Меню
Назад » »

Шекспир. Двенадцатая ночь, или что угодно (16)

 Сэр Эндрю

 Когда на то пошло, так храбрости, потому что политику я ненавижу; для
меня быть политиком не лучше, чем быть браунистом. {Около 1580 года Роберт
Браун основал секту пуритан.}

 Сэр Тоби

 Ну что ж, тогда построй свое счастье на основе храбрости. Вызови
графского юношу на бой, рань его в одиннадцати местах; моя племянница об
этом узнает; и поверь, ни один сводник в мире не изобразит так лестно
мужчину женщине, как слава храбрости.

 Фабиан

 Другого пути нет, сэр Эндрю.

 Сэр Эндрю

 Согласен кто-нибудь из вас отнести ему мой вызов?

 Сэр Тоби

 Иди, напиши его воинственной рукой; будь резок и краток; остроумно или
нет, это все равно, было бы красноречиво и полно идей; изглумись над ним,
насколько позволят чернила; если ты его "тыкнешь" раза три, это будет
нелишним, а небылиц - сколько их уложится на листе бумаги, хотя бы лист у
тебя был размерами с Уэрскую кровать {Один трактирщик в городе Уэре, в целях
привлечения любопытных, поставил в своей гостинице гигантскую кровать, в
которой одновременно могли поместиться двадцать четыре человека.} в Англии,
столько и навороти. Иди, за дело. Да смотри, чтобы в чернилах у тебя хватило
бычьей желчи, а там пиши хоть гусиным пером, это не важно. За дело!

 Сэр Эндрю

 Где я с вами встречусь?

 Сэр Тоби

 Мы придем к тебе в cubiculo. {'Спальня' (лат).} Иди.

 Уходит сэр Эндрю.

 Фабиан

 Вам дорог этот человечек, сэр Тоби?

 Сэр Тоби

 Это я ему вышел дорог, милый мой: тысячи в две или около того.

 Фабиан

 Редкостное получится у него письмо. Но ведь вы его не передадите?

 Сэр Тоби

 Во что бы то ни стадо. А ты любыми способами подстрекни юношу к ответу.
Мне думается, их быками и тележными веревками не притянуть друг к другу. Что
касается Эндрю, то если вы его вскроете и в печени у него окажется ровно
столько крови, чтобы увязнуть блошиной лапке, я берусь съесть всю прочую
анатомию.

 Фабиан

 Да и противник его, этот юноша, на лице своем не носит особых признаков
жестокости.

 Входит Мария.

 Сэр Тоби

 А вот и мой крошечный королек прилетел.

 Мария

 Если вы желаете веселья и хотите нахохотаться до колотья, идемте со
мной. Этот простофиля Мальвольо превратился в язычника, в сущего ренегата,
потому что ни один христианин, ищущий спасения в правой вере, никогда не
уверует в такие невозможные нелепицы. Он в желтых чулках.

 Сэр Тоби

 И в подвязках накрест?

 Мария

 Самых гнусных; точно учитель из церковной школы. Я кралась за ним, как
убийца. Он выполняет все пункты письма, которое я подкинула, чтобы его
обмануть: от улыбок на лице у него больше линий, чем на новой карте с
добавлением Индий; вы ничего подобного не видели. Меня так и подмывает
чем-нибудь швырнуть в него. Я уверена, что госпожа его отколотит; а он будет
улыбаться и считать это великой милостью.

 Сэр Тоби

 Идем, веди нас, веди нас туда, где он.

 Уходят.


СЦЕНА 3

Улица. Входят Себастьян и Антонио. Себастьян Я сам бы вас не вздумал беспокоить; Но, раз уж вам приятен этот труд, Не стану вас журить. Антонио Я бросить вас не мог: мое желанье, Острей, чем сталь, меня толкало к вам; Не только страсть вас видеть (хоть она Могла б одна на больший путь подвигнуть), Но и забота о скитаньях ваших Средь этих мест, которые пришельца, Без опыта и без друзей, встречают Подчас неласково; моя любовь, К тому же подкрепленная боязнью, Пошла за вами. Себастьян Милый мой Антонио, В ответ могу я лишь сказать спасибо И вновь спасибо; часто за услуги Мы платим этой жалкою деньгой; Но будь кошель мой так же полы, как сердце, Вы не были б в обиде. Что ж теперь? Пойдем, посмотрим город? Антонио Это - завтра; Сперва подумать надо о приюте. Себастьян Я не устал, до ночи далеко; Я вас прошу, пойдем, утешим взгляд Прославленною древностью, которой Гордится этот город. Антонио Вы простите, Мне здесь по улицам гулять опасно. Однажды, в столкновенье с графским Флотом, Я службу сослужил такого рода, Что, попадись я, мне не отчитаться. Себастьян Вы многих перебили у него? Антонио Обида не такой была кровавой, Хотя и время и природа ссоры Могли позволить нам кровопролитье. С тех пор была возможность возместить То, что мы взяли; так, торговли ради, Весь город наш и сделал, но не я. За это, если здесь меня поймают, Я поплачусь. Себастьян Гуляйте осторожней. Антонио Приходится. Вот, сударь, кошелек. Остановиться нам всего удобней В предместье, у "Слона". Пойду, условлюсь, А вы убейте время, насыщая Ум созерцаньем. Я вас буду ждать.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar