Меню
Назад » »

Лопе Де Вега. Собака на сене (16)

    ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ

Диана. Диана Любовь, чего ты хочешь от меня? Ведь я забыть была совсем готова! Зачем же тень твоя приходит снова, Жестокой болью душу мне казня? О ревность, это ты, мой слух дразня, Советы шепчешь, злей один другого! Послушаться советчика такого-- Так наша честь не устоит и дня. Да, я люблю; но, средь грозы и гула, Не я ль -- волна, не он ли-- легкий струг? И кто слыхал, чтобы волна тонула? Ах, гордость сердца стоит многих мук! Я тетиву так туго натянула, Что я боюсь -- не выдержит мой лук!

    ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ

Теодоро, Фабьо, Диана. Фабьо (тихо к Теодоро) Маркиз хотел меня убить. Да что уж там! Не это горько, А жалко тысячи эскудо. Теодоро Я дам тебе совет хороший. Фабьо Какой совет? Теодоро Граф Федерико Себя не помнит от тревоги, Что могут выйти за маркиза. Явись с известьем, что помолвка Расстроена; тебе он мигом Отсыплет тысячу червонцев. Фабьо Помчусь, как молния. Теодоро Беги. Уходит Фабьо.

    ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ

Диана, Теодоро. Теодоро Меня вы звали? Диана Я довольна Что этот дурачок ушел. Теодоро Я целый час читал, сеньора, Письмо, составленное вами, И, заглянув в себя глубоко, Нашел, что лишь благоговенье Виной тому, что я так робок. Но я виновен в том, конечно, Что, как дурак, взирал безмолвно На знаки вашего вниманья. Да, я давно сознаться должен, Что я люблю вас,--о, поверьте,-- Благоговейною любовью. И этот трепет мой понятен. Диана Что ж, я вам верю, Теодоро. Вам странно было б не любить Свою хозяйку, от которой Вы столько видели добра, Которая вас ценит больше, Чем всех других домашних слуг. Теодоро Я вас не понимаю вовсе. Диана Понять меня необходимо, Чтоб вы не смели ни на йоту Переступать своих границ. Смирите чувства, Теодоро. Со стороны столь знатной дамы,-- Особенно, когда так скромны Заслуги собственные ваши,-- Малейшей милости довольно, Чтобы наполнить вашу жизнь До гроба счастьем и почетом. Теодоро Увы, приходится сказать, Что в рассужденьях ваших больше Бывает светлых промежутков, Чем в вашем разуме, сеньора (Простите, если я невежлив). Вам было некогда угодно Внушить мне страстные надежды, Взманившие меня настолько, Что я не вынес груза счастья И был, как вам известно, болен, Лежал в постели целый месяц. К чему все эти разговоры? Чуть я немножечко остыну, Вы загораетесь соломой, А чуть я снова загораюсь, Вы льдом становитесь холодным. Ну, отдали бы мне Марселу! Так нет: вы, точно в поговорке, Собака, что лежит на сене. То вы ревнуете, вам больно, Чтоб я женился на Марселе; А чуть ее для вас я брошу, Вы снова мучите меня И пробуждаете от грезы. Иль дайте есть, иль ешьте caми. Я прокормиться не способен Такой томительной надеждой. А не хотите,--мне недолго Влюбиться в ту, кому я мил. Диана Нет, Теодоро. Знайте твердо: Марселы больше быть не может. Бросайте взор, куда угодно, Но только не сюда. Марсела К вам не вернется. Теодоро Не вернется? Иль ваша милость пожелает Остановить своею волей Любовь Марселы и мою? Или я должен, вам в угоду, Пленяться тем, что мне противно, И подчинять мой вкус чужому? Нет, я Марселу обожаю, Она--меня, и нет позора В такой любви. Диана Мошенник, дрянь! Я бы должна убить такого! Теодоро Но что вы делаете? Что вы? Диана Я негодяю и пройдохе Даю пощечины.

    ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ

Федерико,Фабьо. Те же. Фабьо (тихо к Федерико) Постойте. Федерико Да, Фабьо, подождем немного. Хоть лучше, может быть, войти. Сеньора, что это такое? Диана Так, ничего; дурные слуги Встречаются во всяком доме. Федерико Скажите мне, быть может, вам Угодно что-нибудь? Диана Угодно Вам кое-что порассказать. Федерико Вы бы охотнее, быть может, Другое время предпочли? Диана Зачем? Не будем ждать другого. Вы не смущайтесь пустяками. Пройдем ко мне; я вам открою Кой-что касательно маркиза. (Уходит.)

    ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ

Федерико, Фабьо, Теодоро. Федерико (тихо к Фабьо) Послушай... Фабьо Я, сеньор. Федерико Похоже, Я бы сказал, что эта ярость Таит совсем другое что-то. Фабьо Сказать по совести, не знаю. А только я дивлюсь, ей-богу, Что Теодоро так досталось. Ведь никогда еще сеньора Себя так круто не вела. Федерико Платок весь перепачкан кровью. Уходят Федерико и Фабьо.

    ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ

Теодоро. Теодоро Нет, если это не любовь, то как Назвать такой поступок своенравный? Пошел от фурий род Бельфлоров славный, Когда их дамы любят нас вот так. И если знатность наслажденьям враг, Которые и для неравных равны, Зачем же суд творить самоуправный И на любимых заносить кулак? Ну, что ж, убей! Покорствуя уроку, Я бы хотел хоть кончик ноготка Поцеловать карающему року. Но если ты, прелестная рука, Бьешь только для того, чтоб тронуть щеку, -- Тебе одной твоя любовь сладка.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar