Меню
Назад » »

Шекспир. Антоний и Клеопатра (40)

 Клеопатра

 Долабелла,
 Я пред тобой в долгу.

 Долабелла

 Я твой слуга.
 Мне к Цезарю пора. Прощай, царица.

 Клеопатра

 Прощай. Благодарю.

 Долабелла уходит.

 Ну вот, Ирада!
 Мы, видишь ли, египетские куклы,
 Заманчивое зрелище для римлян.
 Толпа засаленных мастеровых,
 Орудуя своими молотками,
 Собьет помост; дышать мы будем смрадом
 Орущих жирных ртов и потных тел.

 Ирада

 Да не попустят боги!

 Клеопатра

 Нет, Ирада,
 Все так и будет: ликторы-скоты
 Нам свяжут руки, словно потаскушкам;
 Ватага шелудивых рифмоплетов
 Ославит нас в куплетах площадных;
 Импровизаторы-комедианты
 Изобразят разгул александрийский.
 Антония там пьяницей представят,
 И, нарядясь царицей Клеопатрой,
 Юнец пискливый в непристойных позах
 Порочить будет царственность мою.

 Ирада

 О боги!

 Клеопатра

 Вот что ожидает нас.

 Ирада

 Мне этого не увидать вовеки:
 Ведь ногти у меня сильнее глаз.

 Клеопатра

 Вот, вот. И вздорные расчеты их
 Мы, стало быть, сумеем опрокинуть. -

 Входит Хармиана.

 Ну, Хармиана? - Девушки мои,
 Несите царские мои одежды,
 Ценнейшие уборы. Вновь плыву
 По Кидну я, Антонию навстречу. -
 Ты слышала, Ирада? - Хармиана,
 В последний раз мне послужи, а там
 Гуляй хоть до скончания веков. -
 Венец и все регалии сюда.

 Ирада уходит. Шум за сценой.

 Что там за шум?

 Входит солдат из стражи.

 Солдат

 Простолюдин какой-то
 Царицу требует. Тебе принес он
 Корзину винных ягод.

 Клеопатра

 Пусть войдет.

 Солдат уходит.

 Каким ничтожным иногда орудьем
 Свершаются великие дела!
 Он мне принес свободу. Я решилась,
 И ничего нет женского во мне,
 Я - мрамор. Зыблющаяся луна
 Уж не моя планета больше.

 Возвращается солдат с простолюдином, несущим корзину.

 Солдат

 Вот он.

 Клеопатра

 Пускай останется, а ты ступай.

 Солдат уходит.

 Ну что ж, принес ты ласковую змейку,
 Которая без боли дарит смерть?

 Простолюдин

 Как не принести, принес. Да только я не из таких, чтобы стал
подзадоривать тебя дотронуться до нее. Кусается - ого-го! Тот, кто помирал
от ее укуса, живым оставался редко, чтоб не сказать - никогда.

 Клеопатра

 А от ее укуса умирали?

 Простолюдин

 Э, покойников не оберешься. И мужского и женского даже пола. Да вот
намедни слыхал я об одной. Честнейшая бабенка, только любит малость приврать
для пущей правдивости, как и положено всякой женщине. Так вот она
рассказывала, чего ей чувствовалось, померши от змеиного укуса. Уж так она
эту змею расписывала! Но, как говорится, кто всякой басне верит - дурнем
прослывет. Одно скажу, - что она всем змеям змея.

 Клеопатра

 Ты можешь уходить.

 Простолюдин

 Желаю тебе от змейки всяческой радости.

 Клеопатра

 Прощай.

 Простолюдин
 (ставя корзину на под)

 Вишь ты, понимать надо, что змея она и ведет себя по змеиному.

 Клеопатра

 Да, да, прощай.

 Простолюдин

 На змею, вишь ты, полагаться трудно, разве что она в руках человека с
понятием. Потому как ежели прикинуть, то что в ней хорошего, в змее?

 Клеопатра

 Не беспокойся. Мы побережемся.

 Простолюдин

 Вот и ладно. А еды ей не давай; не стоит она корма.

 Клеопатра

 А не захочется ей съесть меня?

 Простолюдин

 Я, брат, не такой простак. Бабой-то и сам черт подавится, не то что
змея. Баба, как говорится, была бы угощением для богов, не состряпай ее
сатана. Ну и гадит же богам это поганое отродье, черти. Не успеют боги
сотворить десяток женщин, ан глядь - черти уже и совратили пяток.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar