Меню
Назад » »

Латынь. Т

табак Nicotiana [А.Е., F]; аЬасит [я, п];
табачно-бурый nicotianus [, ит]; tabacinus [, ит];
табачный tabaceus [, ит]; tabacinus [, ит]; nicotianus [, ит];
таблетка tabuletta [А.Е., F];
таблица ] Tabula [А.Е., F; tabella [А.Е., F];
+ Объяснение к таблице explicatio Tabulae;
+ Сравнительная таблица Tabula comparativa;
+ С таблицами диплом tabulis; Clavis;
табличка ] tabella [А.Е., F (abiegna; litteras tabellae insculpere);] Tessera [А.Е., F;
табу nefas ( Ind ECL ), Сакра interdictio [Онис, F], sollemne interdictum [я, п];
табун equitium [II, п];
табурет scabellum [я, п];
тавтология tautologia [А.Е., F];
таежный taigae; taigensis [Е];
+ Таежный вид видов taigae (taigensis);
таз губа [я, п]; labellum [я, п]; таза;
тазобедренный coxofemoralis [Е];
таинственный mysticus [, ит]; arcanus [, ит]; occultus [, ит];
таинство Sacramentum [я, п];
+ Таинство причастия Eucharistia [А.Е., F];
таить velare [1]; celare [1]; occultare [1];
таиться subesse [сумма, FUi] (silentio facinus subest; AURO Мульта Малая subsunt); latēre [EO, щ, Итум];
тайком clanculum; моллюсков; occulte; Секрето; furtim; remotis arbitris;
тайна тайна [я, п]; секрете [я, п]; occultum [я, п]; tacitum [я, п]; opertum [я, п]; Res [Рей, F] тайны, Occulta;
+ Тайны природы тайны Naturae;
+ Государственные тайны тайн Империи;
+ Ночные тайны Nocturna adoperta;
+ Хранить в тайне tegere (commissâ; commissum тайна);
+ Сохрани это в тайне ID Тацит taceas;
тайно моллюсков; Секрето; tacite; furtim; неясным; occulte; моллюсков; Аркано;
+ Тайно сговариваться conspirare;
+ Тайно уносить subtrahere;
тайный arcanus [, ит]; occultus [, ит]; mysticus [, ит]; reconditus [, ит]; tectus [, ит]; opertus [, ит]; absconditus [, ит] ( insidiae); Clandestinus [, ит]; furtus [, ит]; furtivus [, ит], интерьер [IUS]; intimus [, ит]; subrepticius [, ит] (Amor); Тацит [, ит] (aliquid relinquere tacitum, Tenere; judicium; vulnus);
+ По какому-то тайному чувству tacito quodam смысле этого слова;
так SiC; ADEO; Там, Тантум; ITA;
+ Так как quia; смотри; quoniam; quum; utpote; enim; ДН;
+ Пусть так! Hac abierit!
+ Ты не скуп, пусть так, не avarus Е.С., ABI;
+ Женщину С б О льшим сходством - так как это ведь не она - не создать, думаю, и богам similiorem mulierem Magis eandem, utpote quae, не сидеть eadem, не DEOS REOR facere отряд;
+ Когда я был (еще) маленьким мальчиком, так как мне было не больше девяти лет puerulo меня, utpote, не НОВЕМ amplius annos НАТО;
+ Аттик так говорил по-гречески, что казался уроженцем Афин Atticus SiC loquebatur Graece, ут Athenis Natus videretur;
+ Так себе SiC tenuiter, НИЦ удовлетворяет, Варя Фортуна, Varie;
также etiam; Квок; aeque; necnon; то же самое; пункта;
такой Талис; ejusmodi; hujuscemodi; Там, tantus;
+ Достигший такого (зрелого) возраста tantus естественно;
+ Такие большие и такие прекрасные города urbes tantae др. сказки;
+ Столько пороков и таких серьезных малыш tantaque Витя;
+ Такой ... какой tantus ... quantus (ут);
+ Налоги были такие, что ... vectigalia Танта erant, ут ...
такса ( расценка ) таксонов [А.Е., F]; taxatio [Онис, F]; ( порода собак ) Canis [т. е. F] taxoninus;
такси taximetrum [я, п]; vehiculum [я, п] meritorium;] taxiraeda [А.Е., F; raeda [А.Е., F] meritoria; autocin электронной квантовой [я, п] meritorium;
таксист taxiraedarius [II, м];
такт numerus [I, M], модус [г, т]; Ictus [нас, м]; Ритмус [I, M], модуль [г, т]; percussio [Онис, F];
тактика ARS [Артис, F] Táctica; tactice [ES, F]; Bellandi отношение [Онис, F], [Рез Е.И., F] militaris;] отношение [Онис, F-Рей gerendae] консилиума [II, п, АРС [ Артис, F], Artes [лития, FPL], [II artificium, п];
тактичный ] Dexter [эпохи, мкм;
талант изобретательности [II, N] (Vir summo Ingenio); Виртус [ИМП, F] (oratoris); индолов [т. е. F]; facultas [Атис, F]; ( мера веса ) talentum [я, п];
талантливо ingeniose (aliquid collocare);
талантливый ingeniosus [, ит] (Homo ingeniosus и др. "Соллерс"); egregius [, ит];
талон permissio [Онис, F] emendi; permissio Вехенди ( на проезд );
талый liquefactus [, ит]; tabidus [, ит]; fusus [, ит]; glacie др. Найв liberatus [, ит];
+ В талых водах в Aquis nivalibus (Вернись);
тальк талька [я, п];
там   IBI; illic; еа; ЭО их заменяющих;
+ И там и сям повсюду;
тамариск Myrica [А.Е., F];
таможня teloneum [я, п];
танец tripudium [II, п];] Saltatio [Онис, F; хорея [А.Е., F]; ballatio [Онис, F]; balletum [II, п];
танин tanninum [я, п];
танк * tancus [г, т]; Carrus [I, M] loricatus;
танкер Navis [т. е. F] petrolearia;
тантал тантала [я, п] (Ta);
танцевать saltare [1]; ludere [О, Люси, lusum] (в numerum); tripudiare [1] (объявление symphoniam); Ballare [1]; choreas Agere [O, EGI, actum];
танцор ludio [Онис, м]; saltator [Oris, м];
тапочки calceamenta [Орум, NPL] Domestica;
тара mercedis (mercis, mercimonii) involucra (involucrum);
таракан Blatta [А.Е., F] (восточный);
таран Овен [Овна, м];
тараторить garrire [4];
тарелка catinum [я, п]; catillus [г, т]; catillum [я, п];] надколенника [А.Е., F;
+ Летающая тарелка надколенника [А.Е., F] volucris (надколенника volucres);
тариф Pretium [II, п] impositum, taxatio [Онис, F];
таскание Tractus [нас, м];
таскать, тащить trahere [O, XI, ctum] (aliquem crinibus; Орлея aegra; plaustra в Монтес); tractare [1] (aliquem Комис; aliquem в judiciis);
Татария Татария [А.Е., F];
тащить trahere [O, XI, ctum]; pertrahere; protrahere; rapere [IO, REPI, raptum]; vehere [O, XI, ctum];
+ Тащить на улицу в Publicum extrahere;
тающий (де) liquescens [NTIS]; tabens [NTIS];
таяние сухотке [т. е. F];
таять perire [EO, II, Итум] (Нивес pereunt); tabescere [O, Буй] (Calore); tabēre [EO, щ]; deliquescere [O, licui]; liquefieri [ФИО, factus суммы];
тварь креатуры [А.Е., F]; животных [это, п];] Природа [А.Е., F; ( . бран ) Bestia [А.Е., F];
твердеть durescere [O, Rui]; indurescere;
твердо ректо Тало; Statim (REM gerere); constanter;
+ Твердо полагаться confidere [O, fisus суммы];
+ Твердо решить figere [O, XI, xum];
+ Твердо решиться obstinare [1];
+ Твердо стоять consistere [O, stiti];
+ Твердо стоящий stabilis [Е]; Констант [NTIS];
твердость duritia [А.Е., F]; durities [е, F]; soliditas [Атис, F]; firmitas [Атис, F]; Robur [Oris, п]; авторитетом [Атис, F]; строгости [т. е. т]; железа [я, п];] Констанция [А.Е., F (animi); perseverantia [А.Е., F];] consistentia [А.Е., F; fixitas [Атис, F] (Terrae);] stabilitas [Атис, F (peditum в proeliis);
+ Металлы снова приобретают твердость после расплавления Металла сообщению fusionem consistentiam recuperant;
твердый durus [, ит]; rigidus [, ит]; солидуса [, ит], Констант [NTIS]; Firmus [, ит]; fixus [, ит]; Tenax [СНГ]; immobilis [Е] ; immotus [, ит]; inconcussus [, ит]; lapidosus [, ит]; Fortis [е] (Ligna fortia); массивный [, ит] (рог); Fidelis [е] (Memoria); stabilis [е] (Sententia);
+ Твердый в своих намерениях Tenax propositi;
+ Твердой ногой стабилизации pede, gradu;
твердыня ARX [Arcis, F];
твердь (небесная) firmamentum [я, п];
твой tuus [, ит];
творение Creatio [Онис, F]; креатуры [А.Е., F]; figmentum [я, п];] positura [А.Е., F; потомства [е, F];
творец создатель [т. е. т]; conditor [т. е. т]; Фабера [BRI, м]; Opifex [ficis, м]; эффекторных [т. е. т]; aedificator [т. е. т]; auctor [т. е. т]; круглые скобки;] принцепс [cipis, м;
+ Творец мира родитель Mundi;
творить creare [1]; procreare;
творог Парс [partis, F] caseosa Лактис; Масса [А.Е., F] Лактис coacti; caseus [I, M] Альбус, Моллис;
творожистый caseosus [, ит];
творчество fictio [Онис, F]; креатуры [А.Е., F]; опус [Эрис, п] creativum;
театр Theatrum [я, п] (marmoreum);] visorium [II, п; thymele [ES, F]] thymela [А.Е., F; scaena [А.Е., F];
театральный thymelicus [, ит]; theatralis [е] (spectaculum); scaenicus [, ит]; ludicer [CRA, Крам];
тезис диссертации [т. е. F]; позиционированием [Онис, F];
текст textus [нас, м] (Brevi textu aliquid percurrere); Scriptum [я, п]; scriptio [Онис, F];
текстильный textilis [Е];
текстовый textualis [Е];
текучий Volubilis [е] (Fortuna); ликвидуса [, ит]; fluidus [, ит]; Fluxus [, ит];
текущий vivus [, ит] (flumen); fluens [NTIS]; fluidus [, ит]; instans [NTIS]; Praesens [NTIS]; currens [NTIS] (Аннус и т.д.);
телевидение televisio [Онис, F];
телевизионный Televis я фикус [, ит];
+ Телевизионный фильм / сериал / репортаж pellicula televisifica / Fabula televisifica; серии televisifica; / relatio televisifica;
телевизор televisorium [II, п]; Instrumentum [я, п] televisificum;
+ Смотреть телевизор televisorium spectare;
телега ] carruca [А.Е., F; Carrus [г, т]; plaustrum [я, п];
телеграмма telegraphema [Атис, п];] telegramma [Атис, п;
телеграф telegraphum [я, п];] telegraphium [II, п;
тележка carrulus [г, т];
теленок vitulus [г, т];
телепрограмма Programma [Атис, п] televisificum;
телескоп telescopium [II, п];
телесный corporalis [Е];
телефон телефон (я) ЕП [я, п];
телефонировать telephonare [1];
телефонный telephonicus [, ит];
+ Телефонный разговор коллоквиум telephonicum;
+ Телефонная сеть Rete telephonicum;
Телец ( созвездие ) Телец [г, т];
телка ] vitula [А.Е., F; juvenca [А.Е., F];
тело корпус [Oris, п]; Латус [Эрис, п];] мембранные [Орум, NPL; сома [Атис, п];] труп [Эрис, п ( труп );
+ Геометрическое тело формирования Солида; корпус солидарную; Figura Geometrica;
+ Небесное тело Astrum [я, п]; sidus [Эрис, п];
телодвижение Motus [нас, т] Corporis; gestus [нас, м];
телохранитель Custos [Одис, т] Corporis; satelles [satellitis, м]; lateranensis [т. е. т]; praetorianus [г, т]; stipator [т. е. т];
тельце corpusculum [я, п];
телятина (Каро) vitulina [А.Е., F];
телячий vitulinus [, ит];
тем : + тем более ЭО Magis; + тем не менее nihilominus; + тем самым ЭО IPSO;
тема Thema [Атис, п]; argumentum [я, п] (fabulae, tragoediae, epistulae, Libri); quaestio [Онис, F]; Materia [А.Е., F]; позиционированием [Онис, F]; propositum [я, п ]; локус [г, т], [AE Causa, F] (disserendi);
теменной bregmaticus [, ит]; parietalis [Е];
темнеть nigrescere [о]; caligare [1] (дна calīgant);
темница carcer [Эрис, м];] Custodia [А.Е., F; уздечка [я, п]; nervus [I, M] (в nervis teneri);
темно неясным;
темноватый subobscurus [, ит];
темноглазый subnigris oculis;
темно-серый bisus [, ит];
темно-коричневый aquilus [, ит] (корпус, цвет);
темнота obscuritas [Атис, F]; obscurum [я, п]; Tenebrae [Арум, FPL]; caecitas [Атис, F] (биографические данные);] Caligo [ИНИС, F (обскура; придатков);] тени [А.Е., F ;
темнохвойный atracicularis [Е]; (Сильва);
темный obscurus [, ит]; tenebricosus [, ит]; tenebrosus [, ит]; pullus [, ит];] Водный [TRA, мкм;] Нигер [гра, мкм; Нигеллус [, ит]; изсиз [, ит]; opacus [, ит]; pullus [, ит]; pullatus [, ит]; subaquilus [, ит]; subaquilinus [, ит] (корпус, vultus); [Пера creper , erum]; caecus [, ит] (Domus; Каверна; NOx); caliginosus [, ит] (NOx; quaestio); tristis [е] (lacerna); involutus [, ит] (Sermo);
+ Быть темным caligare;
+ Темный лес Лусус calīgans;
+ Темное высказывание Аэнигма [Атис, п];
темп celeritas [Атис, F]; velocitas [Атис, F];
темперамент изобретательности [II, п];] Природа [А.Е., F; анимус [г, т]; temperamentum [я, п];
температура Calor [т. е. т]; Калорис Градус [нас, м]; temperatura [А.Е., F];
+ Более высокая (низкая) температура Calor основной (несовершеннолетний);
+ Средняя зимняя (летняя) температура Calor мышца hibernus (aestivus);
+ Высокая (низкая) температура temperatura Калида (frigida);
+ Температура воздуха aеris temperatura;
+ Температура в северных районах изменялась от -30 О ДО -50 О Цельсия. Caeli temperatura в regionibus septentrionalibus среди triginta др. quinquaginta Градус Celsianos variavit zerum ниже.
темя вершины [ICIS, м];] mesocranium [II, п;] брегмы [Атис, п;
тенденция propensio [Онис, F]; voluntas [Атис, F]; консилиума [II, п];] отношение [Онис, F; proclivitas [Атис, F]; impulsio [Онис, F]; inclinatio [Онис, F]; * tendentia [А.Е., F];
тенистый umbrosus [, ит]; opacus [, ит];

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar