Меню
Назад » »

Латынь. П

павиан человекообразная обезьяна Pavianus;
павильон Papilio [Онис, м];
павлин Паво [Онис, м] ; pavus [г, т] ;
павлиний pavoninus [, ит] ;
паводок inundatio [Онис, F] ;
пагода пагоды [А.Е., F] ;
пагубный perniciosus [, ит] ; pestifer [эпохи, ит] ; calamitosus [, ит] ; funestus [, ит] ; exitiabilis [Е] ; exitiosus [, ит] ; feralis [Е] ;
+ Пагубное предприятие inceptum funestum;
+ Пагубные мысли cogitata / ощущения animi exitiosa;
+ Пагубная война exitiosum Bellum;
падалица Пома [Орум, NPL] cadiva;
падаль cadavera (п р );
падать cadere [O, cecidi, casum] (в, А. Д. terram; EX, де Equo; де manibus); accidere [O, CIDI, cisum] (объявление terram; Terrae; в humum); decidere; incidere; concidere; excidere; occidere; occumbere [O, Буй, BITUM]; succumbere (victima ферро succumbens); delabi; illabi [или, ляпсус суммы]; ruere [O, щ, utum] ; corruere [O, щ, utum] ; pendēre EO [, pependi, pensum]; praecipitare [1] ;
+ Падать в обморок exanimari; intermori;
+ От недостатка согласия их торговое общество пало Societas eorum defectu concordiae Руит (dilapsa EST);
+ Подозрение падает на него cadit в EUM suspicio;
падеж казус [нас, м] ;
падение казус [нас, м] ; occasus [нас, м] ; strages [т. е. F] (arborum); ляпсус [нас, м] ; delapsus [нас, м] ; obitus [нас, м] ; 
+ Удержаться от падения lapsu SE continēre;
+ Падение барометра descensus mercurii (в трубно Torricelliano);
+ Падение Карфагена excidium Carthaginis; Карфаген eversa;
+ Помочь республике, клонящейся к падению labenti др. inclinatae reipublicae opem Ferre;
+ Его домашние дела / достаток клонятся к падению dilabitur illius Res Familiaris;
+ Империя близка к падению Империи occasus appropinquat;
падкий cupidus [, ит] ; avidus [, ит] ;
+ Падок на деньги pecunie avidus / avarus EST;
падучая (болезнь) болезнь [I, M] caducus; epilepsia [А.Е., F] ;
падчерица privigna [А.Е., F] ;
паёк Portio [Онис, F] ;
паж пуэр [I, M] nobilis (Regius, aulicus);
пазуха синуса [нас, м] ; подмышечной впадине [А.Е., F] ;
пай Парс [ИРТ, F], Парс Рата; Portio [Онис, F] ;
+ Входить в пай предписание, вызывающее присяжного в суд в societatem Рей;
+ На мой пай досталось 1000 рублей электронной societate, в Квам Вени, Mille Рабб. Миай obtigit;
паяние ferruminatio [Онис, F] ;
пакет fascis [т. е. т] , сарцины [А.Е., F] ; fascis cursualis; пакетик пучок [г, т] ;
пакетбот Navis [т. е. F] tabellaria; Navicula [А.Е., F] Publica объявлений litteras, sarcinas homines transportandos destinata;
пакля stuppa [А.Е., F];
пакостник Квай conficit aliquid Мали; Квай flagitiose SE gerit; Квай turpiter агит;
пакостно foede, turpiter;
пакостный foedus [, ит], turpis [Е] , obscaenus [, ит];
пакость damnum [я, п] , Малум [я, п] , incommodum [я, п] , turbae [Арум, FPL]; позора [II, N] , convicium [II, N] , maledictum [я, п] ; obscaenitas [Атис, F] , spurcities [е, F] (spurcitia [А.Е., F] );
пакт компакта [я, п] ;
палата palatium [II, N] , amplum кубикул [я, п] , spatiosa diaeta; intimum regum консилиума [II, п] ; судом [это, п] , iudicium [II, N] , форум [я, п] ;
+ Казённная палата aerarii уступает курии [А.Е., F] ;
+ Оружейная палата арсенал [II, п];
+ Палата уголовного суда iudicium [II, п] Publicum, iudicium capitis, iudicium Capitale;
палатка Тенториум [II, п] ; tabernaculum [II, п] ; (торговая) aedicula [А.Е., F] ;
+ Палатка полководца [II, п] претории;
+ Ставить палатку tabernaculum tendere;
палаты Aula [А.Е., F] ; Туррис [т. е. F] ;
палач Carnifex [ICIS, м] ; Rerum capitalium Виндекс [ICIS, м] ; tortor [Oris, м] ;
палаш acinaces [т. е. т];
палевый COLORIS straminei;
Палестина Palaestina [А.Е., F];
палестинец Palaestinensis [т. е. т];
палец Digitus [I, M] + ( большой большой палец руки [ICIS, м], указательный индекс [ICIS, м], средний мышца [II, м], impudicus [I, M], безымянный annularis [т. е. т], мизинец Минимус [I, M], auricularis [т. е. т]);
+ Большой палец ноги Allex [ICIS, м];
+ Смотреть сквозь пальцы connivere [EO, nivi / nixi, -]; tolerare [1];
+ Почему на величайшие преступления вы смотрите сквозь пальцы? Cur в hominum sceleribus connivetis maximis?
+ За побег наказывал строго, а на прочие провинности смотрел сквозь пальцы. Пустынным punitor acerrimus connivebat в прочих.
+ Корень толщиной в палец счисления digitali crassitudine;
+ Показывать пальцем digito monstrare;
+ Считать по пальцам digitis rationem computare;
+ Смотреть сквозь пальцы на что-либо connivere (Доло);
+ Щёлкание пальцами percussio пальцев;
+ Мальчик с пальчик Allex вири;
+ Палец о палец не ударить, не manum vertere;
+ Кончиеами primoribus пальцев digitis;
палисадник hortulus [I, M] domum dispositus анте; vallus [г, т] ; пали, praefixorum Ордо palorum;
+ Обнести п-ом vallare, Валло munire; Палис praefixis замещение munire, instruere;
палитра щитки [А.Е., F] pictoria;
палить urere [O, УкрНИИспецсталь, ustum]; amburere; ustulare [1] ;
+ Палить свиную тушу SUEM glabrare [1];
+ Палить из пушек ружей по неприятелю tormenta, sclopeta в hostem (е) mittere; tormentis, sclopetis хостес petere;
палица baculus [I, M] , fustis [т. е. т] ; КЛАВА [А.Е., F] ;
палка baculus [I, M] , baculum [я, п] ; fustis [т. е. т] (aliquem fustibus Мулкар; fusti душу населения afflixisse; fustibus tundere); pedum [я, п] ; Вирга [А.Е., F] ; Сципиона [ Онис, м] ;
+ Бить кого-л. палками fustem alicui impingere; verberare aliquem fustibus; fustigare;
+ Волшебная палочка Вирга (Magica);
+ Сбивать палкой головки лилий Вирга Лилия Сумма metere;
паломник Путника [Oris, м] ; peregrinator [Oris, м] ;
палочка Bacillus [г, т] ; bacillum [я, п] ; surculus [г, т] ; virgula [А.Е., F] , радиус [II, м] ; Talea [А.Е., F] ;
палтус Pleuronectes подъязычный нерв;] прохожий [Эрис, м;
палуба stega [А.Е., F] ; constratum [я, п] ; Корма [т. е. F] ; ФОРУС [г, т] ; Tectum [я, п] ;
+ Судно с палубой Navis [т. е. F] tectaconstrata;
пальба Missio [Онис, F]; emissio [Онис, F] , iaculatio [Онис, F] ; salutatio [Онис, F] в tormenta SIVE emissa sclopeta;
+ Пушечная пальба tormenta emissa; emissio tormentorum;
пальма Пальма [А.Е., F] ; феникс [ICIS, F] ;
пальмовый palmeus [, ит] ; palmaris [Е] ;
+ Пальмовый лес palmetum [я, п] , Сильва [А.Е., F] palmarum;
+ Пальмовое вино Vinum [я, п] palmeum;
пальто amiculum [я, п] ; mantellum [я, п] ;
палящий Acer [Cris, е] (Sol; Солис потенциале); Atrox [OCIS] (Гора Caniculae); igneus [, ит] (Sol; aestas); urens [NTIS] ;
памфлет Libellus [I, M] contumeliosus, famosus;
памятка Libellus [I, M] memorialis;
памятливость Acris, Бона, tenacissima Memoria [А.Е., F] ;
памятливый Memor [Oris], memoriosus [, ит] ; Квай камердинер Memoria, viget;
+ Остроумный и памятливый ingeniosus др. Memor;
памятник Monumentum [я, п] ; statua [А.Е., F] Памяти servans Рей; Вотум [я, п] (immortale); суд [это, п] ;
+ Воздвигнуть в честь Государя п-к statuam в ponere Памяти Principis;
+ Поставить кому памятник alicui Monumentum statuere, ponere, collocare, constituere;
+ Заказать, сделать памятник Monumentum faciendum locare;
+ Развалины древнего Рима суть памятники его бывшего величия Parietinae (ruinae) URBIS Romae Сюнт Monumenta, quae pristinam eius magnitudinem (maiestatem) testantur.
+ Тебе будет поставлен памятник в центре города ( ирон. ) СМИ statuaris в Urbe;
+ Надгробный памятник cippus [г, т];
памятный memorialis [Е] ; смотри в Memoria habetur, custoditur;
+ Это - памятное дело. Haec Res haeret Omnium Mente.
памятовать meminisse [memini, -], recordari [или, АТУС сумма] , memorem Esse [сумма, FUi]; в Memoria АБЕР [EO, щ, Итум]; Memoria aliquid Tenere [EO, щ, половой член], retinere, servare [ 1] , custodire [4] ;
+ Я буду это всгда памятовать huius Рей Memoria во мне vigebit; haec Res APUD меня nunquam intermoritura EST;
+ Памятуй свои обещания promissa Туа Memoria teneto;
+ Кто не памятует благодеяний, тот их не достоин immemor beneficiorum IIS indignus EST;
+ Памятовать чьи услуги alicuius Мерита (meritorum) в recordari н.у.к.;
+ Памятуется мне, вы некогда говорили memini Те специальной aliquando dixisse;
+ Памятуется мне, что я читал memini меня legisse;
память Memoria [А.Е., F] (Tenax); recordatio [Онис, F] ; Fama [А.Е., F] , Nomen [ИНИС, п] ; existimatio [Онис, F] ; retinetia [А.Е., F] (actarum Rerum); анимус [I, M] (экс Animo excidere, effluere); ( компьютера ) Instrumentum [я, п] memoriale, аппарат [нас, м] memorialis;
+ Вводить в память, памяти сохранить в в Instrumento memoriali condere [а, Диди, ditum];
+ Память есть способность души возобновлять бывшее, хранилище изобретенного умом. Memoria EST, в Квам анимус repetit Илла, quae fuerunt, inventarum тезаурус Rerum.
+ Память верная, твердая Memoria Tenax;
+ Иметь хорошую память Memoria vigere [EO, щ, -];
+ Прекрасная память "Виртус" [ИМП, F] memoriae;
+ У него память слаба Memoria е Лабат;
+ Иметь нетвердую память Memoria vacillat;
+ Иметь большую память Esse Magna Memoria;
+ Слабая память segnis AC Лента "Memoria;
+ Не иметь памяти defici Memoria;
+ Обременять память Памяти obruere;
+ Память теряется Memoria occidit;
+ Это запечатлено глубоко в моей памяти в специальной Memoria измерения penitus insidet;
+ Врезаться в чью-л. память alicui в visceribus haerere;
+ Пока я буду жив, всегда буду хранить ее в памяти Semper illius meminero, дум vivam; nunquam бывших Animo discedet illius Memoria.
+ Привести себе что на память REM в память reducere; Рей renovare Памяти;
+ Изгладить из памяти REM электронной Memoria evellere;
+ Это вышло у меня из памяти haec exciderunt электронной Memoria;
+ Выйти из памяти effluere бывших Animo;
+ Это приходит мне на память специальной памяти redit;
+ Иметь кого в свежей памяти Tenere vivam alicuius Памяти;
+ Это приводит мне на память Платона haec Res affert Миай Памяти Platonis;
+ Упражнять, изощрять память Памяти agitare, exercere;
+ Сохранить в памяти Memoria custodire;
+ Память его для colimus нас драгоценна quem Memoria;
+ Воскресить чью память intermortuam alicuius Памяти renovare;
+ Истребить память Рей famam supprimere;
+ Память о нем погибла periit (vetustate abiit) eius Memoria;
+ Память, передаваемая нашим детям Memoria prodenda liberis nostris;
+ Увековечить память чего в animis Omnium aliquid condere;
+ Оставить по себе добрую память bonam специальной famam relinquere;
+ Оставить по себе память своими заслугами alios специальной memores facere Бене merendo;
+ Составить себе вечную, бессмертную память adipisci immortalitatem;
+ Омрачить чью память famam obscurare;
+ Это оскорбляет его память специальную eius Номини officit, специальной eius famam imminuit, laedit;
+ Человек, оставивший о себе отличную память Вир liberrimi nominis;
+ Сегодня память по моем отце Hodie Res Divina подходят Pro Anima Mei defuncti Parentis;
+ Годы уносят всё, вплоть до памяти Omnia Ферт Этас, animum Квок;
+ Если память позволяет (в состоянии удержать) Si suffragatur Memoria;
панегирик panegyricus [I, M] (Sermo), laudatio [Онис, F] ;
+ Написать кому п-к scribere laudationem alicui;
панель crepido [ИНИС, F] semitae; tabulatio [Онис, F] ; contabulatio [Онис, F] ;
+ Приборная панель Tabula [А.Е., F] indicatoria;
паника tumultus [нас, м] ; Тиморе [Oris, т] caecus; страх [Oris, м] ;
+ Подверженный панике велут lymphatus [, ит];
паникадило lychnus [I, M] pensilis;
панихида Сакра, quae quotannis умирает верховный perfunctorum fiunt Pro animis eorum;
панический panicus [, ит] ; trepidus [, ит] (Курсус);
пансион hospitium [II, п] ;
пантеизм pantheismus [г, т] ;
пантомим ludio [Онис, м] ; pantomimus [г, т] ;
пантомима mimus [I, M] , pantomimus [г, т] ;
+ Представлять пантомиму pantomimum Agere;
пантера рысь [сis, F]; Panthera [А.Е., F]; Pardus [г, т];
панцирь домика [А.Е., F] ; cataphracta [А.Е., F] ; pectoralia [ лития, NPL]; грудной клетки  [ACIS, м] ;
+ Надеть панцирь loricam induere; sumere munimentum Corporis;
папа Tata [А.Е., м] ; Папа [А.Е., м] (Роман), понтифик [ICIS, м]; episcopus [I, M] Роман;
паперть пронаос [г, т] ;
папироса sigaretta [А.Е., F] ; sigarillum [я, п];
папирус папируса [г, т] ; Charta [А.Е., F] papyracea;
папка Charta [А.Е., F] densata; chartarum пучок [г, т]; ( комп ) Coop электронной rculum [я, п] ;
папоротник Filix [ICIS, F]; (Filix мас Polypodium); aspidium [II, п] ;
папский papalis [Е] ; pontificius [, ит] ;
+ Папское послание Булла [А.Е., F];
пар пара [Oris, т] ; (H) Алитус [нас, м] ; 
паровой vaporarius [, ит];
+ Паровое поле Аггер otiosus; Агер Новалиса;
+ Находившийся под паром requietus (Агер);
пара Пар [это, п]; дуэт, duae; Огуаз [СПИД, F]; iugum [я, п] ;
+ Пара голубей columbarum номиналу;
+ Пара быков душу бум Бина; Бини Boves;
+ Две пары башмаков дуэт Пария calceorum;
+ Превосходная пара братьев номинальной Nobile Fratrum;
+ Пара нечестивцев impiorum iugum;
+ Ходить с пар (парных карт) ludum incipere (ordiri) binis Vel quaternis равных условиях scidis;
парабола параболы [А.Е., F];
параболический parabolicus [, ит];
параграф paragraphus [I, F]; articulus [г, т] ;
парад Помпа [А.Е., F] , аппарат [нас, м] ; Помпа militaris, decursio [Онис, F] militum, decursio Campestris; exercitus lustratio [Онис, F] ;
+ Место для парадов кампуса militum decursionibus Aptus; локус militibus lustrandis destinatusubi milites lustrantur;
парадный apparatum объявлений, pompam pertinens;
парадокс paradoxum [я, п] ; номинальной doxon я (г), Sententia сообществ abhorrens смысле этого слова;
парадоксальный Парадоксальный [, ит];
паразит parasitus [г, т];
паразитировать parasitice Vivere [O, XI, ctum] (crescere [O, crevi, cretum]);
паразитарный parasiticus [, ит] ;
паралитик Homo [ИНИС, т] debilis, paralyticus;
паралич паралич [т. е. F] , nervorum resolutio, debilitas;
+ Разбитый общим параличом membris Омнибус Captus [, ит];
параллель parallelum [я, п] ;
параллельный parallelus [, ит] ;
параметр parametrum [я, п] ;
парапет домика [А.Е., F] ; плутеуса [г, т] ; pluteum [я, п] ;
парашют зонтик [А.Е., F] descensoria; decidiculum [я, п] ;
парень пуэр [Pueri, м], adolescens [NTIS, м] , iuvenis [т. е. т] ;
пари заклад [Oris, п];
Париж Parisii, Лютеции [А.Е., F] ;
парижский Parisiensis [Е] ;
парик capillamentum [я, п] , galerus [I, M] , galericum [я, п] , caliendrum [я, п] ;
+ Волосяные семенные придатки absentes;
+ Надев на голову парик galericulo capiti adaptato;
парикмахер tonsor [Oris, м] ; capillorum concinnator [Oris, м] ; capillamentorum TEXTOR [Oris, м] ; structor [Oris, т] capillaturae;
парикмахерская tonstrina [А.Е., F] ; Taberna [А.Е., F] tonsoris;
парилка Balneum [я, п] vaporale;
ПАР И ть pendēre [EO, pependi, -];
п а рить vapore mollire [4];
парк viridarium [II, п] ; nemus [Oris, п]; Hortus [г, т] ; Сильва [А.Е., F] ; Paradisus [г, т] ;
+ Артиллерийский парк tormenta [Орум, NPL]; tormentorum серии [е, F] ;
парковать autokinetum statuere [O, щ, utum] , ponere [O, Суй, situm];
парковка области [А.Е., F] stativa, Statio [Онис, F] autocinetorum / vehiculorum;
парламент Parlamentum [я, п] ; Консилиум [II, п] Publicum; Senatus [нас, М] и др. Superior худшее; Proceres др. legati Populi; publicus legumlatorum coetus [нас, м] ; popularium coetus legatorum;
+ Член парламента Membrum Parlamenti; Consilii publici particeps;
+ Созвать парламент publici consilii participes convocare;
+ Парламентские акты senatusconsultum; Lex consilio Publico iussa;
парламентарий parlamentarius [, ит] ;
парламентёр Лено [Онис, м] (хозяйка lenonibus);
пармезан caseus [I, M] Parmensis;
парник thermocepium [II, п] ; pulvinus [I, M] stercorosus;
+ Парниковые растения подошвы в thermocepiis cultae;
парной : recens [NTIS] ; tepidus [, ит] ;
+ Парное молоко Лак recens (mulctum);
парный Гемин [, ит] ; близнецовая мышца [, ит] ; geminatus [, ит] ; binatus [, ит] ; binaris [Е] ; Бини [А.Е.,]; Близнецы;
паровоз vaporaria Machina [А.Е., F] Vectoria;
пародировать в ridiculum detorquēre [EO, RSI, rtum];
пародия поэмы [Атис, N] в ridiculum contortum;
пароль Tessera [А.Е., F] , Signum [я, п] ; symbolum [я, п] ;
+ Дать пароль tesseram смел;
пароход lembus [I, M] vaporarius; Navis [т. е. F] vaporaria; pyroscaphus [г, т] ;
партер cavea [А.Е., F] Prima; spectatores [ит, MPL] в cavea sedentes; оркестра [А.Е., F] ;
партизан Bellator [Oris, т] tectus, Clandestinus; * partisanus [г, т] ;
партия factio [Онис, F] ; Парс [ИРТ, F], между сторонами [лития, FPL];
+ КПРФ factio communistica Russorum;
+ Возглавлять партию factioni praesidere;
партнёр socius [II, м] ; collusor [Oris, м] , дерново Лис [т. е. т], synergus [I, M] (Gr);
парус паруса [я, п] ; linteum [я, п] ; Linum [я, п] ;
+ Поднять паруса Вела pandere;
+ Спустить, убрать паруса Вела contrahere, subducere;
+ Надувать паруса implere Vela;
+ Время поднять паруса aurae Вела vocant;
+ Подтянуть паруса subducere Вела tempestati;
+ Идти на парусах Велис ventisque navem aliquo dirigere; Вела смел; Navigare; Вела dirigere объявлений aliquem замещение;
+ Поднять все паруса passis Велис vehi; plenis Велис Navigare;
+ Развернуть парус навстречу бешеному ветру tradere furenti sinum Vento;
парусина паруса [я, п] ; carbasus [г, т] ; linteum [я, п] Вела объявлений;
парусник navigium [II, п] instructum Велис;
парфюмер murobatharius [II, м] ; myropola [А.Е., м];
парфюмерия Мирон [я, п] (Майрум), myropolium [II, п] ;
парфяне Парти [Орум, MPL];
парча паннуса [I, M] sericus floribus distinctum;
паршивец Homo [ИНИС, т] immundus;
паршивица Фемина [А.Е., F] immunda;
парящий suspensus [, ит] (крылья);
пасека apiarium [II, п] ; проток, alveare [это, п] , alvearium [II, п] ;
пасмурный obscurus [, ит] , nubilis [Е] ; туманообразные облака [, ит] , caliginosus [, ит] ;
+ Пасмурный день умирает nubilus;
+ Пасмурная погода caelum расстроенный; tristitia caeli;
+ Из-за пасмурной погоды propter offensam caliginem;
+ Пасмурное лицо severum бровь; vultus tristis; лоб contracta;
паспорт syngraphus [г, т] ;] Диплом [Атис, п;
пассажир Путника [Oris, м] , вектор [Oris, м] ; peregrinator [Oris, м] ; Peregrinus [г, т] ; Адвена [А.Е., м], Hospes [ит, т] ; транзитера [Oris, м] ; epibata [А.Е., м / ж];
+ Я буду и судном, и моряком, и пассажиром ( т.е. переберусь вплавь ) Тот же navigium, navita, вектор эрозии;
+ Пассажир на переднем сидении, рядом с водителем конвектора;
пассатный : = ые ветры Etesiae [Арум, FPL];
пассивность passivitas [Атис, F] ; инерции [А.Е., F] , desidia [А.Е., F] ;
пассивный passivus [, ит] ; iners [ertis];
паста макароны [А.Е., F] ;
пастбище pascuum [я, п] ; bucetum [я, п] ;
пастернак pastinaca [А.Е., F] Sativa;
пасти pascere [O, Pavi, pastum];
+ Пасти скот, стада pascere pecus, greges;
пастор пастор [Oris, м] , concionator [Oris, м] , sacerdos [Отис, м];
пастух пастор [Oris, м] , pecoris Custos [Одис, м], armentarius [II, м] , Gregarius [II, м] ; bubulcus [г, т] ;
пастушеский Pastoralis [Е] ; bucolicus [, ит] ;
+ Пастушеский посох pedum [я, п];
+ Пастушеская свирель Arundo [ИНИС, F]; Авена [А.Е., F];
пасть гримасе [нас, м] , зева [лития, FPL]; перерыва [нас, м] ;
+ Разинуть пасть rictum distendere;
пасть ( жертвой ) succumbere [O, Буй, BITUM] (inimicis); Стэрни [или, слоистые суммы]; jacēre [EO, щ, (citum)]; cadere [O, cecidi, casum];
+ Пасть духом succumbere Animo;
+ Пасть под ударами мечей Стэрни gladiis;
+ Павший к чьим-л. ногам Stratus объявлений pedes alicui;
пасха Пасха [Атис, п / AE, F], festum [я, п] paschale Iudaeorum;
+ Пасхальное яйцо яйцеклетки paschale;
пасынок privignus [г, т] ;
патент codicillus [I, M] , диплом [Атис, п]; подпунктах [Арум, FPL] Patentes;
патефон grammophonum [я, п] ;
патогенный pathogenus [, ит] ;
патока melassa [А.Е., F] ;
патриарх proauctor [Oris, м] , Supremus antistes [ит, т] ; patriarcha [А.Е., м];
патриархия dioecesis [т. е. F] ecclesiastica patriarchae;
патриархальный patriarchalis [Е] ; Приск [, ит] ;
патриот patriae Аман [NTIS] ; Патриота [А.Е., м] ; Amicus [I, M] Рей publicae; бонус Civis [т. е. т] ;
патриотизм patriae Амор [Oris, м] ; Каритас [Атис, F] patriae; patriotismus [г, т] ; reipublicae Studium [II, п] ;
патриций Патрикий [, ит] ;
патрон Патронус [г, т] ;
патрон эмболии [I, M] igniarius;
патронаж patrocinium [II, п];
патронташ embolorum igniariorum Пера [А.Е., F];
патруль vigiles [ит, MPL] nocturni;
пауза intervallum [я, п] ; intermissio [Онис, F] ; Мора [А.Е., F] ; Пауша [А.Е., F] ;
паук Aranea [А.Е., F] ; Araneus [г, т] ; phalangium [II, п] ;
паутина textum [я, п] araneum; оперы [А.Е., F] araneorum; Tela [А.Е., F] (aranearum); araneum [я, п] ; Araneae [Арум, FPL];
+ Снять паутину со столбов опер aranearum columnis dejicere, Aranea tollere;
+ Паук вешает свою паутину laxos casses Aranea suspendit;
+ Полный паутины araneosus;
паучок araneola [А.Е., F];
паучище Aranea [А.Е., F] сгазза;
пафос пафос [п]; tragicum [я, п] (spirare);
пах пах [ИНИС, п] ; Regio [Онис, F] паховых;
пахарь arator [Oris, м] ; Агрикола [А.Е., м] ; agricultor [Oris, м] ;
пахать arare [1]; aratro moliri [IOR, ИТЕ суммы]; sulcare [1]; terram vertere [O, РТИ, rsum];
+ Пахать в первый, второй, третий раз agrum proscindere, iterare, tertiare;
+ Пахать глубоко sulcum Альтиус imprimere, glebas effringere;
паханный (экс) Арата [, ит], aratro против [, ит], subversus [, ит];
+ Паханная земля Terra aratro наоборот;
+ Пахотная земля arationes;
пахарь arator [Oris, м], сельскохозяйственно Cultor [Oris, м],] Агрикола [А.Е., м;
+ Пахотные орудия instrumenta Rustica;
пахнуть (красный) olēre [EO, щ, -]; odorem edere [O, edidi, editum], emittere [O, emisi, emissum], diffundere [O, fudi, fusum], spargere [O, RSI, rsum]; putēre [EO, щ, -] ( гнилью, разложением );
+ Пахнуть чем aliquid redolēre;
+ Хорошо пахнуть fragrare; Бене, jucunde olēre; suavem, spargere jucundum odorem;
+ Пахнуть дурно мужчин olēre; Мали odoris Esse; foetēre;
пахотный terrenus [, ит] (кампус); Arvalis [Е];
+ Пахотная земля arvum [я, п];
пахтать butyrum facere [IO, feci, задним числом]; Лак densare [1] в butyrum;
пахучий odoratus [, ит];] odorifer [эпохи, мкм; odorus [, ит]; Olens [NTIS]; olidus [, ит] (Бене); Acer [Cris, е] (unguenta);
пациент susceptus [г, т]; aegrotus [г, т]; aeger [GRI, м]; БОЛЬНЫХ [NTIS, м];
пацифизм pacifismus [I, M], irenismus [г, т]; Pacis Studium [II, п]; Motus [нас, т] Белло prohibendo;
пацифист pacifista [А.Е., м], irenistes [А.Е., м] (Gr);
пачка ] sarcinula [А.Е., F; fascis [т. е. т] (chartarum);
пачкать turpare [1] (canitiem pulvere); inquinare [1]; coinquinare [1]; maculare [1]; ungere [O, NXI, nctum]; oblinere [O, Леви, litum]; polluere [O, щ, utum ] ; spurcare [1] (aliquem, aliquid; spurcari moribus impuris);
паш а summus praefectus [г, т] ; satrapes, satrapa [А.Е., м] (APUD Turcas);
пашня arvum [я, п];] Loca [Орум, NPL arvensia; arationes [ит, FPL];] Агер [Агри, Новалис м;
паштет artocreas [Атис, п]; pastata [А.Е., F];
паюсная Икром ovicula [Орум, NPL] Пресса piscium, икра [это, п] pressum;
паяльник термокаутер [Эрис, м]; ferrumen [ИНИС, п] ; metallorum glutinatorium [II, п] ;
паять (CON) ferruminare [1] ; Металла conglutinare [1] ;
певец cantator [Oris, м] ; Кантора [Oris, м] ;
певица cantatrix [ICIS, F] ; cantrix [ICIS, F] ;
педагог paedagogus [г, т] ; магистр [Tri, м] ;
педагогика ] paedagogia [А.Е., F, institutio [Онис, F], Disciplina [А.Е., F] де liberis educandis;
педагогический paedagogicus [, ит];
педант врача [Oris, т] umbraticus, paedagogus [I, M] scholasticus; nugarum Венатор [Oris, м] ; minutiarum] admirator [Oris, М и др. captator [Oris, т] ineptus, morosus;
педантичный exquisītus [, ит] (munditia);
педантский ineptus [, ит] , insulsus [, ит] ; morosus [, ит] ; putidus [, ит] ;
педераст paedico [шек м]; paederastes [А.Е., м];
педиатрия paediatria [А.Е., F];
пейзаж Topia [А.Е., F];
пекарня pistrinum [я, п] , pistrina [А.Е., F] ; furnus [г, т] ;] panificium [II, п;
+ Арендовать пекарню furnos conducere [O, XI, ctum];
пекарь Пистор [Oris, т] furnarius; panifex [ICIS, м];
пеленать (младенца) (infantem) fasciis involvere [O, LVI, lutum];
пелёнка фасции [А.Е., F] ; паннуса [г, т] ; Linum [я, п] ;
пеликан Pelicanus [I, M] onocrotalus; Pelecanus [I, M] (Pelicanus);] Platea [А.Е., F;
пемза pumex [ICIS, м]; ляпис [IDIS, т] Бибул;
пена spuma [А.Е., F];
+ Испускать ртом пену spumas (в) руды Agere [O, EGI, actum];
пенал graphiarium [II, п] ;] теки [А.Е., F graphiaria; pennarium [II, п] ;
пенаты пенаты, [лития, MPL];
пение кантилены [А.Е., F] ; cantio [Онис, F] ; cantatio [Онис, F] ; Cantus [нас, м] ;
пенис membrum [я, п] мужественный; Парс [partis] virilis; конского [А.Е., F]; пениса [т. е. т]; mentula [А.Е., F]; verpa [А.Е., F]; Софио [Онис, м]; сошника [г, т]; contus [г, т]; verētrum;] veretilla [А.Е., F; telum;
пенистый spumeus [, ит]; spumosus [, ит];
пениться spumare [1]; florēre [EO, щ, -];
пенициллин (medicamentum) пенициллина [я, п] ;
пенсионер quiescens [NTIS]; почетный [, ит]; munere exsolutus [, ит]; rudiarius [, ит];
пенсия стипендии [II, п] civibus emeritis aetatis Causa concessum;] commoda [Орум, NPL emeritae militiae; emeritum [я, п]; стипендии [II, п] emeritum; Mercês [Эдис, F] emeriti; pensio [Онис, F ];
+ Получать пенсию stipendio ИМП [или, usus суммы];
+ Отправить на пенсию vacationem muneris alicui смеет [O, Деди, данное];
пентюх Homo [ИНИС, т] agrestis; merum RUS [ruris, п];
пень Продольный [I, M] (Arboris caesae; бран. tanquam Продольный atque ножках); ножки [ит, т] (в carioso nidificia formicarum stipite); каудекс [ICIS, м];
+ Вырыть пень truncum effodere [IO, fodi, Фоссум];
+ Встал как пень obmutuit; Loquendo haesit; де Statu Суо dejectus, Animo consternatus EST;
пенька каннабиса [т. е. F];
+ Вить канаты из пеньки Фунес электронной cannabi torquere [EO, RSI, rtum], nectere [O, XI, ctum];
пеньковый cannabinus [, ит]; E cannabi confectus [, ит] ;
пеня позора [II, N], convicium [II, п]; Mul (с) Т. А. [А.Е., F], пеня [А.Е., F]; damnum [я, п];
+ Спорить о наложении пени certare [1] multam;
пенять exprobrare [1];
пепел Цинис [Эрис, м]; порошок [Эрис, м];
+ Обратить город в пепел urbem concremare [1] , incendio delere, flammis delere [EO, свидетельствует, etum], incendio absumere [O, МПСИ, mptum], deformare [1] , в cineres vertere [O, РТИ, rsum];
пепельница сосуд малых размеров [II, п] ниша для урны с прахом;
пепельный , пепельно-серый cinereus [, ит];
пепелище области [А.Е., F] Domus deflagratae, incendio absumptae;
первенец PRIMUM genitus, primogenitus, Прародитель, естественно основной (до [duorum]), естественно Maximus, примус;
первенство prioritas [Атис, F] ; примус локуса [г, т] ; principatus [нас, м] ; priores [ит, MPL], primae между сторонами [лития, FPL]; Сумма [А.Е., F] ; Пальма [А.Е., F ] ;
+ Они хотят во всем первенства Primos SE Omnium Rerum Esse volunt;
+ Первенствовать PRIMUM / principem замещение Tenere [EO, щ, половой член]; PRIMUM [сумма, FUi, -] Esse; Примас между сторонами Tenere; summo Оноре haberi [ПНП, ИТЕ суммы];
+ Есть (такие), которые в Элее оспаривают первенство в состязании квадриг EST, quibus Eleae concurrit Пальма квадриги;
первичный primarius [, ит] ; primitivus [, ит] ; principalis;
первобытный primaevus [, ит] ; antiquissimus [, ит] ;
первозданный protoplastus [, ит];
первоисточник Fons [NTIS, т] primarius; спермы [ИНИС, п]; PRINCIPIUM [II, п] ;
первоклассный classicus [, ит]; принцепс [cipis]; primae sortis;
первоначало зачаток [II, п];
первоначальный primigen (я) нас [, ит] ; primitivus [, ит] ; principalis [Е] ; primordialis [Е] (Causa); originalis [Е] ; elementarius [, ит] ; initialis [Е] ;
+ Первоначальные сведения инициативы [Е] lementa, lineamenta; primitiae;
первоначально primordialiter;
первопричина ] Инициум [II, N и др. Causa [А.Е., F]; Продольный [I, M] (aegritudinis);
первородный primogenitus [, ит] ; основных [болыпая] естественно;
первосвященник summus sacerdos [Отис, м];
первостатейный primae Classis;
+ Первостатейный купец Меркатор [Oris, т] primae Classis;
первостепенный принцепс [cipis];
первый примус [, ит] (Liber; Инициум); принцепс [cipis]; primoris (feminae; civitatis); principalis [Е]; до [Prius];
+ Первые плоды primitiae; praemissa,-Орум NPL;
+ Первое место Сумма [А.Е., F] ; primae; primatus; principatus;
+ Я первый чувствую несчастья, первый все узнаю, первый извещаю, уведомляю примус sentio Малая Nostra, примус Omnia rescisco, примус obnuntio;
+ Быть из первых людей в государстве в principibus Esse;
+ Быть первым среди кого-л. summam АБЕР APUD aliquos;
+ Первый встречный примус quisque;
+ При первом случае Prima occasione oblata;
+ При первой возможности, по первому же поводу Primo Квок временного;
+ Он считает себя первым гражданином Иль SE principem civem putat;
+ Они первые вызвались дать деньги Principes fuerunt pecuniae pollicendae;
+ Он первым вступал в бой Принцепс proelium inibat;
+ Находиться в первых рядах в primis взглядом;
+ Первый советчик и говорун примус consilio др. лингва;
+ В первый же день Primo Квок умереть;
+ В первый раз Primo Квок временного;
+ Быть первым в чем-нибудь principem Esse в aliqua повторно, оптимальный, praestantissimum Esse в aliquo genere;
+ Первый по уму и знанию ingenii др. doctrinae принцепс;
+ Занимать первое место Primas / principatum Тенере;
+ Дать кому первое место alicui Primas смел, concedere, deferre;
+ Один из первых primarius (локус);
пергамен (т) pergamen [ИНИС, п] ; Membrana [А.Е., F] ; pellis [т. е. F] ;
+ Стёртый пергамен palimpsestus [г, т], [А.Е., F] diphtera;
пергаментный pergamaceus [, ит] ; pergameneus [, ит] ;
пердеть pedere [O, pepedi, peditum], flatum crepitumque Вентрис emittere [O, emisi, emissum], crepitum Вентрис reddere [а, Диди, ditum];
пердёж Ventus [I, M] , газы [нас, м] , крепитация [нас, т] Вентрис;
перебегать transcurrere [а, т, rsum]; perfugere [IO, fugi, fugitum]; transfugere [IO, fugi, fugitum];
перебежчик transfuga [А.Е., м] ; perfuga [А.Е., м] ; profugus [А.Е., м] ;
перебивать, перебить contundere [O, tudi, tusum]; frangere [O, fregi, Fractum]; caedere [O, cecidi, caesum], occidere [O, CIDI, cisum]; interpellare [1] , interrumpere [O, rupi, ruptum]; trucidare [1] (captos Ферро);
+ Перебить посуду frangere Васа;
+ Перебить много неприятелей multos хостес occidere; ingenti caede hostem prosternere [O, stravi, страт];
+ Перебить дворовых птиц pecus летучих, Авес cohortales Omnes mactare [1], jugulare [1];
+ Перебивать говорящего loquentem aliquem / alicujus sermonem interpellare [1], interrumpere [O, rupi, ruptum];
 ( врагов ) trucidare [1] ; interficere [IO, feci, fectum]; ( речь ) interfari [для, fatus суммы]; interpellare [1] ; obsonare [O, щ, Итум]; obstrepere [O, щ, Итум] ;
перебиваться aegre SE sustinere [EO, щ, половой член]; мизер, duriter Vivere [O, XI, ctum];
перебирать в ordinem redigere [O, EGI, actum]; scrutari [или, АТУС суммы]; pervestigare [1]; Бонум seligere [O, ЛЕГИ, lectum] и др. Малум rejicere [IO, jeci, jectum];
+ Перебирать овощи Fructus seligere, excerpere [O, RPSi, rptum];
перебираться transcendere [O, НДИ, nsum]; transgredi [IOR, grssus суммы];
перебраниваться между собой altercari [или, АТУС суммы];
+ Они все перебранились между собой. Омнеса между собой altercati Сюнт;
+ Он со всеми перебранился. Омнеса в ОРБЕМ probris др. maledictis vexavit;
перебранка Mutua altercatio [Онис, F], mutuae Lites [лития, FPL];
перебрасывать jactare [1]; transportare [1] (Duas legiones); transmittere [O, МИСИ, missum] (equitatum, copias в Euboeam, tigillum в ВИАМ); trajicere [IO, jeci, jectum];
перебродивший fermentatus [, ит];
+ Пербродившее вино Vinum [я, п] fermentatum;
перебросить transmittere [O, МИСИ, missum] (aliquid);
+ Перебросить камень через крышу Tectum lapide transmittere;
перевал trajectus [нас, м] ;
перевалить transire [EO, II, Итум] (Taurum); superare [1] ;
+ Перевалив через Таврские горы Тауро Монте superato;
переварить (cibum) digerere [O, Gessi, gestum], conficere [IO, feci, fectum]; concoquere [O, XI, ctum]; coquere (confectus Cibus coctusque); terere [O, trivi, tritum] (cibum в Вентр );
перевезти , перевозить transportare [1] (pueros в Graeciam); transvehere [O, XI, ctum]; transferre [O, Тули, Латум] (aliquid транс-Альпы);
перевернуть, перевёртывать invertere [O, РТИ, rsum]; vertere (stilum saepe); convertere; resupinare [1] ; subvertere (mensam);
+ Перевернуть страницу paginam Libri vertere;
+ Перевернуть всё вверх дном Omnia Sursum deorsum versare [1];
перевес
+ Иметь перевес superare [1] ; praestare [1] ; propendēre [EO, НДИ, nsum];
+ Мнение Сабина получает перевес superat Sententia Сабини;

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar