Меню
Назад » »

Шекспир. Буря (13)

 Снова гремит гром.

Ай-ай-ай! Опять начинается гроза. Ничего не поделаешь - придется залезть под
его лохмотья: больше деваться некуда. Каких странных сопостельников дает
человеку нужда! Устроюсь тут, пока буря не выплеснет всех своих помоев.

 Входит Стефано, с бутылкой в руках.

 Стефано
 (поет)

 Я больше в море не пойду,
 На берегу помру!
Ну и дрянная же песня, только на похоронах ее и петь. Одна только есть у
меня отрада! (Пьет.)

 И юнга, и боцман, и шкипер, и я -
 Каждый гуляет с девчонкой,
 Но гордую Китти - совет мой, друзья, -
 Вы обходите сторонкой,
 Коль вы не хотите
 Услышать от Китти:
 "Матросов - к чертям!"
 От нашего брата воротит свой нос;
 Мол, пахнет смолою и варом матрос.
 Но слышал вчера я от девки одной -
 Гуляет с гордячкой какой-то портной.
 С портняжкой не споря,
 Уходим мы в море,
 А Китти - к чертям!

 Тоже дрянная песня. Но вот моя отрада. (Пьет.)

 Калибан

 Не мучай меня! О-о-о!

 Стефано

 В чем дело? Может, у нас тут водятся черти? Может, думают нас
разыграть, прикинувшись дикарями или индейцами? Как бы не так! Не для того я
вышел сухим из воды, чтобы вы меня напугали своими четырьмя ногами. Как
говорится, - не родилась еще четвероногая овца, чтобы напугать такого
молодца. И это будут повторять до тех пор, пока Стефано дышит воздухом.

 Калибан

 Дух мучает меня! О-о-о!

 Стефано

 Это какое-нибудь здешнее четвероногое чудище. Не иначе как его трясет
лихорадка. Но что за дьявольщина - откуда оно умеет говорить по-нашему? Уже
ради одного этого стоит ему помочь. Если бы мне удалось вылечить его, да
приручить, да вернуться с ним вместе в Неаполь - ни один император не
отказался бы от такого подарка.

 Калибан

 Пожалуйста, не мучай меня! Я сейчас отнесу дрова домой.

 Стефано

 У него, видно, сейчас приступ: плетет оно какую-то чепуху. Дам-ка ему
глотнуть из моей бутылки. Если оно еще никогда не пробовало вина, припадок
может пройти. Только бы мне вылечить его да сделать ручным, а там уж я на
нем наживусь. Тот, кто захочет его получить, мне за него заплатит. И
заплатит как следует быть!

 Калибан

 Пока ты, еще не очень больно дерешься. Но я знаю, что сейчас будет
больно, потому что ты дрожишь. Это Просперо тебя науськивает.

 Стефано

 Кис-кис-кис! Открой ротик. Здесь у меня есть что-то - оно развяжет тебе
язык, киска. Открой рот. Поверь моему слову, это снадобье стряхнет с тебя
твою трясучку; ручаюсь - стряхнет. Ты не понимаешь, кто тебе друг, а кто
враг. Ну же, открой пасть еще разок.

 Тринкуло

 Знакомый голос: это... Не может быть, он ведь утонул. Это, верно,
нечистая сила! Ой! Господи помилуй!..

 Стефано

 Четыре ноги и два голоса - ну и ловко же устроено это чудище! Передним
голосом оно может расхваливать своих друзей, а задним - клепать на них и
поносить их последними словами. Я вылечу его от лихорадки, если даже для
этого потребуется опорожнить всю бутылку. Ну, лакай!.. Аминь!.. Теперь
немножко в твою другую глотку.

 Тринкуло

 Стефано!..

 Стефано

 Другая глотка зовет меня по имени? Вот так штука! Это не чудище, а сам
сатана! Нет, надо уходить, у меня нет длинной ложки.

 Тринкуло

 Стефано,- если только ты Стефано,- дотронься до меня, поговори со мной.
Это я, Тринкуло. Не бойся, это я, твой закадычный друг Тринкуло.

 Стефано

 Если ты Тринкуло, то вылезай. Я буду тебя тащить за те ноги, что
поменьше. Если тут есть ноги Тринкуло, то это они. И правда, ты настоящий
Тринкуло. Как тебя угораздило выползти из этого урода? Или он испражняется
Тринкулами?

 Тринкуло

 Я решил, что его убило громом, и... Но разве ты, Стефано, не утонул?
Кажись, ты и вправду не утонул. Гроза уже прошла? Я спрятался от грозы под
тряпьем этого урода. Так ты жив, Стефано? Ура, Стефано, вот уже два
неаполитанца спаслись!

 Стефано

 Послушай, не верти меня так: меня стошнит.

 Калибан

 Они не духи. Этот - добрый бог.
 В его руках божественный напиток.
 Я на колени стану перед ним.

 Стефано

 А ты-то как спасся? Как ты сюда попал? Поклянись на этой бутылке, что
расскажешь мне правду. Я спасся на бочке хереса, которую матросы выкинули за
борт, - клянусь этой бутылкой! Я собственноручно сделал ее из древесной
коры, как только очутился на суше.

 Калибан

 Я буду служить тебе верой и правдой - клянусь этой бутылкой, потому что
в ней божественный напиток.

 Стефано
 (не слушая Калибана, к Тринкуло)

 Поклянись, что расскажешь чистую правду. Как ты спасся?

 Тринкуло

 Я просто пустился вплавь к берегу, как утка. Я, друг ты мой, плаваю как
утка, ей-богу!

 Стефано

 На, приложись к моему евангелию. Хоть ты и плаваешь как утка, но
вообще-то ты хорош гусь.

 Тринкуло

 Ах, Стефано! А у тебя больше нету?

 Стефано

 Говорят тебе - целая бочка. Мой винный погреб на берегу, под скалой.
Там спрятано мое винцо. Ну как, образина? Как твоя лихорадка?

 Калибан

 Скажи, на остров с неба ты сошел?

 Стефано

 А как же! С луны свалился. Разве ты не знаешь - я ведь жил да поживал
на луне.

 Калибан

 Мне говорила о тебе хозяйка,
 Она показывала мне тебя,
 Твой куст, твою собаку. Ты - мой бог!

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar