Меню
Назад » »

Шекспир. Антоний и Клеопатра (24)

 Приближенные

 Бежать? Нет, никогда!

 Антоний

 Я сам бежал,
 Я трусов научил, как надо спину
 Показывать врагу. - Друзья, бегите!
 Я выбрал путь, где обойдусь без вас.
 Спасайтесь! В гавани казну найдете,
 Все ваше. - О! Сгорю я со стыда,
 Взглянув на ту, за кем вослед пустился.
 И волосы мои в междоусобье:
 Седые выговаривают черным
 За безрассудство; черные - седым
 За трусость и влюбленность. О друзья!
 Бегите. Я вас письмами снабжу,
 Которые расчистят вам дорогу.
 Не надо скорбных лиц. Примите выход,
 Предложенный отчаяньем моим.
 Предавший сам себя да будет предан.
 Бегите прямо к морю, на корабль,
 Я вам дарю сокровища и судно.
 Оставьте же меня. Я вас прошу.
 Прошу, - приказывать не смею больше.
 Итак, прошу. Мы свидимся еще.
 (Садится.)

 Входят Эрос и Клеопатра, которую ведут под руки Хармиана и Ирада.

 Эрос

 Царица, подойди к нему, утешь.

 Ирада

 О, подойди, царица!

 Хармиана

 Утешь его! Что делать, госпожа.

 Клеопатра

 Я сяду. О Юнона!

 Антоний

 Нет, нет, нет, нет, нет!

 Эрос

 Взгляни же, император.

 Антоний

 О стыд! Стыд! Стыд!

 Хармиана

 Царица!

 Ирада

 Дорогая госпожа!

 Эрос

 О повелитель мой!

 Антоний

 Да... Цезарь... При Филиппах, как плясун,
 Держал в руках он меч свой бесполезный.
 А мной в тот день сражен был тощий Кассий,
 Прикончен был отчаявшийся Брут...
 Он действовал руками подчиненных,
 Он был несведущ в воинском искусстве, -
 И вот теперь... А впрочем, все равно.

 Клеопатра

 Ах! Помогите мне!

 Эрос

 Мой господин, царица здесь, царица.

 Ирада

 Царица, подойди, заговори с ним.
 Раздавлен он стыдом.

 Клеопатра

 Ну хорошо... Я обопрусь на вас.
 О!..

 Эрос

 Встань же, господин мой благородный. -
 Царица приближается к тебе,
 Едва ступает, голову повесив.
 Воспрянь же духом, иль она умрет.

 Антоний

 Я над своею славой надругался.
 Позорнейшее бегство!..

 Эрос

 Здесь царица!

 Антоний

 О! Египтянка, до чего меня
 Ты довела! Ну что же, полюбуйся,
 Как я страдаю, глядя со стыдом
 На все, что я разбил и обесчестил.

 Клеопатра

 О господин! О повелитель мой!
 Прости моим пугливым парусам.
 Не знала я, что бросишься ты следом.

 Антоний

 Ты это знала, египтянка, знала -
 Руль сердца моего в твоих руках,
 И за тобой последую я всюду.
 Ты знала, что душой моей владеешь,
 Что твоего достаточно кивка,
 И я веления богов нарушу.

 Клеопатра

 Прости меня!..

 Антоний

 Придется мне теперь
 Послов смиренно посылать к мальчишке,
 Заискивать, хитрить и унижаться -
 Мне, кто играл небрежно полумиром,
 Вязал и разрубал узлы судьбы!
 Ты знала - завоеван я тобой,
 Ослаб мой меч, опутанный любовью,
 И подчиняется во всем лишь ей.

 Клеопатра

 Прости меня!.. Прости меня!..

 Антоний

 Не плачь.
 Дороже мне одна твоя слеза
 Всего, что я стяжал и что утратил.
 Один твой поцелуй все возместит. -
 Наставника своих детей отправил
 Я к Цезарю послом. Он не вернулся? -
 Любовь моя, весь налит я свинцом. -
 Эй, вы, кто там, - вина, еды подайте. -
 А, все равно! Пусть роком я гоним,
 Тем с большим вызовом смеюсь над ним!

 Уходят.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar