Меню
Назад » »

Пьер Жан де Беранже (18)

Беранже Пьер Жан

(де Béranger) - знаменитый французский поэт, автор песен, из которых большинство сделалось вполне народными; род. 19 августа 1780 г. в Париже. Отец его, писец у нотариуса, а впоследствии конторщик в колониальном магазине, женился по любви на дочери бедного портного Шампи; спустя, однако, несколько лет развелся с нею, оставив у себя дочь и маленького сына. Последнего он отдал на воспитание в Оксер и, когда тот подрос, определил в один из пансионов предместья Сент-Антуан. Затем Б. был послан для окончания образования к тетке в Перонн, которая сделала его гарсоном в своем кабачке. Природные способности молодого Б. и страсть к чтению возместили, однако ж, все недостатки такого воспитания. Многим обязан также Б. советам и нравственному влиянию некоего Палюде-Белянглиз, заинтересовавшегося умным мальчиком, и при его помощи Б. сделался наборщиком в одной из местных типографий. Между тем отец Б., замешанный в какое-то дело и освобожденный 9-го термидора, взял его к себе и дал занятия в открытой им вексельной конторе. Предприятие это пошло было очень удачно, но вскоре Беранже-отец опять попался в известном деле Бротье и Вильгернуа, был заключен в тюрьму и освобожден по недостатку доказательств только спустя несколько месяцев. За это время дела конторы пошатнулись, и отец с сыном взялись за новое предприятие и открыли библиотеку для чтения. Тогда-то впервые, на 18-м году жизни, Б. попробовал писать стихи, и первым его произведением была эпическая поэма "C l ovis". Между тем денежные дела ухудшились настолько, что он наконец решился обратиться за помощью к Люсиену Бонапарте, послав к нему и первые свои опыты. Люсиен, подчас сам писавший стихи и романы, оценил молодой талант и великодушно уступил Б. свое жалованье в 1000 франк., которое получал в качестве члена института. Спустя некоторое время протекция А. Арно доставила Б. место секретаря в одном из министерств, и обеспеченный таким образом поэт мог уже свободно предаться литературной деятельности. Первое собрание своих песен, названное им "Chansons morales et autres", Б. издал в 1815 г. Оно тотчас же обратило на себя внимание критиков. Но вместе с тем он получил первое предостережение от властей за политический характер некоторых из них, как, напр., "Le S énateur", "L e Roi d'Yvetot". В 1821 году появилось второе собрание стихотворений Б. под названием "Chansons" (2 т.). В этих новых произведениях Б. политическая тенденция выступает еще резче; таковы: "Le marquis de Carabas", "Paillasse", "Monsieur Judas", a также осмеивающие духовенство: "Les Capucins", "Les clefs du Paradis", "Les r évérends pè res". Настроение умов нового поколения нашло себе в них верное отражение. Подобно ему, песни эти исполнены презрения к возвратившейся династии и аристократии с ее кастовыми предрассудками и мнимыми правами на возмездие. Как и следовало ожидать, Б. лишился места и был подвергнут суду, который приговорил его к трехмесячному заключению и денежному штрафу в 500 фр. Сидя в тюрьме, Б. начал третье собрание песней, появившееся в свет в 1825 г., а затем четвертое, в 1828 г., за что опять был присужден к девятимесячному заключению и денежному штрафу в 10000 фр. Наряду с этими преследованиями слава Б. и популярность его произведений возрастала все более и более. Десять тыс. франков были быстро собраны по подписке.

В дни июльской революции 1830 года, которую Беранже давно предчувствовал и отчасти вызвал своими песнями, он принимал вместе с Лафитом, Лафайетом и другими деятельное участие в проведении кандидатуры на престол Луи Филиппа и, когда это ему удалось, удалился от дел, отстранив от себя все почести и награды, предложенные ему новым королем. Последнее при жизни Б. собрание его песен, вышедшее в свет в 1833 году под заглавием "Chansons nouvelles et derni è res" и посвященное Люсиену Бонапарте, содержит в себе песни, проникнутые уже новым духом; в них слышен отголосок общего социалистического направления эпохи, таковы: "Les Contrebandiers", "Jeanne de Rousse", "Le vieux Vagabond", "les Fous", "le Suicide" и друг. В 1848 г., несмотря на отказ поставить свою кандидатуру, он был избран в деп. Сены более 200000 голосов. После нескольких заседаний Б. подал в отставку, но она не была принята, и только после того, как он повторил свою просьбу и категорически заявил, что его решение непреклонно, ему дали вернуться к частной жизни. Государственный переворот 2-го декабря уменьшил в известной степени популярность Б. в той части общества, для которой Б. был прежде как бы нравственным вождем. И действительно, ничто не сделало для идеи бонапартизма столько, сколько Б. своими песнями о "маленьком капрале". Но мог ли он надеяться, что платоническими симпатиями к прошлой славе Франции воспользуется для своих корыстных целей Наполеон III. Но все же популярность и политическое значение Беранже были так велики, что после его смерти, последовавшей 16 июля 1857 г., правительство, уступая единодушному требованию общественного мнения, устроило Б. пышное погребение на счет государства, при чем, однако ж, опасаясь демонстраций, все это производилось под усиленною охраною войск и полиции. Уже после смерти Б. появилась его автобиография "Ma Biographie", изданная Перротеном в 1857 г. в (русск. пер. М., 1861), и "Correspondence", собранная Полем Буато (Boiteau). В 1874 году вышли "Oeuvres posthumes", собрание неизданных песен, по форме и направлению близких к прежним его произведениям. "Oeuvres compl è tes de В." имеется в 12 изданиях, из которых появившееся в 1847 г. в 2-х томах считается самым полным. Песни Б., несмотря на их чисто французский, народный характер, были переводимы почти на все языки. Из многочисленных русских переводов лучший принадлежит Вас. Ст. Курочкину. Он выдержал 6 изданий. Ср. Артюр Арну (Arnoult), "B é ranger, ses amis, ses ennemis et ses critiques" (1864); Ж. Жанен (Janin), "B. et son temps" (1866); Ж. Бернар (Bernard), "B éranger et ses chansons" (1858).



Н. А. Добролюбов

Песни Беранже

Переводы Василия Курочкина. СПб. 1858. Два издания.

Песни Беранже

Некрасова, Полежаева, Цыганова, барона Дельвига, Бенедиктова, А. Пушкина, Кольцова, Языкова, Батюшкова, Л. Мея. Москва. 1858.

 
  
   Беранже понравился русской публике, наконец получившей возможность хотя отчасти узнать его из многочисленных переводов, помещавшихся в последнее время в журналах. Г. Курочкин успел даже составить себе известность своими прекрасными переводами песен Беранже. Первое издание его переводов, вышедшее в начале нынешнего года1, разошлось очень скоро, и теперь г. Курочкин является с новым изданием, в котором к прежним стихотворениям прибавил еще десять песен, переведенных им из посмертного издания Беранже. Оба издания г. Курочкина очень изящны, при обоих приложен очень хорошо сделанный портрет французского поэта. В начале второго издания переводчик напечатал свое стихотворение на смерть Беранже, представляющее довольно удачную характеристику некоторых сторон его таланта2, Нет сомнения, что и второе издание "Песен Беранже" будет иметь такой же успех, какой имело первое.
   Что Беранже получил уже некоторую популярность в русской публике, это доказывает, между прочим, книжка, заглавие которой мы выписали рядом с переводами г. Курочкина. Книжка составлена не то, чтоб совершенно уж дурно; но ее заглавный лист на обертке бьет на спекуляцию. На обертке книжки вовсе нет перечисления имен, которое находится в заглавии, напечатанном внутри книжки, а просто напечатано крупным шрифтом: "Песни Беранже", и потом мелко прибавлены слова: "и пр.". Этих слов с первого раза легко не заметить, и мы видели несколько человек, которые были обмануты заглавным листом и принимали книжку за сборник песен Беранже. Между тем в ней всего 16 песен из Беранже, в переводах г. Курочкина и Д. Ленского. Остальные 70 песен взяты из разных русских писателей, и в число этих песен попали, напр.: "Песнь о вещем Олеге" Пушкина, "Песнь барда во время владычества татар над Россиею" Языкова и т. п. Составитель книжки, очевидно, не признает того, что песня песне рознь, а полагает, что ежели уж песня, так и тискай ее в песенник... Назвался, дескать, груздем, так полезай в кузов... Подобные соображения, вероятно, руководили издателем при помещении в его книжке некоторых стихотворений Батюшкова, Дельвига, Языкова. Но вот для чего мы уже решительно не можем приискать никаких резонов -- это напечатание в сборнике отменно длинного нравоучительного стихотворения г. Бенедиктова: "Посещение правды". Оно заняло в книжке 21 страницу; даже прочесть-то такую пучину резонерства не у всякого духу достанет; неужели же хватит у кого-нибудь груди и горла на то, чтобы пропеть все это?
   Мы упомянули об этой книжке единственно для того, чтобы предостеречь тех, которые захотят приобрести песни Беранже, от смещения "Песен Беранже и пр." от "Песен Беранже" просто, без прочего. Теперь же мы обратимся к переводам г. Курочкина и постараемся показать, насколько верное и полное понятие сообщают они русским читателям о характере поэзии Беранже.
   До последнего времени у нас люди, не читающие по-французски, имели очень смутное понятие о Беранже. Знали, что Беранже сочиняет хорошие песни, но этим все сведения и ограничивались. Переводов этих песен почти не было, а если и появлялись они, то всегда, по какой-то странной случайности, выбор переводчиков падал на самые невинные вещи Беранже, и печатались эти переводы, тоже по какой-то особенной скромности, с невинным изъяснением: с французского, а иногда и вовсе без изъяснения. А в то же время -- офранцуженная молодежь высших классов, вроде графа Нулина, и банальные старички, желавшие молодиться, считали обязанностью быть знакомыми:
  
   С bons-mots {*} французского двора,
   С последней песней Беранжера...3
   {* изящные остроты (франц.).-- Ред.}
  
   Понятно, что внимание таких читателей привлекалось почти исключительно тем, что было в Беранже фривольного и скандалезного. Перечитывали, списывали и знали наизусть некоторые нескромные пьесы [вроде "La bacchante", "Le bon pape", "Les reliques", "Le vieux celibataire", "Le bon Dieu" {"Вакханка", "Добрый папа", "Реликвии", "Старый холостяк", "Добрый бог" (франц.).-- Ред.} и т. п.], не обращая внимания на другие пьесы, в которых талант Беранже выказывался шире и серьезнее. Таким образом, знакомясь с Беранже кое-как, исподтишка и не вполне, у нас многие узнали и именно [те] его пьесы нескромного содержания [, которые возбуждали особенное негодование строгих блюстителей общественной нравственности и порядка]. До последнего времени многие считали у нас Беранже не более, как фривольным певцом гризеток и вина и отчасти политическим памфлетистом. Только недавно, с появлением в русских переводах многих песен Беранже и нескольких статеек о нем в русских журналах, это мнение стало изменяться и уступать место более правильным понятиям. И в этом случае заслуга первого и до сих пор лучшего ознакомления русской публики с Беранже принадлежит, бесспорно, г. Курочкину.
   В коротеньком предисловии к первому изданию своих переводов г. Курочкин говорит, между прочим, о своем предположении "представить со временем характеристику Беранже,-- поэта и человека,-- как его понимают лучшие люди в Европе". Нельзя не пожелать, чтоб г. Курочкин поскорее исполнил свое намерение. Беранже -- одна из лучших поэтических личностей современной Европы, и между тем до сих пор его значение определено вполне хорошо, кажется, только им самим. У самих французов нередко раздаются странные и кривые толки аристархов об их национальном поэте. Недавно попалась нам в "Revue des deux Mondes", начала нынешнего года, статья: "Последнее слово о Беранже", написанная г. Монтегю по поводу автобиографии Беранже. Статья эта разбирает политические тенденции поэта, и худо скрытое негодование орлеаниста против демократа прорывается в ней на каждой странице. Выставляя свою критическую проницательность, г. Монтегю говорит, что он всегда был убежден в отсутствии твердых политических начал у Беранже, и не без удовольствия прибавляет, что чтение автобиографии подтвердило его уверенность. Особенное недовольство характером Беранже выказывает г. Монтегю, разрушая "упорные иллюзии тех, которые видят в Беранже республиканца, приписывают ему политические пристрастия и смотрят на него как на защитника свободы". Ничего подобного не было, с негодованием говорит г. Монтегю, для Беранже было решительно все равно, королевство или республика, тот или другой образ правления. Он писал, правда, смелые песни против Бурбонов, он не любил Реставрации; но это не потому, что Реставрация была противна свободе, не потому, что Бурбоны были ретроградны, а потому только, что это были Реставрация и Бурбоны. В сущности Беранже был наполеонист, и нередко даже более наполеонист, чем сам Наполеон. Он старается показать, будто весь век был верен республиканским идеям, но в самом деле республика была для него только холодною, законною супругою, в душе же его постоянно пылала другая страсть, гораздо более пылкая... В таком роде рассуждает г. Монтегю и заключает свои рассуждения следующими словами: "Каково бы ни было в будущем суждение публики о Беранже, примет ли она его политические идеи или отвергнет их, мы очень счастливы, что поэт сам позаботился (в своей биографии) доказать ту истину, которая многих смущает и с которою многие не хотят согласиться: именно, что демократ не всегда есть сугубый (double) {вдвойне (франц.).-- Ред.} либерал".
   Читая подобные замечания, изложенные в тоне худо сдержанной иронии, только удивляешься узости взгляда, который критик не только усвоил себе, но еще навязывает и Беранже. Нам, разумеется, нет никакого дела до того, каких именно политических мнений и до какой степени безукоризненно держался Беранже, и мы не имеем ни малейшей претензии защищать французского поэта от нападений французского критика. Но нельзя не заметить того, как высоко, после всех этих обвинений, становится Беранже над близорукими либералами, подобными г. Монтегю. Для них очень важна форма; для них главное дело в игре слов, выражающих по большей части отвлеченные понятия. Они никак не могут понять равнодушия человека, напр., к каким-нибудь изменениям в форме правления; не могут простить, если кто с холодностью примет какие-нибудь либеральные фразы или новые формы учреждений. Они никак не могут дорасти до взгляда человека, который ищет только существенного добра, мало обращая внимания на внешнюю форму, в которой оно может проявиться. Беранже, судя по его песням и по его собственным признаниям, был именно один из немногих людей, обладающих таким высшим, гуманным взглядом. Очень может быть, что он и не выработал своих воззрений с последовательностью и строгостью теоретика, но он ясно сознавал и сильно чувствовал их инстинктом своей благородной натуры. Инстинкт этот далеко возвышался над мелкими интересами враждебных партий; он всею силою своей направлялся в одну сторону -- к достижению блага народного. Кто более делал или даже только желал, обещал сделать для народа, кто приобретал народную любовь, к тому стремились и симпатии поэта. Таким образом, он, действительно, не был ни республиканцем, ни роялистом, ни либералом, ни наполеоновцем: он стоял выше всех их, на высоте своей чистой, поэтической любви к народному благу. "Le peuple -- s'est ma muse" {"Народ -- это моя муза" (франц.).-- Ред.},-- говорит он сам, и едва ли можно лучше выразить в коротких словах характер всей его поэзии. В этой-то симпатии к народу и заключается причина необыкновенной популярности Беранже, этим-то и отличается он от эфемерных памфлетистов, сочиняющих зажигательные политические стихи, вызванные потребностью минуты и интересом партии. Тех обыкновенно бросают и забывают через несколько дней после их появления, а Беранже читают и перечитывают даже те, которым совершенно чужды и события и тенденции, вызвавшие ту или другую из его песен. Это потому, что всякий порядочный человек необходимо сходится с Беранже в одном главном мотиве его песен -- в любви к народному благу. Сам Беранже сознается в предисловии к одному из изданий своих песен, что по мере того как он мужал, внимание его все более и более отвлекалось от вопросов политических к явлениям чисто социального характера. "Предположивши установленным какой-нибудь правительственный принцип,-- говорит он,-- естественно чувствуешь в уме потребность применения его ко благу возможно большего числа людей. Благо человечества было думою всей моей жизни, и, без сомнения, я обязан этим состоянию, в котором я родился (читателям, конечно, известно, что Беранже происходил из простого звания: дед его был портной), и практическому воспитанию, которое там получил. Конечно, не простому песеннику решать важные вопросы общественных улучшений. Но, к счастию, много нашлось людей молодых и смелых, просвещенных и пылких, которые так уяснили и упростили эти вопросы, что сделали их доступными самому простому взгляду. Мне отрадно было, что некоторые из моих песен могли доказать этим людям мою симпатию к их благородным предприятиям"4.
   Таким образом, сам Беранже представляет нам свою поэзию делом служения народной пользе. Чтоб видеть, как понимал он это служение, приведем из того же предисловия некоторые мысли, относящиеся к содержанию и характеру его песен. "Любовь к отечеству и любовь к независимости,-- говорит он,-- составляют два главные предмета моих песен, и я старался говорить о них языком, понятным народу. Ведь эти предметы не такие важные особы, чтоб и уж не могли спуститься до народа. Напротив, с тех пор как народ с конца прошлого века стал принимать сознательное участие в политических событиях, его понятия возвысились и облагородились. Теперь уже и в песне ему не довольно одного только вина, разгула, бестолковой веселости: это может составлять только рамку, в которой должна быть вставлена картина, заключающая какую-нибудь серьезную идею. Смеясь только над обманутыми мужьями да над корыстолюбивыми чиновниками, нельзя уже получить полного успеха и среди рабочего класса; для народа нужно уже побольше. Оттого и назначение песни народной теперь должно быть выше и чище. Мало даже того, чтобы она нравилась только простому народу, она должна проникнуть и в высшие классы, чтобы и в них пробудить участие к горестям и страданиям народа!" И песни Беранже действительно выполняли это высокое и святое назначение. Он сделался популярным поэтом не только во Франции, но и в странах, далеких от его отечества.
   Зная о своей популярности, Беранже, в том же предисловии, скромно говорит, что великие поэты Франции, конечно, легко затмили бы его известность, если бы они не пренебрегали "спуститься иногда с высот старого Пинда, который немножко уж слишком аристократичен для духа нашего языка. Им бы надобно было отказаться от некоторой части их великолепных фраз. К сожалению, мы, по старой, укоренившейся привычке, до сих пор смотрим на народ с каким-то предубеждением. Он все представляется нам грубой толпой, неспособной к возвышенным, благородным и нежным ощущениям. А между тем, напротив, в нашем обществе все эти чувства развиты гораздо меньше. Если еще есть в мире поэзия, то ее нужно искать среди народа. Да, надобно трудиться для него, надобно вдохновляться им, но для этого надобно знать его и сочувствовать ему. А то иногда мы, пожалуй, и беремся за народные предметы для того, чтобы заслужить себе хвалу, но мы поступаем тут подобно тем богачам, которые, желая удивить народ, бросают ему на голову гнилое мясо и заливают его разбавленным вином. Посмотрите хоть на наших живописцев; они никогда не представляют лиц простого народа, даже в исторических картинах. Это, по их мнению, могло бы повредить изяществу и нарушить эффект. Но народ не имел ли бы полного права сказать тем, которые так его трактуют: "Разве я виноват в том, что я так жалко выродился, что черты мои искажены нищетою, а иногда и пороком? Но в этих бледных, истощенных чертах горел когда-то энтузиазм отваги и свободы! Но под этими лохмотьями течет кровь, которую проливал я за вас, при первом призыве отечества. Изобразите меня в ту минуту, когда я умираю за вас. Тогда черты мои прекрасны!" И этот народ был бы прав, говоря таким образом".
   Все эти мысли не составляют у Беранже отвлеченного воззрения: они составляют результат и содержание всей его жизни, всей его поэтической деятельности. Во всех его песнях любовь к родине сливается с любовью к народу; он справедливо и гордо презирает те мишурные фразы о какой-то отвлеченной любви к величию родной страны, под которыми обыкновенно укрывается своекорыстие или сухость сердца. Он с насмешкою отзывается о тех мнимых преимуществах и благах, к которым так многие стремятся. Нельзя не видеть глубокой мысли в той иронии, с какою он перечисляет все эти блага, напр., в стихотворении "Conseille aux Beiges" {"Совет бельгийцам" (франц.).-- Ред. }.
   Любовь к народу постоянно одушевляла Беранже. Она руководила им постоянно во всех взглядах на политические события и на знаменитые личности. Это выразил он, когда говорил Шатобриану в 1831 г.: "Служи народу, этому благородному народу, полному великих даров...":

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar