- 903 Просмотра
- Обсудить
АКТ II
СЦЕНА 1
Там же. Входят французская принцесса, Розалина, Мария, Катерина, Бойе, вельможи и слуги. Бойе Должны, принцесса, вы на помощь ныне Призвать всю ясность духа своего. Подумайте, кого, к кому, зачем Сюда послал король, родитель ваш! Вам, столь высокочтимой повсеместно, Он поручил вести переговоры С тем, кто один владеет всем, что мы В мужах считать привыкли совершенством, - С Наваррцем несравненным. Речь идет О целой Аквитании, стране, Достойной стать приданым королеве. Так расточайте ж то очарованье, Тот дар прелестный, коим вашу прелесть Природа одарила, расточив Его на вас в ущерб всем остальным. Принцесса Хоть красота моя невелика, Не нужно ей таких похвал цветистых. Оценку красоте дают глаза Того, кто пожелал купить ее, А не язык хвастливый продавца. И, внемля вам, я менее горда, Чем сами вы в стремлении прослыть За острослова вашим восхваленьем. Но с человеком дела - ближе к делу! Бойе, известно вам, - молва об этом Шумит повсюду, - что король Наварры Решил три года посвятить наукам, Не допуская женщин в свой приют. Поэтому нам не мешает, раньше Чем постучать в запретные ворота, Знать мненье короля на этот счет. И вам ввиду достоинств ваших быть Ходатаем за нас мы поручаем. Скажите их величеству, что с ним По делу неотложному хотела б Увидеться французская принцесса. Итак, спешите. Мы же будем здесь Смиренно ждать монаршего решенья. Бойе Гордясь доверьем, в путь я рад пуститься. (Уходит.) Принцесса Кто горд, тот рад возможности гордиться. Скажите, господа, кто дал обет Подвижничества вместе с королем? Первый вельможа Лонгвиль, к примеру. Принцесса Вы знакомы с ним? Мария Он мне знаком. Когда лорд Перигор С прелестной дочкой Джека Фоконбриджа В Нормандии свою справляли свадьбу, Мне довелось увидеть там Лонгвиля. Он - человек достоинств самых редких: В искусствах сведущ, на войне прославлен. За что б ни взялся, сделать все сумеет. Блеск доблести его одним запятнан. Коль может быть на доблести пятно: В нем ум остер, и воля беспощадна. Готов он срезать каждого, а тем, Над кем шутить он волен, нет пощады. Принцесса Как видно, он к насмешкам страсть питает? Мария Да, каждый, с кем знаком он, так считает. Принцесса Ум скороспелый быстро отцветает. Кто ж остальные? Катерина Есть между ними юноша, Дюмен, За добродетели любимый каждым, Кто любит добродетель. Делать зло Тем меньше хочет он, чем больше может. Ума в нем хватит, чтоб украсить все, Что чуждо красоте; а красоты - Чтоб даже без ума казаться милым. У д'Алансона в герцогском дворце Его видала я. Но слишком бледен Мой отзыв о достоинствах его. Розалина Еще один затворник здешний был С Дюменом там. Коль я не ошибаюсь, Его зовут Бироном. Столь веселых (Конечно, в рамках должного приличья) Людей еще нигде я не встречала. Уму его находит пищу зренье: На что ни взглянет он, во всем находит Предлог для шутки тонкой и пристойной, Которую язык его умеет Передавать таким изящным слогом, Что слушать даже старикам приятно, А молодежь приходит в восхищенье, Внемля его изысканной беседе. Принцесса Спаси нас бог! Все фрейлины влюбились, Судя по красноречию, с которым Они хвалой свой выбор осыпают. Первый вельможа Вот и Бойе. Возвращается Бойе. Принцесса Ну, что решил король? Бойе Наваррец знает о приезде вашем. И он и все сподвижники его Еще до моего приезда встретить Готовы были вас. Но предпочел бы Король, чтоб в поле вы остановились, - Как будто замок осадить решили, - И не пришлось ему обет нарушить, Вас во дворце безлюдном принимая. Да вот и сам он. Принцесса и ее спутницы надевают маски. Входят король, Лонгвиль, Дюмен, Бирон и приближенные. Король Прекрасная принцесса, будьте гостьей! Принцесса "Прекрасную" я вам возвращаю обратно, а гостьей еще не стала. Это не ваш дворец, потому что кровля здесь чересчур высока для вас, а быть гостьей в чистом поле - чересчур низко для меня. Король Принцесса, будьте гостьей при дворе. Принцесса На это соглашаюсь я. Идемте. Король Постойте. Дал обет я перед богом... Принцесса Бог да поможет вам его нарушить. Король Обет не преступлю я своевольно. Принцесса Преступите, и по своей же воле. Король Принцесса, вам неведомо, в чем дело. Принцесса Мудрее чуждый мудрости невежда, Чем алчущий невежества мудрец. Давать обет подобный - смертный грех, И нарушать - не лучше. Но извинить прошу за откровенность - Ученого учить не смею я. Прочтите здесь изложенную просьбу И на нее с ответом поспешите. (Подает королю свиток.)
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.