- 1135 Просмотров
- Обсудить
Стефано Да? Тогда приложись к моему евангелию. Я скоро наполню его новым содержанием. Поклянись, что не врешь. Тринкуло Да это, ей-богу, ерундовое чудище! А я-то его боялся! Жалкое чудище!.. Человек с луны! Ха-ха-ха! Ну и простофиля же это несчастное чудище. А ты неплохо лакаешь, чудище, право слово! Калибан Пойдем, я покажу тебе весь остров. Я буду ноги целовать тебе. Прошу, будь моим богом! Тринкуло Клянусь, это чудище - хитрец и пьянчуга. Как только его бог заснет, чудище выкрадет у него бутылку. Калибан Тебе я буду ноги целовать. Хочу тебе я в верности поклясться. Стефано Ладно. Становись на колени и клянись. Тринкуло Нет, я просто лопну со смеху, глядя на это безмозглое чудище! Мерзкое чудище! Так бы и стукнул его... Стефано На, целуй. Тринкуло ...не будь несчастное чудище таким пьяным. Поганое чудище. Калибан Я покажу тебе все родники, Рыб наловлю, насобираю ягод, Дров принесу. Будь проклят мой мучитель, Который в рабство обратил меня! Служить ему не буду; за тобою Пойду я следом, человекобог! Тринкуло Ой, умора! Ай да чудище! Из ничтожного пьянчужки бога себе сотворило! Калибан Позволь, тебе нарву я диких яблок... Нарою сладких земляных орехов... Я гнезда соек покажу тебе... Я научу тебя ловить силками Мартышек юрких... Я тебе достану Птенцов с отвесных скал... Пойдем за мной! Стефано Ладно, хватит болтовни, показывай дорогу. - Послушай, Тринкуло, раз король и все остальные вкупе с ним потонули, нам придется принять тут бразды правления. - Эй ты, неси мою бутылку! - Мы сейчас наполним ее снова, дружище Тринкуло. Калибан (охмелев, поет) Прощай, хозяин мой, прощай! Тринкуло Вот горластое чудище! Вот пьяное чудище! Калибан Не стану я ему в угоду Весь день таскать дрова и воду, И рыбу загонять в запруду, И стол скоблить, и мыть посуду. Прочь рабство, прочь обман! Бан-бан! Ка... Калибан, Ты больше не один: Вот новый господин! Твой добрый господин! Свобода, эгей! Эгей, свобода! Свобода, эгей! Свобода! Стефано Ай да молодчина! Ну, чудище, показывай дорогу! Уходят.АКТ III
СЦЕНА 1
Перед пещерой Просперо. Входит Фердинанд с бревном на плече. Фердинанд Порой забава причиняет боль, Порою тяжкий труд дает отраду. Подчас и униженье возвышает, А скромный путь приводит к славной цели. Мне был бы ненавистен этот труд, Когда бы не она. Она способна Смерть сделать жизнью, муку - наслажденьем. Она добра настолько же, насколько Жесток ее безжалостный отец. Он тысячи таких огромных бревен Велел перенести и здесь сложить. Она, бедняжка, смотрит со слезами, Как я тружусь, и скорбно повторяет, Что не бывало у работы грубой Доныне исполнителей таких... Я замечтался. Но от этих мыслей Тяжелая работа мне легка. Входят Миранда и в отдалении - Просперо, не замечаемый ими. Миранда Я вас прошу, не тратьте столько сил! Ах, если б молния сожгла все бревна, Которые должны вы здесь сложить! На землю сбросьте ношу, отдохните! О, сам этот чурбан, горя в огне, Прольет над вами смоляные слезы. Вы отдохните. Мой отец сейчас В науку погружен. Сюда вернется Не раньше он, чем через три часа.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.