodium [II, п] гиЬгит;
лебединый olorius [, ит]; cycneus [, ит];
лебёдка sucula [А.Е., F];
лебедь Cygnus [г, т];] olor [Oris, м;
+ Лебеди, предвидя, какое благо заключается в смерти, с пением и в радости умирают; также анстоящие мудрецы должны в этом случае поступать ут Лебедя praevidentes, фунтов в Morte Бони сидеть, включая Канту и др. voluptate moriuntur, НИЦ омнибус и др. Бонис др. doctis faciendum EST ;
лев Лео, Онис, м;
+ Морской лев Phoca [А.Е., F] Leonina;
левкой cheiranthus [I, M] incanus;
левобережье Regio [Онис, F] ripae adjacens sinistrae;
левша  Scaeva [А.Е., м];] Сцевола [А.Е., м;
левый зловещий, TRA, мкм; laevus [, ит]; scaevus [, ит];
+ Левая рука sinistra [А.Е., F]; Laeva [А.Е., F];
легат Legatus [г, т];
легенда Fabula [А.Е., F] Легенда [Орум, NPL]; explicatio [Онис, F];
легион Legio [Онис, F];
легионер legionarius [II, м];
лёгкие pulmones, гм, MPL; Folles, лития, MPL (спирант mendacia); Латус, lateris, п;
+ Воспаление лёгких пневмонии;
лёгкий Levis [Е]; тяготеют Carens; expers [ДТП] gravitatis; Nihil gravitatis / ponderis trahens [NTIS]; volatilis [Е]; facilis [Е]; Agilis [Е]; actuarius [, ит]; expeditus [, ит]; умелого [Е]; promptus [, ит]; Плакида [, ит] (смерти); Рарус [, ит] (оболочки);
+ Лёгок на помине волчанки в фабулы;
+ Легкий слог facilis / promptus / expeditus Sermo [Онис, т]
+ Легкое судно actuaria Navis [т. е. F];
+ Легкая конница Celeres, гм, м;
легко leviter; perniciter; alacriter;
+ Я очень легко переношу мои несчастья Малая измерения levissime Fero;
+ Чему легко поверить смотри поверхностным credendum объявлений;
+ Что легко понять смотри поверхностным intelligendum объявлений;
легковерие credulitas [Атис, F]; temeritas [Атис, F] credendi; анимус [I, M] симплекс / credulus;
легковерный credulus [, ит];
+ Быть самым легковерным avidissime credere [а, Диди, ditum];
+ Не слишком легковерный объявлений segnis credendum;
легковооружённый ferentarius [, ит]; (миль) Levis armaturae;
легкомысленно nequiter (aliquid facere; cenare; Bellum gerere);
легкомысленный temerarius [, ит] (Homo temerarius atque imperitus); Levis [Е]; dissolutus [, ит]; Mobilis [е] (Animo); inconstans; Ванус [, ит]; neglegens;
+ Легкомысленность свойственна цветущему возрасту temeritas EST florentis aetatis;
+ Человек самый легкомысленный Homo EST Сумма mobilitate / vanitate / animi левитировать; Ванус Homo др. Mobilis Ingenio; Квай neque dicere neque facere quidquam Pensi habeat; Квай nunquam SIBI constet;
легкомыслие nequtia [А.Е., F] (Summa stultitia nequtiaque); nequities [Е] I, F; incuria [А.Е., F]; temeritas [Атис, F]; Vanitas [Атис, F]; Мобилиташ [Атис, F]; Левитас [Атис, F] animi; inconstantia [А.Е., F];
легконогий levipes, стоп;
легкость Левитас [Атис, F]; agilitas [Атис, F]; expedita celeritas [Атис, F];
легонький leviusculus [, ит];
легонько Ленте; Lento gradu; suspenso gradu (IRE);
+ Постучи легонько пульсаций Плацид;
лёд glacies [Е] I, F; concreta frigore аква [А.Е., F]; Гелу [нас, п] (constiterunt Гелу flumina); аква congelita / congelata / Гелу coacta;
+ Превратиться в лед в glaciem concrescere / КОГИ / Гелу concrescere [O, crevi, cretum];
+ Покрытый льдом glaciatus; gelatus; glacie concretus; congelatus; Гелу adstrictus;
+ Идти по льду на glaciem ингредиенты [IOR, gressus суммы];
+ Падать на льду prolabi в glacie; Ляби, или, блоки питания суммы / prolabi в lubrico;
+ Не могу встать на льду в glacie pedes figere nequeo; через fluunt смазки pedes;
+ Лед тает glacies Calore liquefacta diffunditur;
леденеть conglaciare [1]; glaciari, или, АТУС суммы; durescere, O, щ, -;
леденец лотоса [г, т]; сахара [я, п] crystallinum;
ледник glacies [Е] I, F;
ледниковый glacialis [Е];
Ледовитый glacialis [Е];
+ Северный Ледовитый океан Океан Glacialis Septentrionalis;
ледоход Motus [нас, т] glaciei;
ледяной glacialis [Е]; gelidus [, ит]; шуаНз [Е];
лежалый месте corruptus [, ит];
лежание cubatio [Онис, F]; cubatus [нас, м]; cubitus [нас, м]; secubitus [нас, м];] supercubatio [Онис, F;
лежать cubare, O, щ, Итум; jacere [е] о, Кюи, (citum); procumbere, O, cubui, cubitum; decumbere; decubare, O, cubui, cubitum;
+ Лежать по-одному, порознь secubare;
+ Едва было место, где им можно было лечь VIX ERAT, уби jacerent / UBI sternuerunt корпусов / SE-кво conjicerent / Цуй incubarent / UBI acquiescerent / UBI Фуси в Herba recubarent;
+ Лежать больным aegrotare; aegrum Esse; Морбо teneri / tentari / affici / afflictari / laborare;
лежащий jacens, NTIS;
лежебока deses, desidis; desidiosus [г, т];
лёжкий durabilis [Е]; 
+ Лёжкие плоды Fructus durabiles;
лезвие acies [Е] I, F (securis);
лейка воронка [я, п] ;] воронка [А.Е., F; альвеолы [г, т];
лейтенант местоблюстителя, NTIS, м;
лейтмотив мелос [I, M]: Мел, п, (Gr) perductorium [II, N] / Melus [I, M] perductorius, symphoniae / Мели Thema, Атис, п; notio [Онис, F] perductoria;
лекарственный лекарственный [Е]; medicinalis [Е]; medicatus [, ит]; medicinus [, ит]; medicalis [Е];
лекарство medicamen, ИНИС, п; medicamentum [я, п] ; Медицина [А.Е., F]; pharmacum [я, п] ; Ремедиум [II, п] ; президиума [II, N] (aurium morbis президиума Esse); опеке [ А.Е., F] (podagrae); potio [Онис, F];
+ Принимать лекарства medicamentum sumere [O, МПСИ, mptum]; Медицина "ИМП [UTOR, usus суммы];
+ Лекарство начало действовать Медицина Venis concipitur; в venas diffundit SE medicamentum; SiC, ут sensim Тото объеме ejus salubritas percipitur;
+ Давать лекарство afferre / facere alicui medicamentum / medicinam;
лекарь Medicus [г, т]; chirurgus [г, т]; veterinarius [II, м];
+ Пригласить лекаря Medicum convocare [1];
+ Созвать лекарей медики cogere [O, coegi, coactum];
+ Отдать больного на руки лекаря Medicum Морбо adhibēre [EO, щ, Итум];
+ Я желаю, чтобы он был моим лекарем EUM Миай expeto [I (V) я, Итум [Е] Re] Medicum;
+ Лекарь искусный, знающий medicinae peritus; medicinae CLARUS cognitione;
лексикон лексики [я, п]; dictionarium [II, п] ;
лектор Лектор [Oris, м]; praelector [Oris, м];
лекция Schola [А.Е., F] (де aliqua Re); (PRAE) Lectio [Онис, F]; oratio [Онис, F]; ACR о ASIS, есть (я, в, г [E] S, НМУ), F; contio [Онис, F], auditio [Онис, F], disputatio [Онис, F], Dissertatio [Онис, F]; 
+ Читать лекции scholas АБЕР [EO, щ, Итум] [explicare, 1]; praelegere, O, XI, ctum;
лелеять aliquem molliter АБЕР [EO, щ, Итум];                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
лемех сошника [Е] РИС, м;
лён Linum [я, п] ;
+ Поле засеянное льном linarium;
+ Сеять лен Linum serere;
+ Убирать лен Linum capere;
лениво segniter; pigre; ignave;
ленивый ignavus [, ит] (объявление aliquid; alicujus REI); piger, гра, мкм; iners; segnis [Е]; desidiosus [, ит];
лениться SE pigritiae ПРОДЕРЕ [делать, Деди, ditum]; desidiae SE смеет [делать, Деди, данное]; animum desidia inficere [IO, feci, fectum];
лента ] лента [А.Е., F; фасции [А.Е., F]; Витта [А.Е., F];
+ Лента пилы пластинки;
лентообразный vermiculatus [, ит];
лентяй Homo [ИНИС, т] piger, deses, desidiosus, iners, segnis, ignavus; murcidus;
лень pigritia [А.Е., F]; инерции [А.Е., F]; ignavia [А.Е., F]; nequtia [А.Е., F] (инерции и др. nequtia); nequities [Е] I, F;
леопард Leopardus [г, т]; Felis Pardus;
лепесток petalum [я, п] ; лепестка  [II, п] Флорис;
лепет garrulitas [Атис, F];
лепетать balbare [1]; balbutire [4];
лепёшка ] Пастилла [А.Е., F; pastillus [А.Е., F]; плаценты [А.Е., F]; tortula [А.Е., F]; надколенник [А.Е., F]; morsulus [г, т]; libum [я, п] ; Оффа [А.Е., F];
лепить fingere, O, NXI, ctum;
лепта НТИП, stipis, F (stipem conferre);
лернейский Lernaeus [, ит];
лес Сильва [А.Е., F]; nemus, Oris, п; Лусус [г, т]; скачка [нас, м];] Фореста [А.Е., F;
+ Под прикрытием лесов silvarum beneficio;
+ В глубине леса Силвис югу Альтис;
лесбиянка Фемина [А.Е., F] homophila;
лесбиянство homophilia [А.Е., F] muliebris, feminarum homosexualitas [Атис, F];
лесенка climacis, IDIS, F;
лесистый silvaticus [, ит]; silvosus [, ит]; Silvestris [Е]; nemorosus [, ит];
леска Linum [я, п] ; Linea [А.Е., F];
лесник Custos [Одис, т] silvarum; saltuarius [II, м];
лесничество Praedium  [II, п] saltuarium;
лесной silvaticus [, ит], Сильвестр, трис, Tre; Силуан [, ит];
лесоведение dryologia [А.Е., F];
лесоводство silvicultura [А.Е., F];
лесопарк hortisilva [А.Е., F];
леспромхоз Praedium  [II, п] silvaticum Industriale;
лестница scalae, Арум, FPL; (D) scensus [нас, м]; Градус, вакуум, MPL;
лестничный Scalaris [Е];
лестный honorificus [, ит]; blandiens, NTIS;
лесть lenocinium [II, N] (Nullum addere lenocinium orationi);] palpatio [Онис, F (verborum); palpamentum [я, п] ; щупика [I, M] (aliquem palpo percutere);] blanditia [А.Е., F; blandimentum [я, п] ;] adulatio [Онис, F; assentatio [Онис, F]; ambitio [Онис, F];
+ Лестью в blanditias;
+ Лестью снискать чьё-л. расположение benevolentiam alicujus blanditiis colligere;
+ Лесть в дружбе всякой заразы вреднее в amicitiis Налла основных Pestis EST adulatione;
+ Добиваться ( выпросить, выманить ) чего-либо лестью pellicēre aliquid бывших aliquo; expalpare;
летать Volare [1] (за аэрации; обстоятельства tecta); volitare [1] (диплом Magno clangore; sponte SUA volitant Rerum присказки; propter humum); pennis SE tollere / movēre;
+ Можно было подумать (казалось), что Антоний летел, а не шёл Vola (VI) SSE Antonium, не diceres fecisse ИТЭР; + нелегко летать без крыльев синус pennis Volare Хауд поверхностным EST;
летающий volaticus [, ит] (Pegasus); volatilis [е] (Bestia);
+ Летающий рой (мух) volitans plurimus;
летний aestivalis [Е]; aestivus [, ит]; solstitialis [Е];
+ Средняя летняя температура Calor [Oris, т] мышца aestivus;
лето aestas [Атис, F]; aestus [нас, м]; solstitium [II, п] ;
+ На исходе лета exĭtu aestatis;
+ Раннее лето aestas нова;
+ Разгар лета aestas adulta, СМИ, Summa;
+ Позднее лето aestas affecta, praeceps;
+ Проводить лето в деревне Ruri aestivare;
+ Считать весной цветы, а летом колосья Вере Флорес, aestu aristas numerare;
+ Ему было 19 лет и др. decem annos НОВЕМ agebat;
+ Со смерти которого прошло 90 лет cujus obitu nonaginta aguntur Анни;
летописец chronographus [г, т]; chronologus [г, т]; annalium] scriptor [Oris, м; annalis historicus [г, т];
летописный chronicalis [Е]; chronicus [, ит];
летопись "Анналов", лития, MPL;] хронический [Орум, NPL PL; летопись, Орам, MPL;
летучесть volatilis Рей Natura [А.Е., F]; volatilitas [Атис, F];
летучий volatilis [Е]; volaticus [, ит] (Desideria formae); volucer, Cris, CRE;
лётчик * Авиатор [Oris, м];
лечебник Liber [BRI, т] medicamentorum / де medicamentis;
лечебница valetudinarium [II, п] ;
+ Психиатрическая лечебница Dementium valetudinarium;
лечебный medicinalis [Е]; medicatus [, ит]; medicosus [, ит]; лекарственный [Е]; saluber, Бри, BRE; sanifer;
+ Близ лечебных источников объявление scaturigines medicatas (saniferas);
лечение курации [Онис, F] (morbi; vulneris; dentium); Therapia [А.Е., F]; sanatio [Онис, F] Медицина [А.Е., F]; medicatio [Онис, F];
+ Он в течение 6 месяцев проходил в Америке курс лечения от рака Qui propter быстро распадающаяся язва секс менструации в EST curatus Америки;
лечить кураре [1]; sanare [1]; mederi [Е], или, -; medicari, или, АТУС суммы; sarcire [4] ; facere [IO, feci, задним числом] medicinam alicui;
лечиться curationi alicujus SE committere [O, МИСИ, missum];
лещ Cyprinus Брама;
лжеапостол pseudoapostolus [г, т];
лжеобвинитель клеветник [Oris, м];
лжепророк falsidicus vates [т. е. т]; pseudopropheta [А.Е., м] ;
лжепророчество pseudoprophetia [А.Е., F] ;
лжесвидетель яичка [т. е. т] fictus / falsus; subditus;
лжесвидетельство fictum / falsum testimonium [II, п] ;
лжесвидетельствовать falsum dicere testimonium / perhibēre;
лжесвидетельствующий falsijurius [, ит];
лжеучение falsa Doctrina [А.Е., F];
лжец falsus [г, т] ; fabulo, Онис, м; Homo [ИНИС, т] Mendax;
+ Лжецу и в правде мы не верим mendaci homini пе Verum solemus quidem credere;
лживо mendaciter;
лживость mendacitas [Атис, F]; Vanitas [Атис, F]; falsitas [Атис, F]; анимус [I, M] propensus объявлений mentiendum;
лживый falsus [, ит] (гомо); falsidicus [, ит] (гомо); falsiloquus [, ит] ; falsificus [, ит] ; fallax, ACIS; Mendax, ACIS (гомо); mendaciloquius [, ит] ; perjurus [,] UM;
ли , ... Ne; пит; Si; utrum;
+ Уж не знаю, (не) считать ли его первым? Dubito, hunc PRIMUM ponam;
+ Не знаю, достаточно ли Хауд Сайо, удовлетворяет сидеть;
+ Неизвестно, научился ли ты в obscuro EST, didiceris;
+ Читаю ли я, пишу ли SIVE aliquid Scribo, SIVE Lego;
+ Хорошо ли худо ли ты сделал SEU recte feceris SEU perperam;
лиана лианы [А.Е., F];
либо Vel;
Ливан Ливане [г, т];
ливень Имбер, imbris, м;] pluvia [А.Е., F ingens;
лизание микстура от кашля [нас, м];
лизать lambere, O, щ, Итум; lingere, O, NXI, nctum; attingere [O, TIGI, TACTUM] Lingua;
ликвидация liquidatio [Онис, F];
ликвидировать liquidare [1] ; expedire [4] (scruta; Musti annonam);
ликование jubilatio , Онис, м ; gratulatio , Онис, м ; Летиция [А.Е., F] ; exsultatio , Онис, м ;
ликовать exsultare [1] Animo; triumphare [1] (laetari и др. Т.); triumphum Agere [O [Е] Г. И., actum]; округлые [1] ; gestire [4] ; fremere [O, щ, Итум] ( громко ) (cuncti одновременно руды fremebant); Летиция efferri [eferor [Е] Латус суммы];
лилейный liliaceus [, ит];
лилия Lilium [II, п] ;
лилипут lilliputa [А.Е., т] / F;
лиловый lilacinus [, ит]; (суб) violaceus [, ит]; lividus [, ит]; цвет liliae;
лимон citrum [я, п] ; citreum [я, п] ; citreum Малум [я, п]; Малум Medicum;
лимонад potio [Онис, F] citrea, citrina; * limonada [А.Е., F], limonata [А.Е., F];
лимонная кислота кислоты [я, п] citricum; Acidum citrinosum;
лимонное дерево CYTRUS, I, F;
лимонный citreus [, ит];
лингвистика ] Disciplina [А.Е., F Linguistica; glossologia [А.Е., F]; glottologia [А.Е., F]; grammatica [А.Е., F];
лингвистический sermocinalis [Е]; glossologicus [, ит] (-я-); Грамматик [, ит]; linguisticus [, ит];
линейка Регула [А.Е., F] ; Норма [А.Е., F] ; amussis, т. е. /; Linea [А.Е., F] ;
линейный Linearis [Е]; linealis [Е];
линза объектива, Lentis, F;
+ Собирательная линза линзы collectiva;
линия Linea [А.Е., F]; против [нас, м]; Regio [Онис, F];
+ Прямая линия Linea recta;
+ Перпендикулярная линия Linea объявлений perpendiculum изречения;
линь tinca [А.Е., F] (Cyprinus tinca);
линька mutatio [Онис, F] plumarum, ворсинки;
линять evanescere, о [Е] vanui, Итум; colorem perdere [а, Диди, ditum]; decolorari , или, АТУС суммы ; pennas / Пилос amittere [O, Si, ДЕЮС];
липа Tilia [А.Е., F] ; Tilia Europaea;
липкий glutinosus [, ит]; viscidus [, ит]; viscosus [, ит]; lentus [, ит]; sequax;
липкость lentitia [А.Е., F]; lentities [Е] I, F;
липнуть adhaerēre [е] о, haesi, haesum; agglutinari, или, АТУС суммы;
липовый tiliaceus [, ит];
+ Липовый мед Мел tiliaceum;
лира Лира [А.Е., F] ; fidis, т. е. /;
+ Играть на лире Fides movēre;
лирика Лирика [Орум, NPL] PL;
лирический lyricus [, ит];
+ Лирический поэт Поэта lyricus;
+ Лирическое стихотворение lyrici модификации;
лиса Vulpes, т. е. /;
+ Быть хитрым как лиса vulpinari;
+ Хитрая лиса vulpio;
+ Лиса меняет шкуру, но не нрав Vulpes пилум mutat, не нравы;
лисий vulpinus [, ит] (Lingua);
лисята catuli vulpini;
лист лепестка [II, п]; ( бумаги ) Charta [А.Е., F]; chartae pagula [А.Е., F]; scheda [А.Е., F]; ( металлический ) Tabula [А.Е., F]; пластинки [А.Е., F];
+ Листья падают с деревьев Folia arboribus decidunt; беседки Folia demittunt;

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar