Меню
Назад » »

Шекспир. Двенадцатая ночь, или что угодно (22)

СЦЕНА 2

Дом Оливии. Входят Мария и Шут. Мария Вот, пожалуйста, надень эту рясу и эту бороду; пусть он поверит, что ты сэр Топас, священник; и поторопись; а я тем временем схожу за сэром Тоби. Уходит. Шут Ладно, надену и притворюсь. Хорошо, если бы я был первым, кто притворяется в такой вот рясе. Я недостаточно высок ростом, чтобы быть представительным в этом сапе, и недостаточно худощав, чтобы сойти за усердного книжника; впрочем, считаться честным человеком и хорошим хозяином - нисколько не хуже, чем слыть человеком озабоченным и великим ученым. Союзники пришли. Входят сэр Тоби и Мария. Сэр Тоби Благослови тебя Юпитер, господин поп. Шут Bonos dies, {искажение испанского выражения bueuos dias - 'добрый день'.} сэр Тоби; ибо, как древний пражский отшельник, никогда не видавший ни пера ни чернил, весьма остроумно сказал племяннице короля Горбодука: "То, что есть, есть", - так и я, будучи господином попом, есмь господин поп; ибо, что есть "то", как не "то", что значит "есть", как не "есть"? Сэр Тоби Поговори с ним, сэр Топас. Шут Эй, как вас там! Мир сей темнице! Сэр Тоби Хорошо каналья прикидывается! Отличный каналья. Мальвольо (изнутри) Кто там зовет? Шут Сэр Топас, священник, пришедший посетить Мальвольо, безумца. Мальвольо Сэр Топас, сэр Топас, добрый сэр Топас, сходите к моей госпоже. Шут Изыди, непомерный бес! Как ты терзаешь этого человека! Ты только и говоришь, что о госпожах? Сэр Тоби Хорошо сказано, господин поп. Мальвольо Сэр Топас, ни с кем в мире так не обращались; добрый сэр Топас, вы не думайте, что я сумасшедший; они заперли меня здесь в отвратительной темноте. Шут Тьфу, бесчестный Сатана! Я тебя называю как можно более скромно, ибо я из тех обходительных людей, которые даже с дьяволом ведут себя учтиво. Ты говоришь - здесь темно? Мальвольо Как в аду, сэр Топас. Шут Помилуй, да здесь окна Фонарями, прозрачные, как ставни, а верхний свет на северо-юг лучезарен, как черное дерево; и ты жалуешься на запирательство? Мальвольо Я не сумасшедший, сэр Топас; я вам говорю - здесь темно. Шут Безумец, ты заблуждаешься; я говорю, нет тьмы, кроме невежества, - в каковом ты еще пуще теряешься, чем египтяне в своем тумане. Мальвольо Я говорю - эта комната темна, как невежество, даже если невежество темно, как ад; и я говорю - никого в мире так не обижали. Я не больше сумасшедший, чем вы; испытайте это любой связной беседой. Шут Каково мнение Пифагора относительно дичи? {Намек на учение Пифагора о переселении душ из человеческих тел в тела животных и обратно.} Мальвольо Что душа нашей бабки может обитать в птице. Шут Что ты мыслишь об его мнении? Мальвольо Я мыслю о душе благородно и никоим образом не одобряю его мнения. Шут Прощай. Пребывай во тьме. Пока ты не согласишься с мнением Пифагора, я не признаю тебя в уме; и смотри, не убей кулика, чтобы не обездолить души твоей бабки. Прощай. Мальвольо Сэр Топас, сэр Топас! Сэр Тоби Отменнейший сэр Топас! Шут А ведь я на все руки. Мария Ты мог все это проделать без бороды и рясы; он тебя не видит. Сэр Тоби Поговори с ним обычным твоим голосом и приди мне сказать, как ты его нашел; мне бы хотелось покончить с этой затеей. Если его можно пристойным образом освободить, то лучше так и сделать; я сейчас в таких неладах с моей племянницей, что не мог бы без опасности для себя довести игру до конца. Приходи скорей ко мне в комнату. Уходят сэр Тоби и Мария. Шут (поет) "Эй, Робин, милый Робин, Как милая твоя?" Мальвольо Шут... Шут "Она со мной нехороша". Мальвольо Шут... Шут "Ах, почему же так?" Мальвольо Шут, послушай... Шут "Ей мил другой..." Кто зовет, эй? Мальвольо Добрый шут, если ты хочешь сослужить мне службу, раздобудь мне свечу, перо, чернил и бумаги; даю тебе слово дворянина, я век тебе буду благодарен. Шут Господин Мальвольо? Мальвольо Да, добрый шут. Шут Ах, сударь, как это вы решились ваших пяти разумов? {Пять способностей ума, каковыми считались здравый смысл, воображение, суждение. Фантазия и память.} Мальвольо Шут, никого в мире не обижали так жестоко. Я так же в своем уме, шут, как и ты. Шут Только так же? Тогда вы действительно безумны, если вы не больше в уме, чем дурак. Мальвольо Они тут завладели мной, держат меня впотьмах, подсылают ко мне священников, ослов и делают все, что могут, чтобы своей наглостью свести меня с ума. Шут Подумайте, что вы говорите! Священник здесь! - Мальвольо, Мальвольо, небеса да исцелят твой рассудок! Постарайся уснуть и не городи праздный вздор.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar