- 850 Просмотров
- Обсудить
355 Родина (стр. 63) Печатается по ОЗ (1841, No 4), где появилось впервые. Первоначальное заглавие (в автографе ИРЛИ) --"Отчизна". В. Г. Белинский 13 марта 1841 г. писал В. П. Боткину: "Лермонтов еще в Питере. Если будет напечатана его "Родина" -- то, аллах-керим, -- что за вещь -- пушкинская, т. е. одна из лучших пушкинских" (Б ел и н с к и и, т. XII, стр. 35). Демократические симпатии, выраженные в этом стихотворении, позволили Н. А. Добролюбову в статье "О степени участия народности в развитии русской литературы" (1858) сделать важнейший вывод об эволюции лермонтовского творчества: "Лермонтов... умевши рано постичь недостатки современного общества, умел понять и то, что спасение от этого ложного пути находится только в народе. Доказательством служит его удивительное стихотворение "Родина", в котором он... понимает любовь к отечеству истинно, свято и разумно". (Добролюбов,!. 1, стр. 238). Последнее новоселье (стр. 63) Печатается по ОЗ (1841, No 5), где появилось впервые. Датируется 1841 г. по времени опубликования. Написано в связи с перенесением останков Наполеона с острова св. Елены в Париж, 15 декабря 1840 г. Из славы сделал ты игрушку лицемерья, // Из вольности -- орудье палача. -- Лермонтов, как и декабристы, считал, что террор якобинцев погубил завоевания Французской революции. Наполеон казался ему спасителем революции от диктатуры якобинцев ("Ты погибал... и он явился, с строгим взором..."). Вы сына выдали врагам. -- Сын Наполеона I и Марии-Луизы- Наполеон II после падения Наполеона (в 1814 г.) был привезен в Австрию. В 1832 г. он умер от чахотки в возрасте двадцати одного года. В большинстве изданий, начиная с "Отечественных записок", слова, относящиеся к Наполеону, печатаются с прописных букв ("Он", "перед Ним", "Его", "Столица", "Скала", "Океан"). В настоящем издании такое написание не воспроизводится. 350 Любовь мертвеца (стр. в">) Печатается по авторизованной копии ИРЛИ. Впервые -- в альманахе "Утренняя заря на 1842 г." (Спб. 1842). Датируется весной 1841 г. по положению чернового автографа в альбоме Лермонтова (ГПБ)- между "Последним новосельем" и предисловием ко второму изданию "Героя нашего времени". (Из альбома С. II. Карамзиной) ("Любил и я в былые годы ...") (стр. 67) Печатается по фотокопии с автографа, хранящейся в ИРЛИ (автограф утрачен). Впервые без последней строфы -- в сборнике "Русская беседа" (1841, т. 2)-, полностью -- в "Русском библиофиле" (1916, No 6). Датируется предположительно по содержанию началом 1841 г. Софья Николаевна Карамзина (1802-1865)-старшая дочь писателя и историка Николая Михайловича Карамзина. Лермонтов во время своих приездов в Петербург часто посещал Карамзиных и подружился с С. Н. Карамзиной, "умной и вдохновенной руководительницей и душой... гостеприимного салона" (А. Ф. Тютчева, При дворе двух императоров, 1828, стр. 71). Здесь он встречал друзей Пушкина -- В. А. Жуковского, П. А. Вяземского, В. Ф. Одоевского, А. И. Тургенева и других выдающихся литераторов своего времени. Это альбомное стихотворение, написанное в интимном тоне и заключающееся шуткой, представляет своеобразную литературную декларацию; Лермонтов заявляет здесь об отказе от романтического метода творчества и своем переходе к методу реалистического изображения жизни; оно, очевидно, связано со спорами, которые велись в салоне. Смирнова А. О. -- см. прим. к стихотворению "А. О. Смирновой" на стр. 354. Саша -- Александр Николаевич Карамзин, сын историка. Ишка Мятлев -- И. П. Мятлев -- поэт (см. прим. к стихотворению "И. П. Мяглеву" на стр. 396). (Графике Ростопчиной) (сЯ верю: под одной звездою ...") (стр. 67) Печатается по сборнику "Русская беседа" (Спб. 1841, т. 2), где опубликовано впервые. 357 Датируется апрелем 1841 г. на основании воспоминаний Евдокии Петровны Ростопчиной (урожденная Сушкова, 1811- 1858) ("Стихотворения графини Ростопчиной", изд. 2-е, Спб. 1857, т. 2, стр. 85). Лермонтов был знаком с Ростопчиной, известной поэтессой, еще в годы ранней молодости, когда она разделяла взгляды передовой молодежи и писала стихи к сосланным декабристам. Во время последнего приезда в Петербург поэт почти ежедневно встречался с Ростопчиной; уезжая на Кавказ в середине апреля 1841 г., он подарил ей альбом, в который вписал стихотворение "Я верю: под одной звездою..." Договор (стр. С8) Печатается по копии ИРЛИ. Впервые-в ОЗ (1842, No 3). Переработка юношеского стихотворения "Прелестнице" (стр.267). Датируется предположительно 1841 г. "На севере диком стоит одиноко ..." (стр. 69) Печатается по копии ИРЛИ. Впервые -- в ОЗ (1842, No 1) под заглавием "Сосна" и с датой "1840". Однако стихотворение датируется весной 1841 г., так как черновой автограф его находится в альбоме Лермонтова (ГПЬ) среди записей 1841 г. Перевод стихотворения Гейне "Ein Fichtenbaum steht einsam" из "Книги песен". Первоначальная редакция перевода (автограф ГПБ) ближе к подлиннику и значительно отличается от окончательного текста: Hln Fichtenbaum steht einsam Im NortJen auf Kahler H6h Heine. На хладной и голой вершине Стоит одиноко сосна И дремлет... под снегом сыпучим, Качаяся, дремлет она. Ей снится прекрасная пальма В далекой восточной земле, Растущая тихо и грустно На жаркой песчаной скале. Утес (стр. 69) Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -- в ОЗ (1843, No 4). В рецензии "Стихотворения М. Лермонтова" (1844) Белинский писал: "Сон", "Тамара", "Утес", "Выхожу один я на дорогу", "Морская царевна", "Из-под таинственной холодной полумаски", "Дубовый листок оторвался от ветки родимой", "Нет, не тебя так пылко я люблю", "Не плачь, не плачь, мое дитя", "Пророк", "Свидание" -- одиннадцать пьес, все высокого, хотя не равного, достоинства, потому что "Тамара", "Выхожу один я на дорогу" и "Пророк" даже и между сочинениями Лермонтова принадлежат к блестящим исключениям..." (Белинский, т. VIII, стр. 339). Спор (стр. 09) Печатается по беловому автографу ЛБ. Впервые --в "Москвитянине" (1841, No 6). Датируется апрелем 1841 г. на основании свидетельства Ю. Ф. Самарина в письме к И. С. Гагарину от 3 августа 1841 г. и его записи в дневнике 1841 г. (см. Ю. Ф. Самарин, Сочинения, М. 1911, т. 12, стр. 55-57). Еще один автограф этого стихотворения имеется в записной книжке Одоевского. На обороте предшествующего листа написано: "Восток". И. Л. Андроников высказал предположение, что "Спор", "Тамара" и "Свидание", автографы которых следуют далее в альбоме, должны были войти в цикл стихотворений, посвященных Востоку. Стихотворение явилось как бы ответом Лермонтова на споры, которые велись в это время по вопросу об исторической роли России, об отношении России к Востоку и Западу. В стихотворении в аллегорической форме говорится о победах русской армии на Кавказе. Сон ("В полдневный жар в долине Дагестана...") (стр. 72) Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые --в ОЗ (1843, No 4). Возможно, что стихотворение навеяно песней терских казаков "Ох, не отстать-то тоске-кручинушке", в которой рассказывается, как казак видит себя во сне убитым, лежащим с простреленным сердцем. ("Они любили друг друга так долго и нежно.. .") (стр. 78) Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые --в ОЗ (1843, No 12). Вольный перевод стихотворения Гейне "Sie liebten sich beide" из "Книги песен". 359 Лермонтов изменил концовку стихотворения Гейне: у Гейне влюбленные не знают о смерти друг друга, у Лермонтова -- они встречаются в загробной жизни, но друг друга не узнают. В той же записной книжке имеется другая редакция перевода: Они любили друг друга так нежно, С тоской глубокой и страстью мятежной! Но как враги опасалися встречи, И были пусты и хладны их речи. Они расстались в безмолвном страданье И милый образ во сне лишь видали. Но смерть пришла, им настало свиданье... И что ж? Друг друга они не узнали. Тамара (стр. 73) Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -- в ОЗ (1843, No 4). В основу этой баллады положена грузинская легенда о царице Дарье. Очевидно, Лермонтов слышал вариант этой легенды, в котором имя Дарьи заменено именем царицы Тамары, героини многих грузинских сказаний. Свиданье (стр. 75) Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые-в ОЗ (1844, No 2). Листов (стр. 77) Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые --в ОЗ (1843, No 6). Образ листка, гонимого бурей, является здесь символом изгнанника. Этот образ был распространен в поэзии XIX века. "Нет, не тебя ТАК пылко я люблю.. ." (стр. 78) Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -- в ОЗ (1843, No 6). По предположению, высказанному В. И. Масальским (см. Лермонтов, Избранные произведения, "Московский рабочий", 1949, стр. 492), стихотворение обращено, по-видимому, к дальней родственнице поэта, Екатерине Григорьевне Быховец. Это же предположение выдвигает В. В. Баранов (Ученые записки Калужского педагогического института, вып. IV, 1957, стр. 182-192). "Выхожу один я на дорогу . . ." (стр. 79) Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -- в ОЗ (1843, No 4). Морская царевна (стр. 79) Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые- в ОЗ (1843, No 5). Пророк (стр. 81) Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -- в ОЗ (1844, No 2). Развивая тему стихотворения Пушкина "Пророк" о великом назначении поэзии и поэта, Лермонтов пишет о трагическом разрыве, конфликте между обществом и передовой личностью, провозглашающей "любви и правды чистые ученья". ciuxoTito i> и ни л 1828 Осень (стр. 85) Стихотворение сохранилось неполностью: следующий лист тетради вырван. Заблуждение Купидона (стр. 85) Стихотворение относится к числу ученических упражнений на заданную тему. Поэтические опыты "в древнем роде" (см. ниже "Цевница", "Пир", "Пан"]|, очевидно, связаны с уроками А. Ф. Мерзлякова, преподававшего Лермонтову литературу. Поэт (стр. 8G) Печатается по автографу ГПБ (в письме Лермонтова к М. А. Шан-Гирей от декабря 1828 г. -- см. т. 4 наст, издания).
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.