Меню
Назад » »

Шекспир. Бесплодные усилия любви (19)

 Армадо

 А как же быть с остальными героями?

 Олоферн

 Я берусь сыграть сразу трех.

 Мотылек

 Ах, трижды геройский кавалер!

 Армадо

 Угодно вам выслушать меня?

 Олоферн

 Прошу вас.

 Армадо

 Если дело у вас не пойдет на лад, разыграйте пантомиму. Соизвольте
следовать за мной.

 Олоферн

 Via {В путь! (Лат.)}, почтеннейший Тупица! А ты за все время так и не
проронил ни слова.

 Тупица

 Да и не понял ни одного, сударь.

 Олоферн

 Allons! Мы и тебя приспособим к делу.

 Тупица

 Я танцевать согласен - умею я плясать;
 Могу на барабане героям поиграть.

 Олоферн

 Вы скромны, друг Тупица. Ну марш, нельзя нам ждать.

 Уходят.


СЦЕНА 2

Там же. Входят принцесса, Катерина, Розалина и Мария. Принцесса Богачками мы станем до отъезда, Коль будем столько получать подарков. Я гнусь уже под тяжестью алмазов. Взгляните, что король влюбленный шлет. Розалина Он ничего не приложил к подарку? Принцесса Как ничего? Стихов любовных столько, Что ими сплошь исписан без полей И с двух сторон огромный лист бумаги, А воск печати за нехваткой места Приложен прямо к слову "Купидон". Розалина Лепить из воска любит он, как в детстве, Хотя уже пять тысяч лет мальчишке. Катерина Ах, этот злой, коварный озорник! Розалина Ты - враг ему: сестры тебя лишил он. Катерина Ее он вверг в тоску, печаль, унынье И тем сгубил. А если б у нее Был, как у вас, нрав легкий и веселый, Прабабушкой могла бы стать она, Как, без сомненья, станете вы, ибо Век долог у того, кто сердцем легок. Розалина Ты в слово "легкий" темный смысл влагаешь. Катерина Да, легкость нрава красоту темнит. Розалина Темны намеки. Свет на них пролей. Катерина Нет, ибо на свету вам станет жарко. Пусть лучше остаются в темноте. Розалина Да, все творить ты в темноте привыкла! Катерина Еще б! Ведь я не так легка, как вы. Розалина Конечно, легче я, раз вешу меньше. Катерина Меня вам взвесить не пришлось ни разу. Розалина Равно как и тебе свои слова. Принцесса Ловки вы обе в мяч играть. Ничья! Но, Розалина, ведь и вам подарок Был прислан. От кого и что? Розалина Скажу. Будь я, как вы, красавицей, подарки Богаче были бы. Но посмотрите: Стихи Бирон прислал мне. Что ж, спасибо. Размер их верен, но, приняв на веру Их смысл, себя сочла б я божеством: Я сравнена в них с тысячью красавиц. В письме Бирон портрет мой набросал. Принцесса И что же? Сходство есть? Розалина Большое - в буквах, малое - в оценке. Принцесса Так, значит, ты красива, как чернила. Удачно же подобрано сравненье! Катерина Бела, как прописное "Б" в тетрадке! Розалина Полегче с краской. Иль забыли вдруг вы, Что вы - как календарь, где красны буквы? Ведь сотней "О" лицо у вас покрыто. Катерина Пусть оспой будет и твое изрыто! Принцесса (Катерине) Что шлет Дюмен возлюбленной своей? Катерина Перчатку. Принцесса Как? Одну? Где ж пара к ней? Катерина Их две, а к ним добавок - и немалый: Стихов любовных с тысячу, пожалуй. Они - набор нелепый чувств притворных, Смесь фраз глубокомысленных и вздорных. Мария А мне был жемчуг прислан от Лонгвиля И с жемчугом - письмо длиной в полмили. Принцесса А ты в душе желала б получить Письмо короче и длиннее нить?

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar