- 813 Просмотров
- Обсудить
Эдип
Питомец вечной ночи, никому,
Кто видит день, — и мне, — не повредишь!
Тиресий
Да, рок твой — пасть не от моей руки:
И без меня все Аполлон исполнит.
Эдип
То умысел Креонта или твой?
Тиресий
Нет, не Креонт, а сам себе ты враг.
Эдип
О деньги! Власть! О мощное орудье,
Сильней всех прочих в жизненной борьбе!
О, сколько же заманчивости в вас,
Что ради этой власти, нашим градом
Мне данной не по просьбе, добровольно,
Креонт, в минувшем преданный мне друг,
Подполз тайком, меня желая свергнуть,
И подослал лукавого пророка,
Обманщика и плута, что в одной лишь
Корысти зряч, в гаданьях же — слепец!
Когда, скажи, ты верным был пророком?
Скажи мне, ты от хищной той певуньи
Избавил ли сограждан вещим словом?
Загадок не решил бы первый встречный, —
К гаданиям прибегнуть надлежало.
Но ты не вразумился птиц полетом,
Внушением богов. А я пришел,
Эдип-невежда, — и смирил вещунью,
Решив загадку, — не гадал по птицам!
И ты меня желаешь выгнать вон,
Чтоб ближе стать к Креонтову престолу?
Раскаетесь вы оба — ты и он,
Ревнитель очищенья!.. Я бы вырвал
Признанье у тебя, не будь ты стар!
Хор
Мне думается — произнес он в гневе
Свои слова, а также ты, Эдип.
Нет, как исполнить божье повеленье, —
Вот мы о чем заботиться должны.
Тиресий
Хоть ты и царь, — равно имею право
Ответствовать. И я властитель тоже.
Я не тебе, а Локсию слуга
И в милости Креонта не нуждаюсь.
Мою ты слепоту коришь, но сам,
Хоть зорок ты, а бед своих не видишь —
Где обитаешь ты и с кем живешь.
Ты род свой знаешь? Невдомек тебе,
Что здесь и под землей родным ты недруг
И что вдвойне — за мать и за отца —
Наказан будешь горьким ты изгнаньем.
Зришь ныне свет — но будешь видеть мрак.
Найдется ли на Кифероне место,[89]
Которое не огласишь ты воплем,
Свой брак постигнув — роковую пристань
В конце благополучного пути?
Не чуешь и других ты бедствий многих:
Что ты — и сын, и муж, и детям брат!..
Теперь слова Креонта и мои
В грязь втаптывай. Другой найдется смертный,
Кого бы гибель злейшая ждала?
Эдип
Угрозы эти от него исходят? О, будь ты проклят!
Вон ступай отсюда! Прочь уходи от дома моего!
Тиресий
Я не пришел бы, если б ты не звал.
Эдип
Не знал я, что улышу речь безумца.
Иначе не послал бы за тобой.
Тиресий
По-твоему, безумец я? Меж тем
Родителям твоим казался мудрым.
Эдип
Кому? Постой… Кто породил меня?
Тиресий
Сей день родит и умертвит тебя.
Эдип
Опять слова неясны, как загадки.
Тиресий
В отгадыванье ты ли не искусник?
Эдип
Глумись над тем, чем возвеличен я.
Тиресий
Но твой успех тебе же на погибель.
Эдип
Я город спас, о прочем не забочусь.
Тиресий
Иду… Ты, мальчик, уведи меня.
Эдип
И пусть уводит… Мне невмоготу
Терпеть тебя. Уйдешь — мне станет легче.
Уходят.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
Строфа 1
Но кто же он? О ком скала вещала в Дельфах?
Ужаснейшим из дел кто руки обагрил?
Верно, он бежал быстрее
Вихрем мчащихся коней:
На него, во всеоружье,
Налетели в блеске молний
Зевсов сын и сонм ужасных,
Заблужденья чуждых Кер.[90]
Антистрофа 1
С Парнаса снежного нам просияло слово.
Злодея нам велит безвестного искать.
Бродит в чащах он, в ущельях,
Словно тур, тоской томим,
Хочет сбросить рок вещаний
Средоточия земного,[91] —
Но вещанья роковые
Вечно кружатся над ним.
Строфа 2
Страшным, вправду страшным делом
Нас смутил вещатель мудрый,
Согласиться я не в силах
И не в силах отрицать.
Что скажу? Душа в смятенье.
Тьма в былом и тьма в грядущем.
Никогда — ни теперь
Не слыхал я, ни прежде,
Чтобы род Лабдакидов
И Полибом рожденный
Друг от друга страдали.
Ныне против Эдипа
Я не вижу улик
И отмстить не могу
Неизвестному Лая убийце!
Антистрофа 2
Но у Зевса с Аполлоном
Остры мысли. Им известны
Все деяния людские.
Вряд ли я скуднее знаньем
Прочих смертных, хоть различна
Мера мудрости у всех.
До улик несомненных
Не осудим Эдипа:
Ведь крылатая дева
На глазах у народа
Подступила к нему,
И признали Эдипа
Наши Фивы, заслугу
Оценили его.
Нет, его не считаю преступным.
Входит Креонт.
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Креонт
Сограждане! Узнал я, что Эдип
Меня в делах ужасных обвиняет.
Я не стерпел и к вам явился. Если
Он думает, что в общем злополучье
Стараюсь я словами и делами
Ему вредить, — то не мила мне жизнь
С подобной славой. Мне в таком попреке
Урон немалый, — нет, большой урон!
Плохое дело, коль меня злодеем
И город назовет и вы, друзья!..
Хор
Нет, без сомненья, спорили они
Во власти гнева, здраво не размыслив.
Креонт
Он утверждает, что мои советы
Заставили гадателя солгать.
Хор
Сказал, но я не разумею цели.
Креонт
Бессовестный! Посмел в рассудке здравом
Меня таким наветом очернить!
Хор
Не знаю, нам темны дела царей…
Но вот и сам он из дому выходит.
Эдип
Как? Это ты? Явиться смел? Неужто
Ты до того бесстыден, что под кров
Вошел ко мне — царя убийца явный
И власти нашей несомненный вор?
Скажи мне, ради бога, ты, решаясь
Так действовать, считал меня глупцом
Иль трусом? Или думал — не замечу,
Как ты подполз, и не оборонюсь?
И не безумное ли предприятье —
Борьба за власть без денег и друзей?
Тут надобны сторонники и деньги!
Креонт
Ты лучше на слова свои другому
Дай возразить — и лишь тогда суди!
Эдип
Ты говоришь искусно, но тебя
Не стану слушать: ты мне злейший враг.
Креонт
Нет, слушай, — вот что я тебе скажу.
Эдип
Но только не тверди мне, что невинен.
Креонт
Коль полагаешь ты, что самомненье
Бессмысленное впрок, — ты неразумен.
Эдип
Коль полагаешь ты, что без возмездья
Родным вредить мы можем, — ты не прав.
Креонт
Пусть так, согласен. Но скажи, какой
Через меня ты потерпел убыток?
Эдип
Скажи, ты мне советовал иль нет
Послать за тем пророком пресловутым?
Креонт
Я мнения того же и сейчас.
Эдип
А много ль лет прошло с тех пор, как Лай…
Креонт
С тех пор как Лай?.. Я не пойму тебя…
Эдип
…Исчез, повержен гибельным ударом?..
Креонт
Прошло с тех пор немало долгих лет.
Эдип
Тогда уже был в силе вага гадатель?
Креонт
И столь же мудр, и столь же почитаем.
Эдип
Он поминал в те годы обо мне?
Креонт
Нет, никогда не приходилось слышать.
Эдип
Разыскивали вы тогда убийцу?
Креонт
Конечно, да. Но не могли дознаться,
Эдип
А почему ж тогда молчал мудрец?
Креонт
Не знаю; а не знаю, так молчу.
Эдип
Но вот что знаешь, ты и скажешь ясно…
Креонт
Что именно? Не умолчу, коль знаю.
Эдип
…Что, если б вы не сговорились, вряд ли
Он гибель Лая приписал бы мне.
Креонт
Что молвил он, то лучше знаешь ты,
Но сам на мой вопрос теперь ответствуй,
Эдип
Спроси. Меня не уличишь в убийстве.
Креонт
Послушай: ты — супруг моей сестры?
Эдип
Того, что ты спросил, не отрицаю.
Креонт
Над Фивами ты делишь с нею власть?
Эдип
Я исполняю все ее желанья.
Креонт
А вам двоим не равен ли я — третий?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.