- 1045 Просмотров
- Обсудить
АНКЕТАПеревод О. ТатариновойАнкетадолжна заполнятьсяда или нетзабытыеимена и датыкуда и откудаподтверждается подписьюДа я родилась когда-тонет больше страны моего детствая не человек как другиея имя свое забылатрижды поставлю крестикаминь
Она происходила из ассимилированной еврейской семьи, в которой тем не менее сохранялись еврейские обычаи и традиции.
После окончания лицея для девочек в Черновцах поэтесса в 1919-1920 гг. изучала как вольнослушательница философию
В 1921 г., после смерти отца, Роза вместе со своим студенческим товарищем Игнацем Ауслендером эмигрирует в США,
В США она работает банковским служащим, помощником редактора немецкоязычной газеты "Westlicher Herold",
В 1926 г. Р.Ауслендер получила американское гражданство, но впоследствии утратила его, вернувшись в 1931 г. в Черновцы, чтобы ухаживать за больной матерью.
Она публикует свои стихи в буковинской прессе ("Czernowitzer Morgenblatt", "Der Tag", "Klingsor"). В 1939 г. при поддержке поэтоа
После вхождения в Черновцы Красной Армии, поэтесса была арестована по безосновательному,
Годы войны Роза Ауслендер пережила в еврейском гетто Черновиц, вместе с матерью и братом скрываясь в подвале,
После окончания Второй мировой войны снова эмигрировала в США, где прожила до 1964 г.
Отказ от классических форм стихосложения, переход к верлибру и ассоциативной технике письма происходят
В 1965 г. Роза Ауслендер переезжает в Дюссельдорф (ФРГ). С 1972 г.
Скончалась в 1988 году.
В последний период жизни (1972-1987) вышло около 20 ее поэтических сборников: "Inventar" ("Інвентарь", 1972),
Тематический спектр поэзии включает в себя "целое и отдельное" : "космос, общественную критику, пейзажи, вещи,
Немало произведений посвязено буковинским литераторам и творцам
Полнее всего творчество Р.Ауслендер представлено в восьмитомном собрании сочинений ("Gesammelte Werke",
Поэзия Р.Ауслендер переведена на многие языки,
За выдающиеся заслуги перед немецкой культурой она была награждена премиями Гейне
К 100-летию со дня рождения поэтессы на доме в Черновцах, где она родилась
Чернівці
(історія в горіховій шкарлупці)
Терасове місто в зеленій спідниці
Дроздів непідробні трелі
Дзеркальний короп
приправлений перцем
мовчав п’ятьма мовами
Циганка
читала нам долю
на картах
Діти монархії
під чорно-жовтим стягом
марили про німецьку культуру
Легенди Баал-Шема
Чудеса з Садагури
Після червоної партії в шахи
міняються барви
Валах прокидається –й знов засинає
Семимильні чоботи
в нього під ложем – чимдуж утікає
В ґетто
Бог подав у відставку
Знов переміна знамен:
Молот навпіл розколює втечу
Серп стинає час на сіно
Перетворення
ми повернулись додому
без троянд
вони залишились у чужому краї
Наш сад
поховано на кладовищі
Багато чого
перетворилось
в багато що
Ми стали терням
в чужих очах
Я думаю
Я думаю
про батьків що пестили мене
про іграшки і дитячі забави
про радощі й муки мого
молодого кохання
про Венецію про Люцерн
Рів’єру та Ізраїль
про Гельдерліна Тракля
Кафку й Целяна
про ґетто про депортації
голод і страх
про страждання
про ложе смерті про друзів які
залишили мене й про людей
що були зі мною
Я думаю про безсилля плоті
силу думки
про чарівні слова
про життєві чари
Смерть киває мені
думає про мене
Одісей
До солоних хвиль приліпилась
моя незаквітчана доля
Дайте ниву мені у морі
я хочу її зорати
своїм кораблем
Мандрувати щоби не бути
там де є
зватись НІКИМ
тінню у царстві тіней
Під водою
тче моя матінка саван
чорну пелюшку
Я не люблю Пенелопу
ні Кірікуні Навзікаю
я був коханим
лук рука
ненависне моє геройство
Я посватаю темну
душу води
вона сіллю мене вповиє
Каліпсо
отрута твоєї правди
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.