Меню
Назад » »

Лев Николаевич Толстой. Война и мир. Том 1 (5)

    X.

  
   Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны
  княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем
  было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию
  Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове
  Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны
  Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в
  Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в
  Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый
  Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в
  гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10-го августа, и
  сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге
  в Радзивилов.
   У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не
  переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к
  большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня
  с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один
  другого, сидели в гостиной.
   Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти,
  видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек.
  Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил,
  придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна
  Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и
  занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя
  нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей,
  приглашая всех к обеду.
   "Очень, очень вам благодарен, ma chère или mon cher [117] (ma
  сhèrе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как
  выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц.
  Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу
  вас от всего семейства, ma chère". Эти слова с одинаковым выражением на
  полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково-крепким пожатием руки и
  повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения.
  Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в
  гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить,
  молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно
  покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на
  русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова
  с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел
  провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать.
  Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в
  большую мраморную залу,
   где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов,
  носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные
  скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося
  всеми его делами, и говорил: "Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб все было
  хорошо. Так, так, -- говорил он, с удовольствием оглядывая огромный
  раздвинутый стол. -- Главное -- сервировка. То-то..." И он уходил,
  самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
   -- Марья Львовна Карагина с дочерью! -- басом доложил огромный графинин
  выездной лакей, входя в двери гостиной.
   Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
   -- Замучили меня эти визиты, -- сказала она. -- Ну, уж ее последнюю
  приму. Чопорна очень. Проси, -- сказала она лакею грустным голосом, как
  будто говорила: "ну, уж добивайте!"
   Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой,
  шумя платьями, вошли в гостиную.
   "Chère comtesse, il y a si longtemps... elle a été alitée la pauvre
  enfant... au bal des Razoumowsky... et la comtesse Apraksine... j'ai été si
  heureuse..."[118] послышались оживленные женские голоса, перебивая
  один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот
  разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать,
  зашуметь платьями, проговорить: "Je suis bien charmée; la santé de maman...
  et la comtesse Apraksine"[119] и, опять зашумев платьями, пройти в
  переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской
  новости того времени -- о болезни известного богача и красавца
  Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне
  Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
   -- Я очень жалею бедного графа, -- проговорила гостья, -- здоровье его
  и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
   -- Что такое? -- спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит
  гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа
  Безухого.
   -- Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, -- проговорила гостья, --
  этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге,
  говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
   -- Скажите! -- сказала графиня.
   -- Он дурно выбирал свои знакомства, -- вмешалась княгиня Анна
  Михайловна. -- Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает
  что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого
  выслан в Москву. Анатоля Курагина -- того отец как-то замял. Но выслали-таки
  из Петербурга.
   -- Да что, бишь, они сделали? -- спросила графиня.
   -- Это совершенные разбойники, особенно Долохов, -- говорила гостья. --
  Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе
  представить: они втроем достали где-то медведя, посадили с собой в карету и
  повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и
  привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь
  плавает, а квартальный на нем.
   -- Хороша, ma chère, фигура квартального, -- закричал граф, помирая со
  смеху.
   -- Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
   Но дамы невольно смеялись и сами.
   -- Насилу спасли этого несчастного, -- продолжала гостья. -- И это сын
  графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! -- прибавила она.
  -- А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот все воспитание
  заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на
  его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня
  дочери.
   -- Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? -- спросила
  графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают.
  -- Ведь у него только незаконные дети. Кажется... и Пьер незаконный.
   Гостья махнула рукой.
   -- У него их двадцать незаконных, я думаю.
   Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать
  свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
   -- Вот в чем дело, -- сказала она значительно и тоже полушопотом. --
  Репутация графа Кирилла Владимировича известна... Детям своим он и счет
  потерял, но этот Пьер любимый был.
   -- Как старик был хорош, -- сказала графиня, -- еще прошлого года!
  Красивее мужчины я не видывала.
   -- Теперь очень переменился, -- сказала Анна Михайловна. -- Так я
  хотела сказать, -- продолжала она, -- по жене прямой наследник всего именья
  князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал
  государю... так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого
  ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это
  огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я
  это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и
  Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил
  Борю, -- прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству
  никакого значения.
   -- Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне
  говорили, -- сказала гостья.
   -- Да, но, entre nous, [120] -- сказала княгиня, -- это
  предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он
  так плох.
   -- Однако, ma chère, это славная штука, -- сказал граф и, заметив, что
  старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. -- Хороша фигура
  была у квартального, я воображаю.
   И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным
  и басистым смехом, колебавшим все его полное тело, как смеются люди, всегда
  хорошо евшие и особенно пившие. -- Так, пожалуйста же, обедать к нам, --
  сказал он.
  
  
  

    XI.

  
   Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь,
  впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья
  поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на
  мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких
  мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату
  вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что-то короткою кисейною юбкою, и
  остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с
  нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту
  показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер,
  пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
   Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей
  девочки.
   -- А, вот она! -- смеясь закричал он. -- Именинница! Ma chère,
  именинница!
   -- Ma chère, il y a un temps pour tout,[121] -- сказала
  графиня, притворяясь строгою. -- Ты ее все балуешь, Elie, -- прибавила она
  мужу.
   -- Bonjour, ma chère, je vous félicite, [122] -- сказала
  гостья. -- Quelle délicuse enfant! [123] -- прибавила она,
  обращаясь к матери.
   Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими
  детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже
  от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими
  оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых
  башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а
  ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не
  обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое
  раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она
  смеялась чему-то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из-под юбочки.
   -- Видите?... Кукла... Мими... Видите.
   И Наташа не могла больше говорить (ей все смешно казалось). Она упала
  на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья,
  против воли засмеялись.
   -- Ну, поди, поди с своим уродом! -- сказала мать, притворно сердито
  отталкивая дочь. -- Это моя меньшая, -- обратилась она к гостье.
   Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула
  на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
   Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в
  ней какое-нибудь участие.
   -- Скажите, моя милая, -- сказала она, обращаясь к Наташе, -- как же
  вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
   Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым
  гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на
  гостью.
   Между тем все это молодое поколение: Борис -- офицер, сын княгини Анны
  Михайловны, Николай -- студент, старший сын графа, Соня -- пятнадцатилетняя
  племянница графа, и маленький Петруша -- меньшой сын, все разместились в
  гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и
  веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в
  задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были
  разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse
  Apraksine. [124] Изредка они взглядывали друг на друга и едва
  удерживались от смеха.
   Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних
  лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый
  юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был
  невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней
  губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались
  стремительность и восторженность.
   Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он
  искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и
  рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими-куклу он знал еще молодою девицей
  с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и
  как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на
  Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который,
  зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться,
  прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые
  ножки. Борис не рассмеялся.
   -- Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? -- .сказал он,
  с улыбкой обращаясь к матери.
   -- Да, поди, поди, вели приготовить, -- сказала она, уливаясь.
   Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито
  побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его
  занятиях.
  
  

    XII.

  
   Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя
  годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи-барышни, в
  гостиной остались Николай и Соня-племянница. Соня была тоненькая,
  миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом,
  густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи
  на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых
  руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и
  несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не
  сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо,
  считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против
  воли ее глаза из-под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию
  cousin [125] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее
  не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела
  только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как
  скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
   -- Да, ma chère, -- сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая
  на своего Николая. -- Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из
  дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика:
  идет в военную службу, ma chère. А уж ему место в архиве было готово, и все.
  Вот дружба-то? -- сказал граф вопросительно.
   -- Да ведь война, говорят, объявлена, -- сказала гостья.
   -- Давно говорят, -- сказал граф. -- Опять поговорят, поговорят, да так
  и оставят. Ma chère, вот дружба-то! -- повторил он. -- Он идет в гусары.
   Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
   -- Совсем не из дружбы, -- отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь
  как будто от постыдного на него наклепа. -- Совсем не дружба, а просто
  чувствую призвание к военной службе.
   Он оглянулся на кузину и на гостью-барышню: обе смотрели на него с
  улыбкой одобрения.
   -- Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского
  полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? -- сказал
  граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему
  много горя.
   -- Я уж вам говорил, папенька, -- сказал сын, -- что ежели вам не
  хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме
  как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что
  чувствую, -- говорил он, все поглядывая с кокетством красивой молодости на
  Соню и гостью-барышню.
   Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою
  заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
   -- Ну, ну, хорошо! -- сказал старый граф, -- все горячится. Все
  Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в
  императоры. Что ж, дай Бог, -- прибавил он, не замечая насмешливой улыбки
  гостьи.
   Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к
  молодому Ростову:
   -- Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без
  вас, -- сказала она, нежно улыбаясь ему.
   Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел
  к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая
  того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и
  притворно улыбавшейся Сони. -- В середине разговора он оглянулся на нее.
  Соня страстно-озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах
  слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Все
  оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с
  расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
   -- Как секреты-то этой всей молодежи шиты белыми нитками! -- сказала
  Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. -- Cousinage dangereux
  voisinage, [126] -- прибавила она.
   -- Да, -- сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в
  гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на
  вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. --
  Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них
  радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Все боишься, все
  боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и
  для мальчиков.
   -- Все от воспитания зависит, -- сказала гостья.
   -- Да, ваша правда, -- продолжала графиня. -- До сих пор я была, слава
  Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, -- говорила
  графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их
  нет тайн от них. -- Я знаю, что я всегда буду первою confidente
  [127] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру,
  ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то все не так, как эти
  петербургские господа.
   -- Да, славные, славные ребята, -- подтвердил граф, всегда разрешавший
  запутанные для него вопросы тем, что все находил славным. -- Вот подите,
  захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chère!
   -- Какое милое существо ваша меньшая, -- сказала гостья. -- Порох!
   -- Да, порох, -- сказал граф. -- В меня пошла! И какой голос: хоть и
  моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли
  итальянца ее учить.
   -- Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
   -- О, нет, какой рано! -- сказал граф. -- Как же наши матери выходили в
  двенадцать-тринадцать лет замуж?
   -- Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? -- сказала графиня, тихо
  улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее
  занимавшую, продолжала. -- Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я
  ей... Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они
  целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и
  все мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я
  старшую держала строго.
   -- Да, меня совсем иначе воспитывали, -- сказала старшая, красивая
  графиня Вера, улыбаясь.
   Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив,
  лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
   Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была
  хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было
  справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня,
  оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и
  почувствовали неловкость.
   -- Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что-нибудь
  необыкновенное, -- сказала гостья.
   -- Что греха таить, ma chère! Графинюшка мудрила с Верой, -- сказал
  граф. -- Ну, да что ж! все-таки славная вышла, -- прибавил он, одобрительно
  подмигивая Вере.
   Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
   -- Что за манера! Уж сидели, сидели! -- сказала графиня, проводя
  гостей.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar