- 892 Просмотра
- Обсудить
Деметрий Пренебрегает Цезарем Антоний. Филон По временам, когда он не Антоний, Теряет он величие души, Которое Антонию присуще. Деметрий Как жаль, что сам он подтверждает слухи, Дошедшие до Рима. Но надеюсь, Что завтра будет он другим. Прощай. Уходят.СЦЕНА 2
Там же. Покой во дворце. Входят Хармиана, Ирада, Алексас и прорицатель. Хармиана Сиятельнейший Алексас, сладчайший Алексас, наипревосходнейший Алексас, почти всесовершеннейший Алексас! Где же тот прорицатель, которого ты так расписывал царице? Мне не терпится узнать что-нибудь о будущем супруге, который, по твоим словам, будет венком прикрывать свои рога! Алексас Эй, прорицатель! Прорицатель Я к твоим услугам. Хармиана Так это он? - Ты, говорят, всеведущ? Прорицатель Порой в великой книге тайн природы Мне удается кое-что прочесть. Алексас (Хармиане) Пускай он взглянет на твою ладонь. Входят Энобарб и слуги. Энобарб (слугам) Живее, ужин! И вина побольше. Мы будем пить за здравье Клеопатры. Хармиана Дай, добрый человек, судьбы мне доброй. Прорицатель Дать не могу, могу лишь предсказать. Хармиана Ну, предскажи. Прорицатель Краса твоя безмерно возрастет. Хармиана В толщину? Ирада Нет, к старости ты начнешь без меры краситься. Хармиана Только бы не украситься морщинами. Алексас Не сердите его пророческое величество. Будьте почтительнее. Хармиана Тсс! Прорицатель Влюбленной будешь чаще, чем любимой. Хармиана Еще чего! Лучше уж я тогда буду. распалять печень вином, чем любовью. Алексас Да не прерывай ты его, дай послушать. Хармиана Ну, предскажи мне что-нибудь чудесное. Пусть я в один прекрасный день выйду замуж сразу за трех царей и тут же овдовею. Пусть я в пятьдесят лет разрешусь младенцем, который наведет страх на самого Ирода Иудейского. Пообещай, что я стану женой Октавия Цезаря и, стало быть, сравняюсь с моей государыней. Прорицатель Ты госпожу свою переживешь. Хармиана Бог это чудесно! Долголетие для меня слаще винных ягод. Прорицатель Ты счастья больше испытала в прошлом, Чем испытаешь впредь. Хармиана Тогда похоже на то, что не дождаться мне знатного потомства. Поведай же мне, сколько я рожу сыновей и дочерей. Прорицатель Будь каждое твое желанье чревом, Имела бы ты миллион детей. Хармиана Пошел вон, дурак! Прощаю тебе только потому, что ты не человек, а колдун. Алексас А ты думала, что о твоих желаниях знает только твоя постель? Хармиана Нет, постой! Погадай теперь Ираде. Алексас Мы все хотим знать, что нас ждет. Энобарб Во всяком случае, что ждет сегодня и меня и многих из вас, я знаю. Мы напьемся до бесчувствия. Ирада По линиям этой руки можно предсказать только одно: целомудренную жизнь. Хармиана Так же как по высокой воде Нила можно предсказать... недород. Ирада Да замолчи ты, ненасытная распутница, ты-то уж не берись гадать. Хармиана Если влажная ладонь не предвещает плодовитости, то, стало быть, я не умею и за ухом почесать. - Послушай, предскажи ей что-нибудь самое обычное. Прорицатель Вас ждет одна судьба. Ирада Но какая? Какая? Расскажи подробнее. Прорицатель Я все сказал. Ирада Неужели я ни на волос не счастливее, чем она? Хармиана Ну, а если и счастливее на один волос, то где бы ты хотела, чтоб он вырос? Ирада Только не в носу у моего мужа. Хармиана Да спасут нас небеса от непристойных догадок. Ну, а теперь Алексас! Теперь его будущее. Всеблагая Изида! Сделай так, чтобы он женился на колченогой. И чтобы она умерла, а он нашел сокровище еще почище. И так далее, пока наконец самая отъявленная дрянь не проводит его, хохоча и приплясывая, в могилу после того, как он станет стократ рогат. Добрая Изида, услышь мою молитву! Откажи мне в чем угодно, только не в этом. Прошу тебя, милосердная Изида!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.