Меню
Назад » »

Роберт Грейвс. Белая Богиня (242)

РОБЕРТ ГРЕЙВС \ ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \

МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯЭТИКА \ ЭСТЕТИКАПСИХОЛОГИЯ\

ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ

Примечания


1
Первое издание «Белой Богини» поэта, прозаика, мифографа Роберта Грейвса (1896–1985) было осуществлено в 1948 году. Данное издание, снабженное комментарием, является первым переводом сочинения Роберта Грейвса на русский язык. В основе перевода: Robert Graves. The White Goddess. Faber and Faber, 1961.
Переводчик выражает искреннюю благодарность Берил Грейвс за предоставленную возможность работать в библиотеке Роберта Грейвса в их доме в Дее.

2
Браун, Томас (1605–1682) — врач и философ. Его сочинения о Боге, тайнах Творения и человеке пользовались большой популярностью, хотя папская власть включила их в Index Expurgotoris.

3
«Hydgiotaphia» — на стр. 240 Грейвс дает другое название этой книги «Urn Burial».

4
Подробная библиография изданий, посвященных греческой и римской мифологии и литературе, помещена в книге Роберта Грейвса «Мифы древней Греции».

5
В оригинале «Макбета» соответствующая строка гласит: «Root of hemlock digg'd in the dark». Hemlock — цикута.

6
Для знакомства с древней литературой и мифологией Британии, Ирландии и Уэльса можно воспользоваться следующими изданиями: Bromwich, Rachel. Trioedd Ynys Prydein. 1961; Guest, Charlotte. Mabinogion. 1910; Gregory, Isabella Augusta. Gods and Fighting Men. 1913; Gregory, Isabella Augusta. Cuchulain of Muirthemne. 1915; Quiller-Chouch, Arthur. The Oxford Book of Ballads. 1941; Joyce P.W. Old Celtic Romances. 1907.
Русские переводы: Исландские саги. Ирландский эпос. — М.: Худ. лит., 1973; Похищение быка из Куальнгё. — М.: Наука, 1985; Предания и мифы средневековой Ирландии. — М.: Изд-во МГУ, 1993; Английская и шотландская народная баллада. — М., 1988.
Все эти издания снабжены обширной библиографией.

7
По-английски это может быть проиллюстрировано следующим образом:
Billet spied,
Bolt sped.
Across field
Crows fled,
Aloft, wounded,
Left one dead.
Однако сочетание, например, ss в across и s в crows, которое в конце звучит как з, было бы оспорено пуристом.

8
Eisteddfod — в Уэльсе так называлось собрание бардов, где они обменивались знаниями и соревновались в мастерстве (своего рода аналог современных фестивалей). Такие собрания организовывались обычно под покровительством высшей знати. Известно, например, что король Гвинета Грифит ап Кинан проводил eisteddfod в Кайрвисе в 1110 г., а король Дехабарта Хрис ап Грифит — в Кардигане в 1176 г. Традиция eisteddfod была возрождена в Кармартене в 50-х годах XV века усилиями Грифита ап Николаса, сформулировавшего и записавшего законы поэтического метра.

9
Кимры (кимвры) — кельтское племя, считающееся основным населением древнего Уэльса.

10
Гаэлы (гэлы, гойделы) — одно из древних кельтских племен. Потомки гаэлов живут сейчас в основном в Шотландии и на Гебридских островах. Язык — гэльский.

11
При транслитерации валлийских имен и названий мы воспользовались консультацией профессора Балеардского Университета Дэвида Грифитса.

12
А. Э. Хаусман (1859–1936) — профессор латинского языка в Лондоне и Кембридже, редактор издававшихся в Англии сочинений римских писателей, а также автор нескольких стихотворных сборников.

13
Посидоний Стоик (ок. 135-51 до н. э.) — древнегреческий философ-стоик, глава школы на о. Родос, учитель Цицерона.

14
Грейвс использует игру слов. Английская идиома, соответствующая русскому «попасть пальцем в небо», — «to find a mare's nest», букв, «найти гнездо кобылы». Nightmare — ночной кошмар.

15
«Король Лир» III. 4. В переводе М. Кузмина строки звучат так:
Трижды Витольд святой приезжал
И девять чертовок с Марой встречал,
Слезть им велел,
И заклял от злых дел,
И пошла вон, ведьма, пошла!

16
Имеется в виду Книга Иова (39:27–30). В английской католической Библии короля Иакова (King James Bible) соответствующий текст гласит: «Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place… Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she». В отличие от православной Библии, где говорится об орле, здесь речь идет об орлице.

17
В дальнейшем Грейвс использует то одно, то другое имя.

18
Согласно легенде, в заливе Кардиган лежал когда-то прекрасный остров Майс Гвитно — цветущая земля с шестнадцатью большими городами. Примерно в пятом веке остров ушел под воду.

19
Другая форма — dychymig dameg (загадка, загадка) — вроде бы объясняет непонятное выражение ducdame ducdame в «Как вам это понравится», которое Жак считает «греческим призывом к дуракам войти в круг». Возможно, это была любимая шутка валлийца-учителя Шекспира, которую он запомнил за ее необычность.

20
Аматаон — в «Мифах древней Греции» — Амафаон-ап-Дон.

21
Речь идет о косуле-самце.

22
В «Битве деревьев» все деревья-воины, конечно же, мужи.

23
Грейвс в данном случае не совсем обоснованно объединяет потомков Химафея (Hamathite) с выходцами из города Емаф (Hamath) — емафянами.

24
Грейвс пользуется перечнем из Библии короля Иакова. В православной Библии птицы несколько другие.

25
Напомню, что у Грейвса здесь — существо мужского рода.

26
Латен — культура второго периода железного века в Европе, существовавшая с середины V века до н. э. Свое название получила от названия места на восточном берегу оз. Невшатель (Швейцария), где было найдено множество предметов и орудий этого времени.

27
Атрибаты — племя, по-видимому, родственное галлам, поскольку галльское племя с таким же названием упоминает Цезарь.

28
Биллинсгейт — рыбный рынок в Лондоне, существующий уже более тысячи лет.

29
«Сыны Велиала» — «the Sons of Belial» в Библии короля Иакова упоминаются несколько раз, в частности в Книге Судей (19:22). В православной Библии сказано просто «люди развратные».

30
Здесь Грейвс неточен. Отца Артура у Мэлори звали Утер Пендрагон. Титул Пендрагон действительно связан с валлийским реп (голова), однако большинство исследователей (в том числе А. Д. Михайлов и Б. И. Пуришев, подготовившие издание «Смерти Артура» на русском языке (М.: Наука, 1974)), переводят его как «главный дракон», т. е. «вождь нескольких племен».

31
Неточность Грейвса. Имя племени аттакоти, упоминаемого Марцелином и св. Иеронимом, переводится как «древнейшие обитатели» и врядли имеет отношение к Котию.

32
Таллу принадлежит первая в истории запись о Распятии.

33
А. Р. Бурн в своей книге «Минойцы, филистимляне и греки» делает предположение, что все общепринятые даты до 500 г. до н. э. должны быть сдвинуты на пять шестых того промежутка времени, который отделяет их от этой границы, потому что греки считали, что за сто лет сменяются три поколения, в то время как четыре ближе к истине. Тем не менее, Вальтер Лиф утверждает 1183-й год до н. э. как дату падения Трои, потому что тысячелетнее проклятие, павшее на город Аякса в наказание за то, что Аякс изнасиловал троянскую жрицу Кассандру, было снято около 183 г. до н. э. Дата падения Трои, которой теперь придерживаются многие археологи, — 1230 г. до н. э.

34
Была третья Ортигия (перепелиное место). Согласно Тациту, эфесцы в своей просьбе к императору Тиберию дать им приют на территории храма Артемиды указывали, что культ великой богини Артемиды (которую римляне называли Дианой) пришел из Ортигии, где ее звали Лето. Доктор Д. Г. Хогарт помещает эту Ортигию в Арвалийской долине к северу от горы Солмиссос, однако его предположение вызывает сомнения, если только, подобно всем островкам с таким именем, это было место отдыха для перепелов во время их весенней миграции из Африки.

35
Белый холм, или холм Тауэр в Лондоне сохраняет память об Альбине. Башня, построенная в 1078 г. епископом Рандольфом, все еще называется Белой башней. Герман Мелвилл в романе «Моби Дик» красноречиво рассказывает о двойственных чувствах, возбуждаемых словом «белый»: красота и грациозность молочно-белых коней, белые жертвенные быки, снежно белые покрывала невесты, белые одеяния священнослужителей — и с другой стороны несказанный ужас, который вызывает вид альбиносов, прокаженных, посетителей в белых капюшонах и т. д., и замечает, что у американских туристов кровь стынет в жилах от слов: «Вот Белая башня», — а не от слов: «Кровавая башня». Кстати, Моби Дик — кит-альбинос.

36
Cerdo, говорят, произошло от Setula (маленькая свинья), однако сильная метатеза согласных, которая должна быть принята во внимание для подтверждения этой идеи, не находит аналогов в именах других домашних животных.

37
Говорят, Пифагор был тирренским пеласгом из Самоса. Это важно из-за тесной связи его философии с философией орфиков и друидов. Говорят, он воздерживался не только от бобов, но и от рыбы, и, путешествуя среди многих народов, по-видимому, развил религиозные догматы пеласгов. Его теория о переселении душ скорее индийского, нежели пеласгийского происхождения. В Кротоне его приняли, как и его последователя Эмпедокла, за воплощение Аполлона.

38
Платоники вполне материалистически объясняют свое нежелание иметь дело с бобами. Однако в сущности это ничего не меняет. Жизнь — это дыхание, и если человек выпускал газы после блюда с бобами, это служило доказательством того, что он будто бы съел живую душу. По-гречески и на латыни одни и те же слова — аnitа и рhеntа — обозначают газы, дыхание и душу, или дух.

39
Грейвс имеет в виду одну из легенд о герое, которого в Шотландии зовут Фионн Мак Камхайл, а в Ирландии — Финн Мак Коол и о котором сложено множество преданий и баллад. Герой этот, во многом похожий на Артура, был предводителем воинства-фениев — защищавшего Шотландию от нападений с севера. Он обладал великой мудростью и магической силой. Сыном его был Ойсин (Оссиан).

40
Слово ocur, подобно староиспанскому имени демона-каннибала Хуэрго или Уэрго, вероятно, родственно имени Орк (Orcus) римского бога мертвых, который поначалу был греческой свиньей-Деметрой — Форкис.

41
Епархия святого Давида — ныне город Сент-Дэйвидс, древняя резиденция святого Давида, покровителя Уэльса.

42
Гиральд Камбрейский (1146–1223) — валлийский государственный и церковный деятель. В 80-90-х годах XII века сделал блестящую карьеру, однако вскоре впал в немилость из-за своих постоянных попыток добиться независимости епархии святого Давида от Кентербери (и стать архиепископом в этой епархии). После этого обратился к литературным трудам, написав «Завоевание Ирландии» (1189), «Ирландскую топографию» (1189), «Путешествие по Уэльсу» (1191), «Описание Уэльса» (1194).

43
Бледри (Блехерис) упоминается авторами многих французских рыцарских романов после Кретьена де Труа как знаменитый сказитель из Уэльса. Томас Мэлори ввел его в свое повествование под именем летописца Блэза.

44
«The compact edition of the dictionary of national biografy» (Oxf. univ. press, 1975) указывает, что Гиральд Камбрейский умер в 1223 г.

45
Книга Еноха — апокрифическое произведение примерно II века до н. э. В ранней Церкви имела большой авторитет, потом исчезла из обращения. В 1186–1187 гг. найден большой ее отрывок на греческом языке (главы 1-32), в 1773 г. открыт эфиопский ее перевод. Книга содержит откровения, которые Енох — ветхозаветный праведник, взятый с земли на Небо, — получил во время своих странствий и из общения с духами. Современные исследователи считают, что Книга Еноха не могла быть написана одним человеком и представляет собой мозаику из сочинений разных авторов.

46
Св. Иероним (342?-420) — христианский богослов, создатель латинского перевода Библии — Вульгаты.

47
Грейвс употребляет слово seraph. Ни в православной Библии, ни в Библии короля Иакова в данном случае ни о каком seraph, или серафиме, не говорится.

48
Английское слово Galaxy означает одновременно Вселенная и Млечный Путь.

49
Рея — имеется в виду Рея Сильвия.

50
Гауэр, Джон (ок. 1330–1408) — поэт, современник и друг Чосера. Писал на французском, латыни и английском. Его главное сочинение «Confessio Amantis» (ок. 1386) содержит сто сорок одну историю о любви.

51
Сигеберт Гемблосский (ок. 1030–1112) — средневековый хронист, монах бенедиктинского монастыря в Гембло. Его главные работы: «Хроники», составленные по множеству источников и «De Virus Illustribus», — церковная история, изложенная через жития деятелей Церкви.

52
Согласно легенде, Артур, будучи уверен в том, что сам сможет защитить королевство и ревнуя к чужой силе, выкопал похороненную на Белом Холме голову и уничтожил ее.

53
Связь Брана с Белым Холмом, вероятно, объясняет тот любопытный факт, что в Тауэре до сих пор живут ручные вороны, к которым тамошняя стража относится с суеверной почтительностью. Существует даже легенда о том, что безопасность Короны зависит от этих воронов, как вариант легенды о голове Брана. Ворон был пророчествующей птицей Брана.

54
Аванк — чудовище, получеловек-полуконь, живший в пещерах вблизи горных озер.

55
В православной Библии — Псалом 17.

56
Блэкстоун, Вильям (1723–1780) — английский юрист, с 1761 г. член королевского Совета. Его «Комментарий к английским законам» был опубликован в 1765–1769 гг.

57
Мы приводим также ответы на загадки в английском написании, что понадобится для понимания дальнейших рассуждений Грейвса.

58
В «Мифах древней Греции» Грейвс пишет, что Критской Короной называлось созвездие Северная Корона, видимо, имея в виду созвездие Corona Septentrionalis.

59
«Тринадцать драгоценностей», «Тринадцать королевских алмазов», «Тринадцать чудес Британии» и т. д., упоминаемые в «Mabinogion», скорее всего представляют шифры для обозначения тринадцати согласных британского «Beth-Luis-Nion»-алфавита.

60
В оригинале стоит слово Milesians. В «Оксфордском словаре английского языка» даны значения двух омонимов Milesians: первый — прилагательное по названию греческого города Милет; второй — прилагательное по имени Milesius — легендарного испанского короля, чьи сыновья завоевали древнее королевство Ирландии примерно в 1300 г. до н. э. В русской переводческой традиции этих завоевателей принято именовать «сыновья Миля», однако здесь мы употребляем слово «милеты», поскольку рассуждения Грейвса во многом построены на том, что английские названия народов одинаковы (как и в случае «данайцев»).

61
Rigor mortis (лат.) — твердость мертвых.

62
Кайр Видр (стеклянная крепость) — игра слов Гвиона. Город Гластонбери, как говорит Уильям Мальмсберийский, был назван в честь его основателя Гластейнга, который пришел с севера с двенадцатью братьями где-то около 600 года. Латинский эквивалент Gutrin — vitrinus, а саксонский — glas. Это слово означало цвет между темно-синим и светло-зеленым и может быть приложимо к кельтской синей эмали и римскому бутылочному стеклу. «Стеклянные» крепости ирландских, валлийских легенд и легенд острова Мэн, таким образом, являются или островными святилищами, окруженными стеклянно-зеленой водой, или звездными тюрьмами, помещенными как острова на темно-синее небо. Однако в средневековой легенде они были сотворены из стекла, и их связь со смертью и с богиней луны сохранилась в народном суеверии: не стоит смотреть на луну сквозь стекло.

63
Остров Шин, который находится недалеко от большого религиозного центра Карнака и наверняка имел с ним религиозные связи, очень долго сохранял свою волшебную репутацию. Это было последнее место в Европе, допустившее к себе христианство, которое принесли иезуиты в семнадцатом столетии. Женщины на острове носили самые высокие в Британии головные уборы — девять священнослужительниц, верно, носили одинаковые — и до последнего времени были известны тем, что колдовством отправляли моряков на скалы. На острове, где нет ни одного дерева, обнаружены два каменных мегалита, однако никаких археологических раскопок здесь не производилось.

64
Произносится как V.

65
Произносится как F.
Поскольку Грейвс во многом строит свои рассуждения, толкуя названия букв и их порядок, а также устанавливая их общность с различными латинскими или греческими словами, мы сочли уместным сохранить написание названий букв и передачу звуков латиницей, как это сделано у Грейвса. Здесь и далее названия букв пишутся в кавычках (например «alpha»).

66
Здесь и далее Грейвс пользуется латинской транслитерацией греческих букв.

67
Крест Святого Андрея — Х

68
Опускная решетка —

69
О 'Флаерти, Родерик родился в Галвее. Ведет свой род от Флойвеартаха, двадцать второго потомка Эохайда Муигмеадома, короля Ирландии, умершего в 366 г. О'Флаерти потеряли большую часть своих земель и богатств во время гражданской войны. Родерик учился в Галвее, в школе Александра Линча, с сыном которого Джоном Линчем, автором «Cambrensis Eversus», был в тесной дружбе. В 1685 г. опубликовал в Лондоне свое сочинение «Ogigia, seu rerum Hibernicarum chronologia», посвященное истории Ирландии с древнейших времен до 1684 г.

70
Здесь Грейвс неточен. Согласно «The compact edition of the dictionary of national biography» (Oxf. univ. press, 1975), Макфибрисы были потомственными историками рода О'Дубда. Дуальд изучал литературу и историю в Ормонде, потом вернулся домой в Тирераг (графство Силго), где жил до смерти своего отца и окончательного разорения О'Дубда в 1643 г. Тогда он переехал в Галвей, где познакомился с Родериком О'Флаерти и Джоном Линчем, которые впоследствии с большой благодарностью отзывались о его уроках. Дуальд скопировал для них отрывок ирландских анналов (571–910), а также написал историю ирландских семейств.

71
Английское написание этого имени — Araunah (2-я Царств 24:20).

72
Signified (англ., предвозвестил) — signs (англ., знаки). — Примеч. перев.

73
Возможно, сначала символ разрушения, заимствованный у богини луны, которой, как нам известно из библейских историй о Раав и Фамари, была посвящена красная нить; три цикады и красная нить упомянуты в эфиопской «Kebra Nogast» в качестве колдовских предметов, с помощью которых дочь фараона соблазнила царя Соломона. Миф о Титоне и Авроре, похоже, появился из неправильного прочтения священной картины, в которой богиня луны стоит рука об руку с Адонисом, а рядом встающее солнце как символ его юности и цикада как символ его близкой смерти.

74
Я узнал, что рукописная версия «Ученых слушаний» в Адвокатской библиотеке в Эдинбурге дает «Salamon» в качестве названия этой буквы.

75
Неточность Грейвса. В «Мифах древней Греции» он указывает более правильно, что Гера была доэллинской Великой Богиней — отсюда и ее связь со смертью.

76
Амасис умер в 528 г. до н. э.

77
О «пяти узлах» известно от бывшего в Китае арабского купца Сулеймана (851 г.). Он пишет, что «когда человека приговаривают к смерти, то связывают таким образом и бьют определенным количеством ударов, после чего, едва дышащего, его отдают тем, кто должен лишить его жизни».

78
Книга Товита — одна из библейских книг, не включенная в Септуагинту. В православной традиции ее относят к апокрифам, однако на западе, благодаря авторитету святого Августина, она, как и ряд других сочинений (Книга Иудифь, Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова и др.) получила канонический статус.

79
Фрэзер Джеймс. «Золотая ветвь». — М., 1983, с. 170. — Примеч. перев.

80
Обезьяна — священное животное, которое объединяло этого Геракла с создателем алфавита Тотом, — по-видимому, не прижилась в Западной Европе. В Египте Тот иногда принимал облик обезьяны, в Малой Азии он просто ходил с обезьяной, и эта традиция, вероятно, берет начало в Индии.

81
Битва у моста Кэттерик — сражение, о котором повествует поэма Анорина «Gododin» — в нем бритты из Эдинбурга были сокрушены воинами Берсии и Дейры.

82
Гемеро-баптисты — «купающиеся утром» — одна из сект ессеев. Они купались каждое утро до молитвы, чтобы произносить имя Бога с чистым телом. Иоанн Креститель, возможно, принадлежал к гемеро-баптистам.

83
Согласно «Оксфордскому словарю английского языка» слово baptize (крестить) происходит от греческого baptitheiv(окунать, орошать, совершать омовение).

84
Тайлтинские игры — ежегодные игры, учрежденные, по преданию, Лугом в честь победы сыновей Миля над племенами богини Дану.

85
Ниав Золотоволосая — в «Мифах древней Греции» — Ниамх-Златовласка.

86
Digamma — название греческой буквы, впоследствии удаленной из алфавита. О ней еще будет речь ниже.

87
Как алфавитное заклинание оно вполне ложится в английские стихи, если Kn поставить вместо Ng и J вместо Y:

B ull-calf in
L otus-cup
F erried, or

88
Однако суть пляски деревьев может быть куда проще. Согласно Аполлонию Родосскому, дикие дубы, которых Орфей свел вниз с горы, все еще стоят в соответствующем порядке в Зоне, что во Фракии. Если они замерли, словно бы в танце, то, значит, это не было похоже на геометрически правильную фигуру, например на квадрат, треугольник или прямоугольник, а представляло собой нечто изогнутое. Зоне (женский пояс) предполагает хоровод в честь богини. Все же круг дубов, подобный завязанному женскому поясу, не производил бы впечатления пляшущего: дубы напоминали бы стражников в танцевальной зале. Пляска в Зоне скорее всего была оргиастическим «развязыванием пояса», ибо Зоне по-гречески также означает свадь6у, или сексуальный акт, или раздевание женщины. Похоже, таким образом, что широкий пояс дубов, посаженных двойным рядом, идет по спирали к центру, а потом опять из центра.

89
Афанасий Александрийский (ок. 295–373) — церковный деятель и богослов, епископ Александрии. Разработал учение о «единосущии» Бога-Отца и Бога-Сына, ставшее догматом на I (325) и II Вселенских Соборах.

90
Дикуил (ок. 825) — ирландский географ, по всей видимости, монах одного из ирландских монастырей на континенте, автор сочинения «Liber de Mensura Obris terrae».

91
Асшер, Джеймс (1581–1651) — архиепископ Армата, ученый, автор научных трудов, посвященных истории древней Ирландии и библейской хронологии. Его аргументы в пользу того, что Сотворение Мира можно датировать 4004 г. до н. э., многократно использовались в последующие десятилетия.

92
Сэр Флиндерс Петри считает, что Моисей — египетское имя, означающее «безотцовский сын царевны».

93
Creatrix (лат.) — виновница, мать.

94
Вольтер взял его за основу для своего «Кандида», и он также удостоен появления в списке книг в Мильтоновой «Аreopagitica» наряду со «Стихотворениями» Джона Скелтона как заслуживающий вечного запрещения.

95
Ошибка Грейвса. В Бытии (50:11) говорится, что Иакова оплакивали в Горенгаатаде и потому он получил такое имя. А похоронили Иакова — в Махпеле.

96
В Библии короля Иакова никаких объяснений по поводу значения названия «Беэр-лахай-рои» нет. В православной Библии говорится, что это название означает «Источник Живого, видящего меня» (Бытие 16:14).

97
Точно так же Иисус Навин взял в жены Раав, морскую богиню, которая в Библии появляется как Раав Блудница. В этом союзе, согласно «Sifrе», самой старой книге из Мидрашей, у них были одни дочери, от которых родились многие пророки, включая Иеремию. И Анна, мать Самуила, была воплощением Раав. История рождения Самуила заставляет предположить, что эти «дочери Раав» состояли в коллегии пророчествующих священнослужительниц, благодаря ритуальному браку с которыми Иисус Навин заполучил свой титул в Иерихонской долине. Поскольку Раав, как говорят, также взяла в мужья Салмона (и таким образом стала прародительницей Давида и Иисуса), не исключено, что Салмон — титул, который Иисус Навин получил благодаря женитьбе, ибо царская свадьба подразумевала ритуальную смерть и возрождение с переменой имени, подобно тому, как Иаков женился на голубке-священнослужительнице Рахиль и стал Иш-Рахиль, или Исраэль — «муж Рахиль».

98
В эфиопских «Легендах о Деве Марии», переведенных Бриджем, гностическая теория налицо. Анна («двадцатиколонный храм Скрижалей»), которая была матерью Девы Марии, — одна из трех сестер. Две другие — еще одна Мария и София. «Чистота сначала вошла в тело Сифа, сияя, как белая жемчужина». Потом она по очереди вошла в Еноса, Каинана… Иареда, Еноха, Мафусаила, Ламеха, Ноя… Авраама, Исаака, Иакова… Давида, Соломона… и Иоахима. «И Иоахим сказал своей жене Анне: „Я видел отверстые Небеса и белую птицу, слетевшую с них и покружившую над моей головой". Значит, эта птица существовала уже в давние времена… Это был Дух Жизни в виде белой птицы и… он поселился во чреве Анны, когда жемчужина покинула чресла Иоахима, и… Анна приняла ее, то есть тело нашей Девы Марии. Белая жемчужина упомянута за свою чистоту, а белая птица — потому что душа Марии была прежде с Предвечным… Таким образом, птица и жемчужина подобны друг другу». Из тела Марии жемчужина, белая птица духа, вошла в Иисуса во время крещения.

99
Ошибка Грейвса. Как сам же он писал ранее, Зевс не кастрировал Крона (Сатурна), а сверг его и отправил в Тартар.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar