Меню
Назад » »

Латынь. Т (4)

топливо Alimenta [Орум, NPL] Ignis, incendii;] ликер [Oris, м propulsorius м;
+ Служит в качестве топлива зажигания alendo inservit;
топографический topographicus [, ит];
топография topographia [А.Е., F];
тополь Populus [I, F];
тополиный populeus [, ит];
топор securis [т. е. F]; ascia [А.Е., F]; dolabra [А.Е., F];
топот pulsus [нас, т] pedum;
топтать calcare [1]; proterere [O, trivi, tritum]; obterere; proculcare [1];
топь uligo [ИНИС, F]; Palus [удины, F];
Тора Тора [А.Е., F];
торг mercatus [нас, м];] mercatura [А.Е., F; venditio [Онис, F]; auctio [Онис, F];
торгашеский mangonicus [, ит] (объявление mangonicos quaestus descendere);
торги auctio [Онис, F]; Hasta [А.Е., F];
+ Объявлять торги хастам ponere;
торговать mercaturam Agere [O, EGI, actum]; vendere [а, Диди, ditum]; negotiari [или, АТУС суммы]; pariare [1];
+ Торговать своим телом обыкновенной [1] корпус (pretio);
+ Торговать своей совестью animam lucro vendere;
торговаться де pretio licēri [ПНП, licitus сумма], licitari [или, АТУС суммы]; л luctare [1]; negotiari [или, АТУС суммы];
+ Цена зависит от оценки (мнения) того, кто желает иметь, и того, кто желает отдать, а так как эти мнения не слишком хорошо совпадают, в конце концов, цена зависит от умения торговаться. Pretium pendet AB aestimatione illius АБЕР др. illius Квай смеет vult [Е] T quia utriusque mensurae, не Бене между собой conveniunt, в хорошем pendet Pretium AB Arte negotiandi.
торговец Меркатор [Oris, м]; venditor [Oris, м];] переговорщика [Oris, м;
+ Нечестный торговец манго [Онис, м];
+ Торговец вином vinarius [II, м];
+ Мелкий торговец propola [А.Е., м]; caupo [Онис, м], [Oris, т] institor;
+ Торговец плодами pomarius [II, м];
торговля commercium [II, п];] mercatura [А.Е., F; mercatus [нас, м];] negotiatio [Онис, F;
+ Вести меновую торговлю Mercês Мутаре [1];
+ Жульническая торговля mangonium [II, п];
+ Вести жульническую торговлю mangonizare [1] (aliquid);
торговый mercatorius [, ит]; negotiarius [, ит];
+ Торговые дела negotium [II, п];
+ Торговое общество Societas [Атис, F] mercatoria; Domus [I, F] mercatoria;
+ Торговые операции mercatura [А.Е., F];
+ Торговая марка ergasterii / officinae Nota [А.Е., F];
торжественно sollemniter; sancte;
+ Торжественно обещать spondēre [EO, spopondi, sponsum]; despondēre; obligare [1];
+ Торжественно праздновать celebrare [1];
+ Торжественно справлять frequentare [1]; от иска [или, secutus суммы];
торжественность celebritas [Атис, F];
торжественный Фест [, ит]; sollemnis [Е]; Святой [, ит]; Grandis [Е];
+ Торжественный выход отростка [нас, м]; processio [Онис, F];
+ Торжественное обещание sponsum [я, п];
+ Торжественное открытие inauguratio [Онис, F];
+ Торжественное шествие Помпа [А.Е., F];
торжество triumphus [I, M] (например, де aliqua Re); sollemne [это, п]; sollemnitas [Атис, F]; festivitas [Атис, F];
торжествовать triumphare [1] (laetari др. triumphare; aliquem; вскрытие диплом суис terroribus); exsultare [1]; gaudēre [EO, gavisus суммы]; celebrare [1]; округлые [1];
тормоз уздечка [я, п]; sufflamen [ИНИС, N] (astringere sufflamine rotam);
тормозить retardare; tardare [1]; inhibere [EO, щ, Итум]; frenare [1]; ROTAS sufflaminare [1];
торопить fatigare [1]; praecipitare [1];
торопиться strenuare [1]; festinare [1]; properare [1]; accelerare [1] (Cremonam); maturare [1];
+ Торопись! Fac Те celerem! Propera! Festina! Ускорителям!
+ Не торопитесь в смятении, тевкры, защищать мои суда Н. МПС трепетать, Teucri, defendere нефа;
торопливость festinatio [Онис, F];
торопливый Celer [Эрис, е]; festinus [, ит]; festinans [NTIS]; trepidus [, ит] (homines); properans [NTIS];
+ Он торопливо прибегает festinus advolat;
торпеда торпеда [ИНИС, F];
торпедный torpedinarius [, ит];
+ Торпедный корабль Navis torpedinaria;
торт плаценты [А.Е., F]; торт [А.Е., F];
торф turfa [А.Е., F]; Терра [А.Е., F] fossilis;
торфяник локус (пл. Loca) turfosus;
торфянистый , торфяной turfosus [, ит];
торчать astare [O, astiti] ; eminēre [EO, щ]; prominēre; projicere [IO, jeci, jectum];
торчащий eminens [NTIS]; minax [СНГ]; прямоходящего [, ит]; rigidus [, ит];
тоска desiderium [II, N] (Nihil suorum Desiderio gravius EST);] Ангор [Oris, м; aegritudo [ИНИС, F]; maestitia [А.Е., F];
тоскливый maestus [, ит];
тосковать suspirare [1]; desiderare [1];
+ Тосковать по чему-л. Esse в Desiderio alicujus Рей;
+ Я страстно тоскую по ком-л. меня принцип desiderium alicujus;
тоскующий aeger (Аман) [гра, ит];
тост propinatio [Онис, F];
+ Поднимать / предлагать тост за кого-л. alicui propinare [1];
тот , та , то Иль, Илла. illud; это [Е], ID; ISTE; ISTA; ISTUD; Квай, quae смотри;
тотальный totalis [Е];
тотчас protinus; Statim; континуо; extemplo; confestim; illico; + тотчас же по приходе Primo adventu;
точеный Терес [teretis] (мизинца; шейки матки);
Точильный acutorius [, ит]; acuminatorius [, ит]; + точильный камень COS, cotis F;
точить Торнар [1] (sphaeram); acuere [O, щ, utum]; acuminare [1]; subigere [O, EGI, actum] (обеспечивает в Кот);
точка Punctum [я, п];
+ Точка с запятой запятой [я, п];
+ С точками punctatus [, ит];
+ Самая высокая точка величайшее [я, п];
+ Самые высокие точки хребта достигают 6000 м над уровнем моря jugi Сумма 6000 м выше кобыла Альта Сюнт;
+ Точка зрения Opinio [Онис, F]; Respectus [нас, м];
+ С моей точки зрения (например) измерения Sententia; мне censente; MeO смысле этого слова;
+ Опорная точка stabilimentum [я, п] (Сицилия и др. Сардинии stabilimenta bellorum);
+ Исходная точка Инициум [II, п]; Origo [ИНИС, F]; Fons [Фонтис, м];
точно diligenter; точной; subtiliter; restricte; CERTE; exacte; stricte; penitus;
точность diligentia [А.Е., F]; subtilitas [Атис, F]; НАБЛЮДЕНИЯ [Онис, F];
точный Certus [, ит] (ТЕМПУС; локус; numerus; Naturae explorator Rerum); Exactus [, ит]; ACCURATUS [, ит]; Acer [Acris, акр] (judicium); Tersus [, ит] ( auctor; опус); SUBTILIS [е] (Definitio); diligens [NTIS]; religiosus [, ит];
тошнить nauseare [1];
тошно pertaedet [UIT];
тошнота тошнота [А.Е., F], отвращение к пище [II, п];
тошнотворность foetor [Oris, м];
тошнотворный nauseosus [, ит];
тощий macer [CRA, ит]; macilentus [, ит]; гасШз (Equus; Агер; Солум); substrictus [, ит] (Илья, голеней); jejunus [, ит]; strigosus [, ит];
трава Herba [А.Е., F]; злаков [ИНИС, п];
+ Усердно выпалывать мотыгами сорную траву insectari rastris herbam;
травить ( зверя ) venari [или, АТУС суммы]; трости immittere [O, МИСИ, missum], instigare [1]; ( ядом ) venenare [1]; inficere [IO, feci, fectum];
травма травмы [Атис, п];
травматический traumaticus [, ит];
травостой herbetum [я, п];
травоядный herbivorus [, ит]; herbilia (п);
травянистый herbidus [, ит]; herbosus [, ит]; gramineus [, ит];
трагедия tragoedia [А.Е., F];
трагически luctuose;
+ В память трагически погибшего исследователя в память exploratoris luctuose extincti;
трагический tragicus [, ит]; tristis [Е]; luctuosus [, ит]; funestus [, ит]; miserabilis [Е];
традиционный antiquitus traditus [, ит]; usitatus perceptusque;
традиция traditio [Онис, F];
траектория trajectoria [А.Е., F]; ИТЭР [itineris, п] Motus;
тракт Tractus [нас, м];
трактат commentatio [Онис, F]; Трактата [нас, м];
трактир caupona [А.Е., F]; Taberna [А.Е., F]; Ганя [А.Е., F]; stabulum [я, п];
трактирщик caupo [Онис, м]; exercitor [Oris, т] cauponae; stabularius [II, м]; parochus [г, т];
трактовать considerare [1]; tractare [1] (резолюция tragicas Комис); interpretari [или, АТУС суммы];
трактовка interpretatio [Онис, F]; explanatio [Онис, F]; explicatio [Онис, F]; tractatio [Онис, F];
трактор трактор [Oris, м];] Machina [А.Е., F tractoria; automatum [я, п] tractorium;
трамвай raeda [А.Е., F] transviaria;
транжирить abuti [или, abusus сумма] (Aurum; utendum EST divitiis, не abutendum); stringere [O, NXI, ctum] (REM ingluvie);
транзистор Instrumentum [я, п] transistorianum] транзистора [Oris, м;
транзит Transitus [нас, м];
трансвестит Aliena Весте indutus [, ит], homosexualis Mul я EBRI Весте indutus;
транскрипция transcriptio [Онис, F];
транслитерация translitteratio [Онис, F];
транслятор переводчик [Oris, м];
трансляция ПЕРЕВОД [Онис, F];
транспорт transportatio [Онис, F]; vectura [А.Е., F]; vehatio [Онис, F]; commeatus [нас, м];] vehicula [Орум, NPL;
+ Морской транспорт navicularia [А.Е., F];
транспортный vectorius [, ит] (navigium);
трансформатор transformatorium [II, п];
трансцедентальный transcedentalis [Е];
траншея ямки [А.Е., F] propugnatoria; ямки artificialis;
трапеза prandium [II, п]; dapes [лития, FPL]; Cena [А.Е., F]; epulae [Арум, FPL]; Mensa [А.Е., F];
+ Совершать трапезу dapibus грибов;
трапезная refectorium [II, п];] Mensa [А.Е., F;
трапециевидный trapeziiformis [Е]; trapezoideus [, ит]; trapezeus [, ит];
трапеция трапеза [А.Е., F]; трапеции [II, п];
траст Fiducia [А.Е., F]; consortio [Онис, F] mercatorum, societatum Бонис gignendis империи [II, п];
трата sumptus [нас, м]; impensatio [Онис, F]; effusio [Онис, F] (pecuniae);
+ Трата времени [А.Е., F] jactura Temporis;
тратить perdere [а, Диди, ditum] (fortunas суас); impendere [O, НДИ, nsum] (pecuniam в aliquid, в aliqua Re); sumere [O, МПСИ, mptum] (laborem фрустрации); consumere; absumere; terere (aetatem в aliqua повторно; otia terere); conterere [O, trivi, tritum] (operam фрустрации);
траур luctus [нас, м]; vestis [т. е. F] lugubris; культа [нас, т] lugubris;] убожество [Oris, м;
траурный maestus [, ит] (vestis); funestus [, ит]; lugubris [Е];
требование postulatio [Онис, F] (concedere postulationi alicujus); postulatum [я, п]; Mandatum [я, п]; petītum [я, п]; petitio [Онис, F]; rogatio [Онис, F]; rogamen [ ИНИС, п];
+ Выдвигать требование postulare (де aliqua Re);
+ По требованию многих variis postulantibus;
+ Главные требования Сумма postulatorum;
+ Вследствие настоятельнейшего требования народных масс cupientissima Plebe;
требовательность 
+ Чрезмерная требовательность к себе nimia противопоказаний SE calumnia [А.Е., F];
требовать poscere [O, poposci] (aliquid МОБ); deposcere; exposcere; petere [O, II, Итум]; expetere; competere; postulare [1] (aliquid aliquo AB); expostulare; quaerere [O, Sivi, situm] ( illud eloquentiam quaerit); requirere (misericordiam); exquirere; exspectare [1]; assumere [O, МПСИ, mptum] (МОБ Nihil); appellare [1]; egēre [EO, щ]; indigēre; flagitare [1]; rogare [1]; desiderare [1]; exigere [O, EGI, actum]; Велл [Volo, volui]; vindicare [1] (МОБ aliquid); stipulari [или, АТУС суммы]; ( шумно ) fremere [O, щ , Итум] (л. Арма; aliquem praevaricatum);
+ Это требует большой тщательности специальной requirit magnam diligentiam;
+ Это требует немалого упражнения Res Eget exercitatione, не Парва;
+ Требовать от кого-либо exigere (petere, repetere, rogare, stipulari) AB aliquo;
+ Требовать изъявления покорности poscere aliquem aquam terramque;
+ Требовать у кого-л. чего-л. poscere aliquem [AB aliquo] aliquid;
+ Требовать назначения кого-л. полководцем poscere imperatorem aliquem;
+ От меня требуют чего-л. poscor aliquid;
+ Кто-л. требует от кого-л. чего-л. aliquid postulatur aliquo AB;
+ Требовать вознаграждения appellare mercedem;
+ Требовать с кого-л. уплаты денег appellare aliquem де pecunia;
+ Не требуйте, чтобы я напомнил вам nolite меня commoneri Велл;
+ Требовать свободы для кого-л. vindicare aliquem в libertatem;
+ Требовать все как свою собственность Omnia Pro суис vindicare;
+ Требуй сколько тебе угодно quantumvis stipulare;
требоваться requiri [или, requisitus сумма] (в Белло multae virtutes requiruntur);
тревога tumultus [нас, м]; Turba [А.Е., F]; perturbatio [Онис, F]; animi sollicitudo [ИНИС, F]; Кура [А.Е., F]; Ангор [Oris, м]; inquies [ЕТИС, F] ; бледность [Oris, м];] rutuba [А.Е., F; aestus [нас, м] (explicare alicujus aestum); Res [Rerum, FPL] trepidae;
+ Стоило только появиться призраку военной тревоги одновременно atque increpuit suspicio tumultūs;
+ Душевные тревоги tumultus здравом уме;
тревожить tangere [O, tetigi, TACTUM]; coquere [O, XI, ctum] (Кура, quae Те coquit); vexare [1] (хостес); Agere [O, EGI, actum] (stimulis); anxium aliquem АБЕР [ Е.О., пользовательского интерфейса, Итум]; turbare [1] (aliquem; mentem); conturbare; quatere [IO, quassi, quassum]; concutere IO [cussi, cussum]; infestare [1]; urere O [УкрНИИспецсталь, ustum] ; stimulare [1] (aliquem стимулирующие conscientia); permovēre [EO, MOVI, motum];
+ Его тревожит как будущее, так и прошлое и др. venturo torquetur др. praeterito;
тревожиться SE afflictare [1]; afflictari [или, АТУС сумма] (де aliqua Re); undare [1] (Curis);
+ За тебя я вдвойне тревожусь бывших Те дуплекс н.у.к. afficit sollicitudo;
тревожный turbulentus [, ит] (Аннус; Somnium); turbidus [, ит]; trepidus [, ит] (VITA); sollicitus [, ит]; anxius [, ит]; inquietus [, ит] ; pavidus [, ит]; operosus [, ит];
+ Тревожное чувство Ангор [Oris, м];
треволнения tricae [Арум, FPL] (domesticae);
трезвость sobrietas [Атис, F];
трезвый ( разумный ) ratione praeditus [, ит]; ( не Пьяное ) sobrius [, ит]; siccus [, ит];
трезубец Tridens [NTIS, м];
тренер exercitator [Oris, т] [exercitor] (alicujus REI);
трение tritus [нас, м]; attritus [нас, м]; frictio [Онис, F]; fricatio [Онис, F];
тренировать exercitare [1];
тренироваться exercitari [или, АТУС суммы];
треножник tripus [Одис, м];
трепет страха [Oris, м] (Корда pulsat; Laetus);] тремор [Oris, м;] trepidatio [Онис, F; Тиморе [Oris, м];
трепетать trepidare [1] (METU; Корд Суо); Тремер [O, щ] (Toto pectore; Корд др. genibus; Осса); contremiscere [O, MUI]; micare [UI, 1]; palpitare [1];
трепетный trepidus [, ит] (Вена);
трепещущий tremulus [, ит];
трепыхаться trepidare [1] (крылья trepidant);
треск strepitus [нас, м]; стридор [Oris, м];] fragor [Oris, м;
треска mochua [А.Е., F];
трескотня strepitus [нас, м] (sententiarum);
трескучий fragilis [Е];
треснуть rimam sustinēre [EO, щ, половой член]; rimis obduci [или, obductus суммы]; Римас Agere [O, EGI, actum]; findi [или, fissus суммы];
третейский судья арбитр [Tri, м];
третий Tertius [, ит];
+ Третий мир регионам Тертий ordinis;
третичный tertiarius [, ит];
треть tertia Парс [partis, F]; триена [trientis, п];
+ На треть Pro одностороннем порядке tertia;
+ Две трети duae между сторонами;
треугольник Треугольник [я, п];
треугольный трицепс [Е]; triangul (в) нас [, ит];
трехгодичный triennis [Е];
трехдневный triduanus [, ит];
трехзубый Tridens [NTIS];
трехкомнатный
+ Трехкомнатная квартира trichorum;
трехконечный trifidus [, ит];
трехлетие трехлетнего [II, п];
трехмесячный trimestris [Е];
трехсотый trecentesimus [, ит];
трещать crepitare [1]; gemere [EO, щ, Итум]; stridēre [EO, щ]; fragorem edere [O, edidi, editum]; fremere [O, щ, Итум] (Тота Domus fremit);
трещина ] fissura [А.Е., F; Рима [А.Е., F]; fractura [А.Е., F]; vitium [II, N] (в parietibus Aut в tecto);
+ Давать трещины Римас Agere;
+ С трещинами rimosus [, ит];
трещотка crepitaculum [я, п]; crepundia Орум, NPL];
три Tres, Tria; Терни; Трини;
+ По три Терни;
+ Три раза тер;
+ В три раза triplo;
+ Три года трехлетнего периода [II, п];
+ Три дня Триденствия [я, п];
+ Три четверти dodrans [Antis, м];
триада триаса [СПИД, F];
триба Tribus [нас, F];
трибун tribunus [г, т];
трибуна суд [это, п]; anabathrum [я, п]; suggestum [я, п] (в suggestum ascendere); suggestus [нас, м]; трибуны [я, п];
трибунал судом [это, п];] judicium [II, п;
тривиальный trivialis [Е];
тригонометрия trigonometria [А.Е., F];
тридцать triginta;
тридцатый tricesimus [, ит];
трижды тер;
триклиний триклиний [II, п];
трикотаж Tela [А.Е., F] convincta;
тринадцатый Tertius Децима;
тринадцать tredecim;
триппер уретрит [IDIS, F] gonorrhoica; гонореи [А.Е., F];
трирема triremis [т. е. F];
триста trecenti [А.Е.,];
тритон trito [Онис, м];
триумвир триумвир [г, т];
триумф triumphus [г, т]; currus [нас, м];
+ Триумф за победу над эквами, лигурами, бойями triumphus бывших Aequis, де Liguribus, Bojorum;
+ Триумф за сражение при Фарсале triumphus Pharsalicae pugnae;
+ Предоставить кому-л. триумф triumphum decernere, deferre alicui;
триумфальный triumphalis [Е];
триумфатор триумфатор [Oris, м] ;
+ Приветствовать триумфатора triumphum clamare ["IO triumphe!"];
+ Вести кого-л. за колесницей триумфатора в triumphum (в triumpho) ducere aliquem;
трогательный lacrimosus [, ит]; miserabilis [Е]; Aptus [, ит] объявления animum permovendum;
трогать tangere [O, tetigi, TACTUM] (aliquem digito; animum alicujus); contingere; taxare [1]; tractare [1] (aliquid Ману); temptare [1] (tentare) (aliquid Ману); inflectere O [XI , xum]; movēre EO [MOVI, motum]; permovēre;
+ Не тронуть кого-л. Tenere AB Манус aliquo;
+ Глубоко тронуть stringere animum;
трое Терни [А.Е.,]; Tres, Tria;
троица Trinitas [Атис, F];
троичный trinus [, ит];
тройной триплекс [plicis]; trinus [, ит]; tripartitus [, ит];
трон solium [II, п]; thronus [г, т];] кафедру [А.Е., F;
тронутый affectus [, ит] (litteris alicujus);
тропа Каллис [т. е. т], F; semita [А.Е., F]; trames [ит, т];
тропик circulus [г, т]; Orbis [т. е. т]; tropicus [г, т];
+ Тропик северный (Рака) c. (Orbis, tropicus) Borealis (Cancri);
+ Тропик южный (Козерога) c. (Orbis, tropicus) Australis (brumalis, Capricorni);
+ Тропики Zona [А.Е., F] тропической;
тропический tropicalis [Е];
тростник аира [I, M] (гр.); Arundo; harundo [ИНИС, F]; scirpus [г, т];] Авена [А.Е., F;
+ Болотный palustres тростник calami;
тротуар crepido [ИНИС, F] viae; crepido semitae; trames [ит, т];
трофей tropaeum [я, п]; insigne [это, п] victoriae;
труба ] туба [А.Е., F; buccina [А.Е., F]; Каналис [т. е. т]; Сифо [Онис, м];] свищей [А.Е., F; свинца [я, п]; AES [ Аэрис, п]; ( дымовая ) fumarium [II, п];
трубач мускул трубачей [Oris, м]; tubicen [Цинис, м];] aeneator [Oris, м;
трубка Tubus [г, т]; tubulus [I, M], свищей [А.Е., F], туба [А.Е., F]; fumisugum [я, п]; fumaculum [я, п];] пипа [А.Е., F;
трубить туба canere [O, cecini, catum];
трубный tubulosus [, ит];
+ Трубный звук Sonus [I, M] tubarum; bellicum [я, п]; classicum [я, п];
трубочист fumarius [II, м];
труд труда [Oris, м]; опус [Эрис, п];] опера [А.Е., F; aerumna [А.Е., F] ( тяжкий );
+ Без труда Хауд aegre; синус Labore;
+ С трудом VIX; aegre; несговорчивый; difficulter;
+ труды Acta [Орум, NPL];
+ Неусыпные труды vigilati labores;
трудиться laborare [1]; trahere [O, XI, ctum] laborem; laborem suscipere [IO, CEPI, ceptum]; operari [или, АТУС суммы]; оспаривать [O, НДИ, ntum]; eniti [или, enisus сумма] ;
+ Трудиться понапрасну verberare [1] lapidem; laterem [1] lavare;
+ Неутомимо трудиться vigilare [1] (объявление salutem Рей publicae; Pro aliquo);
трудно dificulter; несговорчивый;, не поверхностное; negotio Magno;
+ Трудно сдержать рвущихся коней труда EST inhibere volentes equos;
+ Трудно сказать, не dicere suppeditat;
+ Это весьма трудно Res EST величины Laboris;
труднодоступный impervius [, ит]; inaccessibilis [Е]; inexpugnabilis [Е];
труднопроходимый Tenax [СНГ] (sabulum);
трудность difficultas [Атис, F];] труда [Oris, м; asperum [я, п]; duritia;] negotium [II, п;
+ Искать трудностей там, где их нет nodum в scirpo quaerere;
трудный difficilis [Е]; arduus [, ит]; Аспер [, ит]; laboriosus [, ит]; impeditus [, ит]; involutus [, ит]; impotunus [, ит] (pauperies) ; iniquus [, ит] (ТЕМПУС; локус; через);
+ Трудный вопрос ardua quaestio (alicui solvenda EST);
трудовой operosus [, ит];
трудоемкий operosus [, ит];
+ Трудоемкая работа труда operosissimus;
трудолюбивый assiduus [, ит] (hostis); laboriosus [, ит]; operosus [, ит]; industrius [, ит]; strenuus [, ит]; navus [, ит];
трудолюбие Industria [А.Е., F]; труда [Oris, м]; Industria др. труда;
трудящийся operarius [II, м];
труп труп [Эрис, п]; корпус [Oris, п]; funus [Эрис, N] (alicujus; арене teget Ф. Meum); гривы [лития, м]; exsequiae [Арум, FPL];
трупный cadaverinus [, ит]; cadaverosus [, ит];
труппа ] caterva [А.Е., F (histrionum; actorum scenicorum); Familia [А.Е., F] (gladiatorum); Grex [gregis, м];
трус ignavus [г, т]; Homo [ИНИС, т] timidus;
трусить timēre [EO, щ];
трусливость ignavia [А.Е., F];
трусливый ignavus [, ит] (км; hostis); timidus [, ит]; infirmus [, ит];
трусость Тиморе [Oris, м]; timiditas [Атис, F]; ignavia [А.Е., F];
трусы subligaculum [я, п]; subligar [это, п];
трут Fomes [ит, т]; боровик [I, M] igniarius;
трутень фукуса [г, т];] меха [furis, м;
трухлявый cariosus [, ит] (беседки cariosae); vitiosus [, ит] (падуб);
трущоба Regio [Онис, F] egena;
тряпка подкожной клетчатки [г, т];
тряпье паннуса [I, M], подкожной клетчатки [г, т];
трясина uligo [ИНИС, F];
трясти quatere [IO, quassi, quassum]; concutere [IO, cussi, cussum]; sollicitare [1]; labefactare [1];
трястись vibrare [1]; Тремер [O, щ]; contremiscere [O, MUI];
туалет latrina [А.Е., F]; excretorium [II, п]; ( грубо ) cacatorium [II, п]; секреции [Орум, NPL] munditiarum;
туберкулез phtisis [т. е. F]; tubeculosis [т. е. F];
тугой Acer [Acris, акр] (Arcus); strictus [, ит]; astrictus [, ит]; contentus [, ит]; rigidus [, ит]; Artus [, ит]; castigatus [, ит];
тугоплавкий difficiliter fusibilis [Е];
тугоухость amblyacusia [А.Е., F];
туда ЭО; экспертов; илля; illac; Исто; istuc; в EUM замещение;
туземный indigenus [, ит]; vernaculus [, ит]; aborigineus [, ит];
туловище Продольный [I, M] (душу населения trunco abscissum); корпус [Oris, п];
туман туманности [А.Е., F]; нимб [г, т]; Caligo, ИНИС, F ( густой );
+ Когда туман рассеялся caligine discusssa;
+ Видеть вещи словно в тумане Видере, cernere (Видере) Res квази за caliginem;
+ Рассеять туман перед глазами AB oculis caliginem dispellere;
туманность ambago [ИНИС, F] (Rerum); nebulositas [Атис, F]; nebulosa [А.Е., F]; Tenebrae [Арум, FPL]; obscuritas [Атис, F];
туманный туманообразные облака [, ит]; caliginosus [, ит] (caelum; Tenebrae);
тундра тундра [А.Е., F];
туника туника [А.Е., F];
туннель specus [нас, т] artificialis;
тупеть hebescere [О, -];
тупик fundula [А.Е., F], через [А.Е., F] придатков; через interclusa; angustiae [Арум, FPL];
+ Ставить в тупик infatuare [1] (Re aliquem aliqua); suspenděre [O, НДИ, nsum] (responsis aliquem ambiguis);
+ Это ставит меня в тупик в ВАК Causa Миай аква haeret;
тупица
+ Быть совершенным тупицей конечностей ingenii Esse;
тупой  obtusus [, ит]; Гурдус [, ит]; insubidus [, ит] (vultus); bardus [, ит]; hebes [ЕТИС]; Брут [, ит]; durus [, ит] ; tardus [, ит];
тупость tarditas [Атис, F]; ступор [Oris, м];
тупоумие fatuitas [Атис, F]; tarditas [Атис, F];
тупоумный bardus [, ит]; Captus [, ит] animi; tardus [, ит]; Брут [, ит]; pinguis [Е];
турбина турбо [ИНИС, м],] Machina [А.Е., F Acta турбины;
туризм periegesis [т. е. F]; turismus [г, т], [Рез Рей, F] periegetica, periegesis [да / EOS, F] (Gr);
турист peregrinator [Oris, м];] Путника [Oris, м; periegetes [А.Е., м]; philotheorus [г, т];] turista [А.Е., м;
туристический periegeticus [, ит];
+ Туристическая база Castrum peregrinatorium (turisticum);
турнир агон [Онис, м]; certamen [ИНИС, п]; КОНКУРСОВ [Онис, F];
тусклый opacus [, ит]; hebes [ЕТИС]; pallens [NTIS]; surdus [, ит]; изсиз [, ит];
тут HIC; специальной заменяющих; характерные; praesto;
тутовая ягода morum [я, п];
тутовое дерево Morus [I, F];
туф тофус [г, т];
туфля crepida [А.Е., F]; pedūle [это, п]; педали [это, п]; calceus [г, т]; calceamentum [я, п];
тухлый rancidus [, ит];
+ Быть тухлым rancēre [EO];
туча Нубс [т. е. F]; nubilum [я, п] (inducere); туманности [А.Е., F]; нимб [г, т];] Имбер [Бри, м;
тучность pinguedo [ИНИС, F]; obesitas [Атис, F]; Luxuria [А.Е., F]; Luxus [нас, м];] Сагина [А.Е., F;
тучный pinguis [Е];] Uber [эпохи, ит (Солум; Агер); abundans [NTIS] Corporis; Вэлидуса [, ит] (Солум); obesus [, ит]; nitens [NTIS]; luxuriosus [, ит]; Satur [, ит]; nitidus [, ит]; opimus [,] UM;
тушеный assus [, ит];
тушить ( пламя ) exstinguere [O, NXI, nctum]; restinguere; opprimere [O, pressi, pressum]; ( мясо ) assare [1];
тушь atramentum [я, п] chinense;
тщательно affectato (retinere Nomen Антонини); священника; точной; диплом Кура; diligenter; exacte;
+ Тщательно взвешивать perpendere [O, НДИ, nsum];
+ Тщательно исследовать pervestigare [1]; intellegere [O, Лекси, lectum]; limare [1]; perscrutari [или, АТУС суммы];
+ Тщательно обдумывать circumspicere [IO, spexi, spectum]; commentari [или, АТУС суммы];
+ Тщательно обрабатывать excolere [O, щ, cultum];
+ Тщательно отделывать elaborare [1];
+ Тщательно разузнавать perquirere [O, Sivi, situm];
+ Тщательно что-л. делать accurare [1];
тщательный ACCURATUS [, ит]; diligens [NTIS]; Exactus [, ит]; navus [, ит] (Homo navus др. industrius; rudimenta; опера); acerbus [, ит] (inquisitio; diligentia); exquisītus [, ит] (dicendi рода); Tersus [, ит] (auctor; опус); SUBTILIS [е] (Definitio);
тщедушный Exiguus [, ит]; infirmus [, ит]; imbecillus [, ит];
тщеславие Vanitas [Атис, F]; ambitus [нас, м] (ambitum relinquere); ambitio [Онис, F]; Глория [А.Е., F]; ostentatio [Онис, F];
тщеславный inanis [е] (анимус; cupiditas; квантовой EST в ребус глупые!); laudis, gloriae avidus [, ит]; ambitiosus [, ит]; Ванус [, ит]; gloriosus [, ит];
тщетно фрустрации, в vanum; nequiquam;
тщетность Vanitas [Атис, F]; vanum [я, п];
тщетный inanis [е] (lacrimae; размышления; ПЦН; опера); Ванус [, ит]; Cassus [, ит]; irritus; sterilis [е] (труда);
ты ТУ; Этас Туа;
+ Горе тебе! VAE aetati tuae!
+ Да будет тебе! Аби SIS!
тыква Пепо [Онис, м];] Cucurbita [А.Е., F;
тыл tergum [я, п];
+ Обратить тыл ( обратиться в бегство ) terga vertere, fugae praestare, praebere;
+ Нападать на врагов с тыла terga hostium caedere;
+ В тылу сообщению tergum;
тыльный спинной [Е];
+ Тыльная сторона спины; tergum;
тын vacerrae [Арум, FPL]; saepes [т. е. F];
тысяча Mille;] miliarium [II, п;
+ Тысячу раз Милес;
тысячный millesimus [, ит]; miliarius [, ит];
тычинка тычинки [ИНИС, п];
тьма Tenebrae [Арум, FPL]; creperum [я, п]; Caligo [ИНИС, F] (обскура; придатков); obscuritas [Атис, F]; тени [А.Е., F] (Noctis);
+ Ночная тьма creperum Noctis;
+ Рассеять ночную тьму огнями noctem flammis vincere;
+ Прозрачная тьма ночи sublustris тени Noctis;
тюк сарцины [А.Е., F];
тюлень Canis [т. е. т] Маринус; vitulus [I, M] Маринус; Phoca [А.Е., F];
тюремный carceralis [е] (Custodia carceralis); carcerarius [, ит];
тюремщик carcerarius [II, м];
тюрьма carcer [Эрис, м]; nervus [I, M] (в nervis teneri; в Нерво atque compedibus Agere aetatem); уздечка [я, п]; Custodia [А.Е., F]; lautumiae [Арум, FPL]; Tenebrae [ Арум, FPL];
+ Заключать в тюрьму в carcerem [carcere] includere; carcerare;
+ Быть посаженным в тюрьму в vincula duci; 
+ Быть выпущенным из тюрьмы emitti электронной carcere;
+ Государственная тюрьма vincula публикаций;
тюфяк culcita [А.Е., F] [culcitra] (plumea; в culcita jacere);
тявкание gannitus [нас, м]; latratus [нас, м];
тявкать gannire [4]; latrare [1];
тяга Tractus [нас, м];
тягач Трактор [Oris, м];
тягостный impotunus [, ит] (клады; pauperies); onerosus [, ит] (соров; collatio); gravabilis [е] (запах; Cibus); гравис [Е]; molestus; permolestus [, ит]; incommodus [, ит]; durus [, ит]; operosus [, ит]; taediosus [, ит]; ingratus [, ит];
тягость molestia [А.Е., F]; бремя [Эрис, п];
тяготение allubentia [А.Е., F]; pronum [я, п]; attractio [Онис, F];
тяготить gravare [1] (Officium меня gravat); praegravare; onerare [1]; premere [O, pressi, pressum]; vexare [1]; facessere [O, ssivi, ssitum];
тяготиться gravari [или, АТУС сумма] (aliqua повторно; aliquam REM ОВ); moleste Ферре [O, Тули, Латум]; мне taedet;
тягучесть ductilitas [Атис, F];
тягучий lentus [, ит]; ductilis [Е];
тягчайший summus [, ит] (scelus);
тяжба Лис [Litis, F], [Рез Рей, F]; actiones [ит, FPL]; Контроверсия [А.Е., F];
+ разбирать тяжбы litibus supersedēre;
+ отложить разбор тяжб supersederi litibus;
тяжелеть gravescere [о];
тяжело graviter; laboriose;
тяжеловесный onerosus [, ит] (Hasta; praeda);
тяжелый гравис [Е]; arduus [, ит]; impotunus [, ит] (клады; pauperies); Валента [NTIS] (болезнь); ponderosus [, ит]; величины ponderis; Брут [, ит]; onerosus [, ит] (Hasta; praeda); durus [, ит]; molestus [, ит]; ferreus [, ит]; plumbeus [, ит]; difficilis [Е]; Аспер [, ит ]; contortus [, ит]; iniquus [,] UM; fervens [NTIS] (ferventissimum Tempus); gravabilis [е] (запах; Cibus); Acer [Acris, акр] (болезнь; servitus); Amplus [ , ит] (болезнь, пеня); [Гра aeger, ит] (anhelitus); Вэлидуса [, ит] (pondus); extremus [, ит] (Tempora); vehemens [NTIS] (vulnus); stlembus (pedibus );
+ делать тяжелым gravare;
+ от влаги тяжелеют крылья СРООН pennas gravat;
+ тяжелый труд sudor [Oris, м];] aerumna [А.Е., F; моль [т. е. F]; труда [Oris, м];
тяжесть авторитетом [Атис, F]; жалоба [ИНИС, N] (imponere);] ответственность [Эрис, п; pondus [Эрис, п]; libramentum [я, п]; моль [т. е. F];
тянуть trahere [O, XI, ctum] (plaustra в Монтес; Верба); trahere [O, XI, ctum] moram; trahere Omnia; extrahere (proelium объявлений noctem; Bellum в Tertium годовых; aliquid в бесконечности); tractare [1] (aliquem Комис; aliquem в judiciis); tendere [O, tetendi, половой член / tensum] (Ману объявлений aliquem, alicui);
+ Тянуть в разные стороны distrahere;
тянуться Тенере [EO, щ, половой член]; pertinēre; SE tendere [O, tetendi, половой член / tensum]; tendi (finem caeli объявлений);
тяпка sarculum [я, п];] dolabra [А.Е., F;

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar